{"id":"bgbl2-2008-22-2","kind":"bgbl2","year":2008,"number":22,"date":"2008-08-28T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/22#page=4","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-22-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_22.pdf#page=4","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen","law_date":"2008-07-16T00:00:00Z","page":824,"pdf_page":4,"num_pages":1,"content":["824 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 28. August 2008\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens\nzur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen\nVom 16. Juli 2008\nI.\nDas Internationale Übereinkommen vom 13. April 2005 zur Bekämpfung\nnuklearterroristischer Handlungen (BGBl. 2007 II S. 1586) ist nach seinem Arti-\nkel 25 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nDominikanische Republik                                                 am      11. Juli 2008\nFidschi                                                                 am     14. Juni 2008\nMoldau                                                                  am     18. Mai 2008\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung und der Notifikation\nUsbekistan                                                              am     29. Mai 2008\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Notifikationen und Erklärungen.\nEs wird für folgende weitere Staaten in Kraft treten:\nKongo, Demokratische Republik                                           am      27. Juli 2008\nNiger                                                                   am 1. August 2008.\nII.\nVo r b e h a l t e u n d E r k l ä r u n g e n\nM o l d a u hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 18. April 2008 nach-\nstehende E r k l ä r u n g und die N o t i f i k a t i o n abgegeben:\n(Übersetzung)\nDeclaration                                          Erklärung\n“Until the full re-establishment of the              „Bis zur vollständigen Wiederherstellung\nterritorial integrity of the Republic of             der territorialen Unversehrtheit der Repu-\nMoldova, the provisions of the Convention            blik Moldau findet das Übereinkommen nur\nwill be applied only on the territory controlled     auf das Gebiet Anwendung, das von den\neffectively by the authorities of the Republic       Behörden der Republik Moldau tatsächlich\nof Moldova.”                                         kontrolliert wird.“\nNotification under Article 9 (3)                     Notifikation nach Artikel 9 Absatz 3\n“According to the Article 9 paragraph (3)            „Nach Artikel 9 Absatz 3 des Überein-\nof the Convention: the Republic of Moldova           kommens erklärt die Republik Moldau,\ndeclares that the offences specified in the          dass die in Artikel 2 des Übereinkommens\nArticle 2 of the Convention are going to be          genannten Straftaten in den in Artikel 9\nunder its own jurisdiction in cases mentioned        Absatz 2 des Übereinkommens genannten\nin the Article 9 paragraph (2) of this               Fällen ihrer eigenen Gerichtsbarkeit unter-\nConvention.”                                         liegen werden.“\nU s b e k i s t a n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 29. April\n2008 die nachstehenden N o t i f i k a t i o n e n und E r k l ä r u n g e n abgegeben:\n(Übersetzung)\nNotifications:                                       Notifikationen:\n“1) to paragraph 4 of Article 7 of the               „1) Zu Artikel 7 Absatz 4 des Übereinkom-\nConvention: The Republic of Uzbekistan              mens: Die Republik Usbekistan noti-\nnotifies that National Security Service             fiziert, dass der Nationale Sicherheits-\nof the Republic of Uzbekistan is pointed            dienst der Republik Usbekistan als\nas the competent authority, responsible             zuständige Behörde für die Übermitt-\nfor sending and receiving the information           lung und den Empfang der in Artikel 7\nreferred to in the Article 7 of the                 des Übereinkommens genannten Infor-\nConvention;                                         mationen bestimmt wird;\n2) to paragraph 3 of Article 9 of the                2) zu Artikel 9 Absatz 3 des Übereinkom-\nConvention: The Republic of Uzbekistan              mens: Die Republik Usbekistan noti-"]}