{"id":"bgbl2-2008-21-8","kind":"bgbl2","year":2008,"number":21,"date":"2008-08-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/21#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-21-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_21.pdf#page=13","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Stockholmer Übereinkommens über persistente organische Schadstoffe (POPs-Übereinkommen)","law_date":"2008-07-18T00:00:00Z","page":809,"pdf_page":13,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 21, ausgegeben zu Bonn am 19. August 2008               809\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Stockholmer Übereinkommens\nüber persistente organische Schadstoffe (POPs-Übereinkommen)\nVom 18. Juli 2008\nI.\nDas von der Bundesrepublik Deutschland am 23. Mai 2001 unterzeichnete\nStockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe\n(BGBl. 2002 II S. 803) wird nach seinem Artikel 26 Abs. 2 für\nEl Salvador                                                     am      25. August 2008\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nSeychellen                                                      am 1. September 2008\nin Kraft treten.\nII.\nE l S a l v a d o r hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde am 27. Mai 2008\ngegenüber dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer den\nfolgenden V o r b e h a l t notifiziert:\n(Übersetzung)\n“Reservation (Translation) (Original: Spanish)     „Vorbehalt (Übersetzung) (Original: Spa-\nnisch)\nWith respect to the provisions of art-             Unter Bezugnahme auf Artikel 18 des\nicle 18 of this Convention, the Republic of        Übereinkommens betrachtet sich die\nEl Salvador does not consider itself bound         Republik El Salvador durch Absatz 2 des\nby the provisions of paragraph 2 of that           genannten Artikels insoweit nicht als ge-\narticle in that it does not recognize the          bunden, als sie die obligatorische Gerichts-\ncompulsory jurisdiction of the International       barkeit des Internationalen Gerichtshofs\nCourt of Justice.”                                 nicht anerkennt.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n23. Mai 2008 (BGBl. II S. 596).\nBerlin, den 18. Juli 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nAndreas von Mettenheim"]}