{"id":"bgbl2-2008-17-6","kind":"bgbl2","year":2008,"number":17,"date":"2008-07-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/17#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-17-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_17.pdf#page=27","order":6,"title":"Bekanntmachung zu dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau","law_date":"2008-06-02T00:00:00Z","page":719,"pdf_page":27,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 10. Juli 2008               719\nBekanntmachung\nzu dem Übereinkommen\nzur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau\nVom 2. Juni 2008\nE s t l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 4. Dezember\n2006 nachstehenden E i n s p r u c h gegen die von O m a n zum Überein-\nkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung jeder Form von Diskriminie-\nrung der Frau (BGBl. 1985 II S. 647) angebrachten Vorbehalte (vgl. die Bekannt-\nmachung vom 27. Februar 2008, BGBl. II S. 296) notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Republic of                „Die Regierung der Republik Estland hat\nEstonia has carefully examined the reser-         die von der Regierung des Sultanats Oman\nvations made by the Government of Sulta-          zu Artikel 9 Absatz 2, Artikel 15 Absatz 4\nnate of Oman to paragraph 2 of Article 9,         und Artikel 16 Buchstaben a, c und f des\nparagraph 4 of Article 15, and subpara-           Übereinkommens zur Beseitigung jeder\ngraphs (a), (c) and (f) of Article 16 of the      Form von Diskriminierung der Frau ange-\nConvention on the Elimination of all Forms        brachten Vorbehalte sorgfältig geprüft.\nof Discrimination Against Women.\nThe reservations to paragraph 2 of Art-           Die Umsetzung der Vorbehalte zu Arti-\nicle 9, paragraph 4 of Article 15, and sub-       kel 9 Absatz 2, Artikel 15 Absatz 4 und Arti-\nparagraphs (a), (c) and (f) of Article 16, if put kel 16 Buchstaben a, c und f würde unwei-\ninto practice, would inevitably result in         gerlich zu einer Diskriminierung der Frau\ndiscrimination against women on the basis         aufgrund des Geschlechts führen, was im\nof sex, which is contrary to the object and       Widerspruch zu Ziel und Zweck des Über-\npurpose of the Convention. In particular,         einkommens steht. Insbesondere Artikel 16\nArticle 16 is one of the core provisions of       ist eine der Kernbestimmungen des Über-\nthe Convention to which reservations are          einkommens, zu der Vorbehalte mit dem\nincompatible with the Convention and              Übereinkommen unvereinbar und daher\ntherefore impermissible.                          unzulässig sind.\nFurthermore, section one of the reser-            Überdies wird in Abschnitt 1 des Vorbe-\nvation makes a general reference to the           halts in allgemeiner Weise auf die Bestim-\nprovisions of the Islamic sharia and legisla-     mungen der islamischen Scharia und die\ntion in force in the Sultanate of Oman. The       im Sultanat Oman geltenden Rechtsvor-\nGovernment of Estonia is of the view that in      schriften verwiesen. Die Regierung von\nthe absence of further clarification, this        Estland ist der Ansicht, dass es der Vorbe-\nreservation makes it unclear to what extent       halt ohne weitere Klarstellung im Unklaren\nthe Sultanate of Oman considers itself            lässt, in welchem Umfang sich das Sultanat\nbound by the obligations of the Convention        Oman durch die Verpflichtungen aus dem\nand therefore raises concerns as to the           Übereinkommen als gebunden betrachtet,\ncommitment of the Sultanate of Oman to            und dass er daher Bedenken bezüglich der\nthe object and purpose of the Convention.         Verpflichtung des Sultanats Oman in Bezug\nauf Ziel und Zweck des Übereinkommens\nweckt.\nAccording to Article 28, paragraph 2 of           Nach Artikel 28 Absatz 2 des Überein-\nthe Convention, a reservation incompatible        kommens ist ein mit Ziel und Zweck des\nwith the object and purpose of the Conven-        Übereinkommens unvereinbarer Vorbehalt\ntion shall not be permitted.                      nicht zulässig.","720 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 10. Juli 2008\nThe Government of Estonia therefore            Die Regierung von Estland erhebt daher\nobjects to the general reservation made in     Einspruch gegen den von der Regierung\nsection one, and reservations to para-         des Sultanats Oman in Abschnitt 1 ange-\ngraph 2 of Article 9, paragraph 4 of Art-      brachten allgemeinen Vorbehalt und die\nicle 15, and subparagraphs (a), (c) and (f) of von derselben Regierung angebrachten\nArticle 16, made by the Government of the      Vorbehalte zu Artikel 9 Absatz 2, Artikel 15\nSultanate of Oman to the Convention on         Absatz 4 und Artikel 16 Buchstaben a, c\nthe Elimination of all Forms of Discrimina-    und f des Übereinkommens zur Beseiti-\ntion Against Women.                            gung jeder Form von Diskriminierung der\nFrau.\nThis objection shall not preclude the          Dieser Einspruch schließt das Inkrafttre-\nentry into force of the Convention on the      ten des Übereinkommens zur Beseitigung\nElimination of all Forms of Discrimination     jeder Form von Diskriminierung der Frau\nAgainst Women as between the Republic          zwischen der Republik Estland und dem\nof Estonia and the Sultanate of Oman.”         Sultanat Oman nicht aus.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n27. Februar 2008 (BGBl. II S. 296).\nBerlin, den 2. Juni 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}