{"id":"bgbl2-2008-10-3","kind":"bgbl2","year":2008,"number":10,"date":"2008-05-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2008/10#page=51","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2008-10-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2008/bgbl2_2008_10.pdf#page=51","order":3,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen Meeresbodenbehörde","law_date":"2008-03-26T00:00:00Z","page":343,"pdf_page":51,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 21. Mai 2008     343\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten\nder Internationalen Meeresbodenbehörde\nVom 26. März 2008\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 15. Februar 2007 zu dem Protokoll\nvom 27. März 1998 über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen\nMeeresbodenbehörde (BGBl. 2007 II S. 195) wird bekannt gemacht, dass das\nProtokoll nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                            am            8. Juli 2007\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde war am 8. Juni 2007 beim Gene-\nralsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Protokoll ist ferner für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nÄgypten                                               am          31. Mai 2003\nArgentinien                                           am 19. November 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nBrasilien                                             am 16. Dezember 2007\nChile                                                 am         10. März 2005\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nDänemark                                              am 16. Dezember 2004\nEstland                                               am          2. März 2008\nFinnland                                              am 30. November 2007\nIndien                                                am 14. Dezember 2005\nItalien                                               am       18. August 2006\nJamaika                                               am          31. Mai 2003\nKamerun                                               am          31. Mai 2003\nKroatien                                              am          31. Mai 2003\nMauritius                                             am       21. Januar 2005\nNiederlande                                           am          31. Mai 2003\nfür das Königreich in Europa\nNigeria                                               am          31. Mai 2003\nNorwegen                                              am           9. Juni 2006\nOman                                                  am         11. April 2004\nÖsterreich                                            am     25. Oktober 2003\nPolen                                                 am    1. November 2007\nPortugal                                              am          4. März 2007\nSlowakei                                              am          31. Mai 2003\nSpanien                                               am          31. Mai 2003\nTrinidad und Tobago                                   am 9. September 2005\nTschechische Republik                                 am          31. Mai 2003\nUruguay                                               am        5. August 2006\nVereinigtes Königreich                                am          31. Mai 2003.","344 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2008 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 21. Mai 2008\nII.\nA r g e n t i n i e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 20. Okto-\nber 2006 die folgende E r k l ä r u n g abgegeben:\n(Übersetzung)\nDeclaration (Translation) (Original: Spanish)       Erklärung (Übersetzung) (Original: Spanisch)\n“The Republic of Argentina will accord              „Die Argentinische Republik wird den\nsuch privileges and immunities as are spe-          Mitgliedern des Sekretariats der Internatio-\ncified in the Protocol on the Privileges and        nalen Meeresbodenbehörde, die Staatsan-\nImmunities of the International Seabed              gehörige der Argentinischen Republik sind\nAuthority, adopted in Kingston on 27 March          oder ihren ständigen Aufenthalt in ihrem\n1998, to members of the Secretariat of the          Hoheitsgebiet haben, die in dem am\nInternational Seabed Authority who are              27. März 1998 in Kingston angenommenen\nnationals or permanent residents in its ter-        Protokoll über die Vorrechte und Immunitä-\nritory to the extent necessary for the ade-         ten der Internationalen Meeresbodenbe-\nquate fulfillment of their duties. With regard      hörde festgelegten Vorrechte und Immuni-\nto fiscal and customs matters those mem-            täten in dem Maße gewähren, wie es für die\nbers will be subject to the national norms          angemessene Erfüllung ihrer Pflichten not-\napplied in its territory.”                          wendig ist. In Bezug auf Steuer- und Zoll-\nangelegenheiten werden diese Mitglieder\nden im Hoheitsgebiet der Argentinischen\nRepublik geltenden innerstaatlichen Rechts-\nnormen unterliegen.“\nC h i l e hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 8. Februar 2005\nden folgenden V o r b e h a l t abgegeben:\n(Übersetzung)\nReservation (Translation) (Original: Spanish)       Vorbehalt (Übersetzung) (Original: Spanisch)\n“The Government of Chile expresses a                „Die Regierung von Chile bringt einen\nreservation with respect to article 8, para-        Vorbehalt zu Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe d\ngraph 2 (d) of the Protocol, as that provi-         des Protokolls dahin gehend an, dass\nsion will not exempt its nationals from             durch diese Bestimmung die Staatsange-\nnational service obligations.”                      hörigen von Chile nicht von nationalen\nDienstleistungen befreit werden.“\nBerlin, den 26. März 2008\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}