{"id":"bgbl2-2007-8-5","kind":"bgbl2","year":2007,"number":8,"date":"2007-03-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/8#page=47","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-8-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_8.pdf#page=47","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen","law_date":"2007-02-26T00:00:00Z","page":343,"pdf_page":47,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 22. März 2007                343\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Vereinheitlichung\neinzelner Regeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen\nVom 26. Februar 2007\nI.\nDas Übereinkommen vom 15. März 1960 zur Vereinheitlichung einzelner\nRegeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen (BGBl. 1972 II S. 1005) ist\nnach seinem Artikel 11 Abs. 2 für\nWeißrussland                                                     am 28. November 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Vorbehalte\nin Kraft getreten.\nII.\nM o n t e n e g r o hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am\n23. Oktober 2006 notifiziert, dass es sich als einer der R e c h t s n a c h f o l g e r\nvon Serbien und Montenegro mit Wirkung vom 3. Juni 2006, dem Tag seiner\nUnabhängigkeitserklärung, als durch das Übereinkommen gebunden betrach-\ntet und gleichzeitig die von Jugoslawien am 13. September 1966 nach Artikel 9\ndes Übereinkommens angebrachten V o r b e h a l t e (BGBl. 1973 II S. 1495)\nbestätigt.\nIII.\nW e i ß r u s s l a n d hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 30. August\n2006 folgende V o r b e h a l t e angebracht:\n(Übersetzung)\nReservations (Translation) (Original: Russi-        Vorbehalte (Übersetzung) (Original: Rus-\nan)                                                 sisch)\n“Pursuant to article 9, paragraph (a), of           „Im Einklang mit Artikel 9 Buchstabe a\nthe Convention, the Republic of Belarus             des Übereinkommens wird die Republik\nwill not apply the provisions of the Conven-        Weißrussland die Bestimmungen des Über-\ntion to vessels exclusively employed by the         einkommens nicht auf Schiffe anwenden,\npublic authorities;                                 die ausschließlich der Ausübung der öffent-\nlichen Gewalt dienen.\nPursuant to article 9, paragraph (b), of            Im Einklang mit Artikel 9 Buchstabe b\nthe Convention, the Republic of Belarus             des Übereinkommens wird die Republik\nwill not apply the provisions of the Conven-        Weißrussland die Bestimmungen des Über-\ntion on waterways reserved exclusively for          einkommens nicht auf die Wasserstraßen\nits own shipping;                                   anwenden, die ausschließlich ihrer natio-\nnalen Schifffahrt vorbehalten sind.\nPursuant to article 15, paragraph 1, of             Im Einklang mit Artikel 15 Absatz 1 des\nthe Convention, the Republic of Belarus             Übereinkommens wird die Republik Weiß-\nwill not apply article 14 of the Convention         russland Artikel 14 des Übereinkommens\ninsofar as it concerns the referral of dispu-       hinsichtlich der Anrufung des Internatio-\ntes to the International Court of Justice.”         nalen Gerichtshofs wegen der Meinungs-\nverschiedenheiten nicht anwenden.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n10. Oktober 2003 (BGBl. II S. 1567).\nBerlin, den 26. Februar 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}