{"id":"bgbl2-2007-5-5","kind":"bgbl2","year":2007,"number":5,"date":"2007-03-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/5#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-5-5/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_5.pdf#page=8","order":5,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt","law_date":"2007-01-10T00:00:00Z","page":224,"pdf_page":8,"num_pages":1,"content":["224 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 2. März 2007\n(Übersetzung)\n“Reservation (Translation) (Original: Russ-      „Vorbehalt (Übersetzung) (Original: Rus-\nian)                                             sisch)\nPursuant to article 15, paragraph 1, of the      Im Einklang mit Artikel 15 Absatz 1 des\nConvention, the Republic of Belarus will         Übereinkommens wird die Republik Weiß-\nnot apply article 14 of the Convention inso-     russland Artikel 14 des Übereinkommens,\nfar as it concerns the referral of disputes to   soweit er sich auf die Vorlage von Streitig-\nthe International Court of Justice.              keiten beim Internationalen Gerichtshof\nbezieht, nicht anwenden.\nDeclaration (Translation) (Original: Russian)    Erklärung (Übersetzung) (Original: Rus-\nsisch)\nIn accordance with article 2, paragraph 1,       Nach Artikel 2 Absatz 1 des Überein-\nof the Convention, the Republic of Belarus       kommens erklärt die Republik Weißruss-\ndeclares that the guideline document of the      land, dass im Hoheitsgebiet der Republik\nRepublic of Belarus RD RB 02190.1.37-            Weißrussland das Richtliniendokument der\n2003, entitled ‘Measurement of vessels:          Republik Weißrussland RD RB 02190.1.37-\ncalculation of displacement and tonnage’,        2003 mit dem Titel ,Eichung von Schiffen:\nshall apply in the territory of the Republic of  Berechnung von Wasserverdrängung und\nBelarus.                                         Tonnage‘ Anwendung findet.\nDesignation of authorities (Translation)         Bestimmung der Behörden (Übersetzung)\n(Original: Russian)                              (Original: Russisch)\nIn accordance with article 2, paragraph 3,       Nach Artikel 2 Absatz 3 des Überein-\nof the Convention, the Republic of Belarus       kommens bestimmt die Republik Weiß-\ndesignates as the agency responsible for         russland als Stelle, die im Hoheitsgebiet\nthe issue of measurement certificates in the     der Republik Weißrussland mit der Ausstel-\nterritory of the Republic of Belarus the         lung der Eichscheine beauftragt ist, das\nnational unitary enterprise Belarusian River     staatliche Einheitsunternehmen Weißrussi-\nRegister Inspectorate, which shall be des-       sche Flussschifffahrtsregister-Inspektion,\nignated by the distinguishing group of let-      das durch die Kennbuchstaben ,RR-BY‘\nters ‘RR-BY’.”                                   ausgewiesen ist.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n4. Dezember 2002 (BGBl. 2003 II S. 46).\nBerlin, den 10. Januar 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nzum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt\nVom 10. Januar 2007\nDas Übereinkommen vom 23. November 1972 zum Schutz des Kultur- und\nNaturerbes der Welt (BGBl. 1977 II S. 213) ist nach seinem Artikel 33 für\nSão Tomé und Príncipe                                           am 25. Oktober 2006\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n31. Oktober 2006 (BGBl. II S. 1400).\nBerlin, den 10. Januar 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}