{"id":"bgbl2-2007-5-12","kind":"bgbl2","year":2007,"number":5,"date":"2007-03-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/5#page=13","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-5-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_5.pdf#page=13","order":12,"title":"Bekanntmachung von Änderungen der Ausführungsordnung zum Budapester Vertrag","law_date":"2007-02-01T00:00:00Z","page":229,"pdf_page":13,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 2. März 2007          229\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens über die Sklaverei\nVom 30. Januar 2007\nM o n t e n e g r o hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am\n23. Oktober 2006 notifiziert, dass es sich als einer der R e c h t s n a c h f o l g e r\nvon Serbien und Montenegro mit Wirkung vom 3. Juni 2006, dem Tag seiner\nUnabhängigkeitserklärung, als durch das Übereinkommen vom 25. September\n1926 über die Sklaverei in der Fassung des Änderungsprotokolls vom\n7. Dezember 1953 (BGBl. 1972 II S. 1473) gebunden betrachtet.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. September 2001 (BGBl. II S. 969).\nBerlin, den 30. Januar 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l\nBekanntmachung\nvon Änderungen\nder Ausführungsordnung zum Budapester Vertrag\nVom 1. Februar 2007\nDie Versammlung des Verbandes für die internationale Anerkennung der Hin-\nterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren hat am\n1. Oktober 2002 Änderungen der Ausführungsordnung zum Budapester Vertrag\nvom 28. April 1977 über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von\nMikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren (BGBl. 1980 II S. 1104,\n1122) beschlossen. Die Änderungen werden auf Grund des Artikels 2 des\nGesetzes vom 25. August 1980 zu dem Budapester Vertrag (BGBl. 1980 II\nS. 1104) mit einer amtlichen deutschen Übersetzung nachstehend bekannt\ngemacht. Die Änderungen sind am\n2. Oktober 2002\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. Juni 1981 (BGBl. II S. 331).\nBerlin, den 1. Februar 2007\nBundesministerium der Justiz\nIm Auftrag\nDr. W e i s","230                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 5, ausgegeben zu Bonn am 2. März 2007\nÄnderungen\nder Ausführungsordnung zum Budapester Vertrag\nüber die internationale Anerkennung der Hinterlegung\nvon Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren\nAngenommen von der Versammlung des Verbandes für die internationale Anerkennung der\nHinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren (Budapester Union)\nauf ihrer 18. (7. außerordentlichen) Tagung am 1. Oktober 2002\nmit Wirkung vom 2. Oktober 2002\nAmendments\nof the Regulations under the Budapest Treaty\nfor the International Recognition of the Deposit\nof Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure\nAdopted by the Assembly of the Union for the International Recognition of the Deposit of\nMicroorganisms for the Purposes of Patent Procedure (Budapest Union)\nat its eighteenth (7th extraordinary) session on October 1, 2002,\nwith effect from October 2, 2002\nModifications\ndu règlement d’exécution du Traité de Budapest\nsur la reconnaissance internationale du dépôt\ndes micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets\nadoptées par l’Assemblée de l’Union pour la reconnaissance internationale du dépôt\ndes micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets (Union de Budapest)\nà sa dix-huitième session (7e session extraordinaire) le 1er octobre 2002,\navec effet à partir du 2 octobre 2002\n(Übersetzung)\nAmendments                                    Modifications                                 Änderungen\nRule 13                                        Règle 13                                     Regel 13\nPublication                                    Publication                              Veröffentlichung\nby the International Bureau                     par le Bureau international               durch das Internationale Büro\n13.1 Form of Publication                        13.1 Forme de la publication                13.1 Form der Veröffentlichung\nAny publication by the International            Toute publication par le Bureau interna-    Jede Veröffentlichung durch das Inter-\nBureau referred to in the Treaty or these       tional prévue dans le Traité ou le présent  nationale Büro nach dem Vertrag oder die-\nRegulations shall be made on paper or in        Règlement d’exécution est faite sur papier  ser Ausführungsordnung erfolgt in Papier-\nelectronic form.                                ou sous forme électronique.                 oder elektronischer Form.\n13.2 Contents                                   13.2 Contenu                                13.2 Inhalt\n(a) At least once a year, preferably in the     a) Au moins une fois par an, de préfé-      a) Mindestens einmal jährlich, vorzugs-\nfirst quarter of the year, an up-to-date list   rence au cours du premier trimestre de      weise im ersten Vierteljahr, ist eine auf den\nof the international depositary authorities     l’année, est publiée une liste mise à jour  neuesten Stand gebrachte Liste der inter-\nshall be published, indicating in respect of    des autorités de dépôt internationales, qui nationalen Hinterlegungsstellen mit Anga-\neach such authority the kinds of micro-         indique à l’égard de chacune d’elles les    ben über die Arten von Mikroorganismen,\norganisms that may be deposited with it         types de micro-organismes qui peuvent y     die bei jeder derartigen Stelle hinterlegt\nand the amount of the fees charged by it.       être déposés et le montant des taxes        werden können, sowie über die von ihr\nqu’elle perçoit.                            erhobenen Gebühren zu veröffentlichen.\n(b) Full information on any of the follow-      b) Des renseignements complets sur          b) Vollständige Angaben über alle fol-\ning facts shall be published once, prompt-      chacun des faits suivants sont publiés une  genden Tatsachen sind einmal, unverzüg-\nly after the occurrence of the fact:            seule fois, sans délai après la survenance  lich nach dem Eintritt dieser Tatsache, zu\ndu fait:                                    veröffentlichen:\n(i) to (v) [No change]                          i) à v) [Sans changement]                   i) bis v) [Keine Änderung]"]}