{"id":"bgbl2-2007-32-6","kind":"bgbl2","year":2007,"number":32,"date":"2007-10-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/32#page=8","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-32-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_32.pdf#page=8","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten","law_date":"2007-09-12T00:00:00Z","page":1536,"pdf_page":8,"num_pages":1,"content":["1536 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 32, ausgegeben zu Bonn am 26. Oktober 2007\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Fakultativprotokolls\nzum Übereinkommen über die Rechte des Kindes\nbetreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten\nVom 12. September 2007\nI.\nDas Fakultativprotokoll vom 25. Mai 2000 zum Übereinkommen über die\nRechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Kon-\nflikten (BGBl. 2004 II S. 1354) ist nach seinem Artikel 10 Abs. 2 für\nBurkina Faso                                                       am 5. August 2007\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nin Kraft getreten.\nII.\nB u r k i n a F a s o hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hin-\nterlegung der Ratifikationsurkunde am 6. Juli 2007 nachstehende E r k l ä r u n g\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\nDéclaration                                       Erklärung\n«Le Gouvernement du Burkina Faso                 „Die Regierung von Burkina Faso erklärt\ndéclare, en application du paragraphe 2 de        nach Artikel 3 Absatz 2 des Fakultativpro-\nl’article 3 du Protocole facultatif à la Con-     tokolls zum Übereinkommen über die\nvention relative aux droits de l’enfant, con-     Rechte des Kindes betreffend die Beteili-\ncernant l’implication des enfants dans les        gung von Kindern an bewaffneten Konflik-\nconflits armés, que l’âge minimum à partir        ten, dass das Mindestalter, ab dem sie die\nduquel il autorise l’engagement volontaire        Einziehung von Freiwilligen zu den nationa-\ndans ses forces armées nationales est de          len Streitkräften gestattet, 18 Jahre be-\n18 ans.                                           trägt.\nLe recrutement est volontaire et les per-        Die Einziehung erfolgt freiwillig und die\nsonnes doivent fournir une preuve fiable de       Personen müssen einen verlässlichen\nleur âge.                                         Altersnachweis erbringen.\nElles sont pleinement informées, avant           Vor der Einziehung werden sie umfas-\nde s’engager, des devoirs qui s’attachent         send über die mit dem Militärdienst ver-\nau service militaire.                             bundenen Pflichten aufgeklärt.\nLe Gouvernement du Burkina Faso pré-             Die Regierung von Burkina Faso erklärt,\ncise que toute participation d’une person-        dass jede Teilnahme einer Person unter\nne de moins de 18 ans, en temps de paix et        18 Jahren an friedenserhaltenden Maßnah-\nen temps de guerre, à toute opération de          men oder anderen Formen operativer\nmaintien de la paix ou à toute forme d’en-        bewaffneter Einsätze in Friedenszeiten und\ngagement opérationnel armé est interdite.»        in Kriegszeiten verboten ist.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n30. Juli 2007 (BGBl. II S. 1366).\nBerlin, den 12. September 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}