{"id":"bgbl2-2007-28-8","kind":"bgbl2","year":2007,"number":28,"date":"2007-09-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/28#page=25","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-28-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_28.pdf#page=25","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"2007-08-07T00:00:00Z","page":1425,"pdf_page":25,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 18. September 2007                 1425\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nder Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen\nund psychotropen Stoffen\nVom 7. August 2007\nI.\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\n(BGBl. 1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nKorea, Demokratische Volksrepublik                                           am 17. Juni 2007\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Notifikationen\nLiechtenstein                                                                am 7. Juni 2007\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Vorbehalte.\nII.\nB r u n e i D a r u s s a l a m hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen\nam 19. Juni 2007 nachstehende M i t t e i l u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n1. Competent authority under article 7 (8):           1. Zuständige Behörde nach Artikel 7\nAbsatz 8:\nMinistry of Foreign Affairs and Trade                 Ministry of Foreign Affairs and Trade\nJalan Subok                                           [Außen- und Handelsministerium]\nBandar Seri Begawan BD 2710                           Jalan Subok\nBrunei Darussalam                                     Bandar Seri Begawan BD 2710\nBrunei Darussalam\nTelephone: (673) 226 1177                             Telefon:       (673) 226 1177\nFax:          (673) 226 1709                          Fax:           (673) 226 1709\nEmail:        mfa@gov.bn                              E-Mail:        mfa@gov.bn\n2. Competent authority under article 12:              2. Zuständige Behörde nach Artikel 12:\nNarcotic Control Bureau                               Narcotic Control Bureau\nPrime Minister’s Office                               [Suchtstoffkontrollabteilung]\nJalan Tungku, Gadong                                  Prime Minister's Office\nBandar Seri Begawan BE 2110                           [Büro des Premierministers]\nBrunei Darussalam                                     Jalan Tungku, Gadong\nBandar Seri Begawan BE 2110\nBrunei Darussalam\nTelephone: (673) 244 8877, 242 2479,                  Telefon:       (673) 244 8877, 242 2479,\n242 2480                                               242 2480\nFax:          (673) 242 2464                          Fax:           (673) 242 2464\nEmail:        ncb@brunet.bn                           E-Mail:        ncb@brunet.bn\nK o r e a , D e m o k r a t i s c h e Vo l k s r e p u b l i k , hat dem Generalsekretär der\nVereinten Nationen am 31. Mai 2007 nachstehende M i t t e i l u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\nOn 31 May 2007, the Government of the                Am 31. Mai 2007 hat die Regierung der\nDemocratic People’s Republic of Korea has             Demokratischen Volksrepublik Korea nach\ndesignated the following authorities under            Artikel 7 Absatz 8 beziehungsweise Arti-\nthe provisions of article 7 (8) and 17 (7),           kel 17 Absatz 7 die folgenden Behörden\nrespectively.                                         bestimmt:\nMinistry of People’s Security                         Ministry of People's Security\nWasan-dong                                            [Ministerium für Volkssicherheit]\nSosong District                                       Wasan-dong\nPyongyang, DPR Korea.                                 Sosong District\nPyongyang/Pjöngjang, Volksrepublik Korea\nFax: +850-2-381-5833                                  Fax: +850-2-381-5833\nTel.: +850-2-381-5833                                 Tel.: +850-2-381-5833","1426 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 18. September 2007\nMaritime Administration                           Maritime Administration\nTonghun-dong                                      [Seeschifffahrtsverwaltung]\nCentral District                                  Tonghun-dong\nPyongyang, DPR Korea                              Central District\nPyongyang/Pjöngjang, Volksrepublik Korea\nFax:      +850-2-381-4410                         Fax:     +850-2-381-4410\nTel.:     +850-2-18111 ext 8059                   Tel.:    +850-2-18111, Durchwahl 8059\nE-mail: Mab@silibank.com                          E-Mail: Mab@silibank.com\nOn the same date, the Government of               Am selben Tag notifizierte die Regierung\nthe Democratic People’s Republic of Korea         der Demokratischen Volksrepublik Korea\nnotified the Secretary-General that English       dem Generalsekretär, dass Englisch für die\nhas been chosen as its language for the           Zwecke des Artikels 7 Absatz 9 des Über-\npurpose of article 7 (9) of the Convention.       einkommens gewählt wurde.\nL i e c h t e n s t e i n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hinter-\nlegung der Beitrittsurkunde am 9. März 2007 folgende Vo r b e h a l t e notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Principality of Liechtenstein does           „Das Fürstentum Liechtenstein betrach-\nnot consider itself bound by article 3,           tet sich durch Artikel 3 Absatz 2 betreffend\nparagraph 2, concerning the maintenance           die Weitergeltung oder die Annahme von\nor adoption of criminal offences under            Strafnormen, die unter das Suchtstoffrecht\nlegislation on narcotic drugs.                    fallen, nicht als gebunden.\nThe Principality of Liechtenstein con-            Das Fürstentum Liechtenstein betrachtet\nsiders the provisions of article 3, para-         Artikel 3 Absätze 6, 7 und 8 nur insoweit als\ngraphs 6, 7 and 8 as binding only to the          bindend, als diese Bestimmungen mit dem\nextent that they are compatible with Liech-       liechtensteinischen Strafrecht und der\ntenstein criminal legislation and Liechten-       liechtensteinischen Kriminalpolitik verein-\nstein policy on criminal matters.”                bar sind.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n19. März 2007 (BGBl. II S. 669).\nBerlin, den 7. August 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. S u s a n n e W a s u m - R a i n e r"]}