{"id":"bgbl2-2007-26-4","kind":"bgbl2","year":2007,"number":26,"date":"2007-09-06T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/26#page=44","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-26-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_26.pdf#page=44","order":4,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Zusatzprotokolls gegen die Schleusung von Migranten auf dem Land-, See- und Luftweg zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität","law_date":"2007-06-28T00:00:00Z","page":1348,"pdf_page":44,"num_pages":5,"content":["1348 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2007\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Zusatzprotokolls gegen die Schleusung von Migranten\nauf dem Land-, See- und Luftweg\nzum Übereinkommen der Vereinten Nationen\ngegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität\nVom 28. Juni 2007\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 1. September 2005 zu dem Überein-\nkommen der Vereinten Nationen vom 15. November 2000 gegen die grenzüber-\nschreitende organisierte Kriminalität sowie zu den Zusatzprotokollen gegen den\nMenschenhandel und gegen die Schleusung von Migranten wird bekannt\ngemacht, dass das am 12. Dezember 2000 von der Bundesrepublik Deutsch-\nland unterzeichnete Zusatzprotokoll vom 15. November 2000 gegen die\nSchleusung von Migranten auf dem Land-, See- und Luftweg zum Übereinkom-\nmen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Krimi-\nnalität (BGBl. 2005 II S. 954, 1007) nach seinem Artikel 22 Abs. 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                          am           14. Juli 2006\nnach Maßgabe der unter III. genannten Notifikation\nin Kraft getreten ist.\nDie Ratifikationsurkunde ist am 14. Juni 2006 beim Generalsekretär der Ver-\neinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Zusatzprotokoll ist ferner für folgende Staaten und Organisationen der\nregionalen Wirtschaftsintegration in Kraft getreten:\nÄgypten                                             am         31. März 2005\nAlbanien                                            am      28. Januar 2004\nArgentinien                                         am      28. Januar 2004\nArmenien                                            am      28. Januar 2004\nAustralien                                          am          26. Juni 2004\nBenin                                               am 29. September 2004\nBosnien und Herzegowina                             am      28. Januar 2004\nBulgarien                                           am      28. Januar 2004\nCosta Rica                                          am      28. Januar 2004\nDschibuti                                           am          20. Mai 2005\nEstland                                             am          11. Juni 2004\nEuropäische Gemeinschaft                            am      6. Oktober 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Erklärung\nFinnland                                            am      7. Oktober 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Notifikation\nFrankreich                                          am      28. Januar 2004\nGambia                                              am      28. Januar 2004\nGeorgien                                            am      5. Oktober 2006\nGrenada                                             am          20. Juni 2004\nGuatemala                                           am            1. Mai 2004\nGuinea                                              am            8. Juli 2005\nItalien                                             am 1. September 2006\nJamaika                                             am      28. Januar 2004\nKambodscha                                          am      11. Januar 2006\nKamerun                                             am          8. März 2006","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2007 1349\nKanada                                              am      28. Januar 2004\nKap Verde                                           am     14. August 2004\nKenia                                               am      4. Februar 2005\nKirgisistan                                         am      28. Januar 2004\nKiribati                                            am    15. Oktober 2005\nKongo, Demokratische Republik                       am 27. November 2005\nKroatien                                            am      28. Januar 2004\nKuwait                                              am         11. Juni 2006\nLesotho                                             am    24. Oktober 2004\nLibanon                                             am   4. November 2005\nLiberia                                             am    22. Oktober 2004\nLibyen                                              am    24. Oktober 2004\nMadagaskar                                          am    15. Oktober 2005\nMali                                                am      28. Januar 2004\nMauretanien                                         am     21. August 2005\nMonaco                                              am      28. Januar 2004\nMosambik                                            am    20. Oktober 2006\nNamibia                                             am      28. Januar 2004\nNeuseeland                                          am      28. Januar 2004\nmit der Erklärung des Ausschlusses der Anwendung auf Tokelau\nNicaragua                                           am        17. März 2006\nNiederlande\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Notifikationen\n– für das Königreich in Europa                      am     26. August 2005\n– für Aruba                                         am      18. Januar 2007\nNigeria                                             am      28. Januar 2004\nNorwegen                                            am      28. Januar 2004\nOman                                                am         12. Juni 2005\nPeru                                                am      28. Januar 2004\nPhilippinen                                         am      28. Januar 2004\nPolen                                               am      28. Januar 2004\nPortugal                                            am          9. Juni 2004\nRuanda                                              am   3. November 2006\nRussische Föderation                                am         25. Juni 2004\nSambia                                              am         24. Mai 2005\nSão Tomé und Príncipe                               am         12. Mai 2006\nSchweden                                            am      6. Oktober 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Notifikation\nSchweiz                                             am 26. November 2006\nSenegal                                             am      28. Januar 2004\nSerbien und Montenegro                              am      28. Januar 2004\nab 3. Juni 2006: Serbien\nSeychellen                                          am          22. Juli 2004\nSlowakei                                            am    21. Oktober 2004\nSlowenien                                           am         20. Juni 2004\nSpanien                                             am      28. Januar 2004\nSt. Kitts und Nevis                                 am         20. Juni 2004\nSuriname                                            am         24. Juni 2007","1350 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2007\nTadschikistan                                                    am        28. Januar 2004\nTansania                                                         am          23. Juni 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Notifikation\nTürkei                                                           am        28. Januar 2004\nTurkmenistan                                                     am          27. April 2005\nUkraine                                                          am          20. Juni 2004\nUngarn                                                           am        21. Januar 2007\nUruguay                                                          am            3. April 2005\nZentralafrikanische Republik                                     am     5. November 2006\nZypern                                                           am       28. Januar 2004.\nII.\nM o n t e n e g r o hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am\n23. Oktober 2006 notifiziert, dass es sich als einer der R e c h t s n a c h f o l g e r\nvon Serbien und Montenegro mit Wirkung vom 3. Juni 2006, dem Tag seiner\nUnabhängigkeitserklärung, als durch das Zusatzprotokoll gebunden betrachtet.\nIII.\nVo r b e h a l t e u n d E r k l ä r u n g e n\nD e u t s c h l a n d hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 14. Juni\n2006 die in der Bekanntmachung vom 28. Juni 2007 abgedruckte N o t i f i k a -\nt i o n (BGBl. II S. 1311, 1318) abgegeben.\nDie E u r o p ä i s c h e G e m e i n s c h a f t hat bei Hinterlegung der Genehmi-\ngungsurkunde am 6. September 2006 nachstehende E r k l ä r u n g abge-\ngeben:\n(Übersetzung)\n“Article 21 (3) of the Protocol provides            „Artikel 21 Absatz 3 des Protokolls sieht\nthat the instrument of accession of a                vor, dass die Beitrittsurkunde einer Or-\nregional economic integration organisation           ganisation der regionalen Wirtschaftsinte-\nshall contain a declaration specifying the           gration eine Erklärung zur Angabe der\nmatters governed by the Protocol in                  durch das Protokoll erfassten Angelegen-\nrespect of which competence has been                 heiten enthält, bezüglich deren die Mit-\ntransferred to the organisation by its               gliedstaaten der Organisation, die Ver-\nMember States which are Parties to the               tragsparteien des Protokolls sind, der Or-\nProtocol.                                            ganisation Befugnisse übertragen haben.\nThe Protocol against the smuggling of               Das Protokoll gegen die Schleusung von\nmigrants by land, air and sea shall apply,           Migranten auf dem Land-, See- und Luft-\nwith regard to the competences transferred           weg gilt in Bezug auf die der Europäischen\nto the European Community, to the                    Gemeinschaft übertragenen Befugnisse für\nterritories in which the Treaty establishing         die Gebiete, in denen der Vertrag zur Grün-\nthe European Community is applied and                dung der Europäischen Gemeinschaft An-\nunder the conditions laid down in that               wendung findet, nach Maßgabe dieses Ver-\nTreaty, in particular Article 299 thereof and        trags, insbesondere von Artikel 299 und\nthe Protocols annexed to it.                         der Protokolle zum Vertrag.\nThis declaration is without prejudice to            Diese Erklärung lässt die Position des\nthe position of the United Kingdom and               Vereinigten Königreichs und Irlands nach\nIreland under the Protocol integrating the           dem Protokoll zur Einbeziehung des\nSchengen acquis into the framework of the            Schengen-Besitzstands in den Rahmen\nEuropean Union and under the Protocol on             der Europäischen Union und dem Protokoll\nthe position of the United Kingdom and               über die Position des Vereinigten König-\nIreland, annexed to the Treaty on European           reichs und Irlands im Anhang des Vertrags\nUnion and the Treaty establishing the                über die Europäische Union und des Ver-\nEuropean Community.                                  trags zur Gründung der Europäischen\nGemeinschaft unberührt.\nThis declaration is equally without                 Diese Erklärung lässt die Position Däne-\nprejudice to the position of Denmark under           marks nach dem Protokoll über die Positi-\nthe Protocol on the position of Denmark              on Dänemarks im Anhang des Vertrags\nannexed to the Treaty on European Union              über die Europäische Union und des Ver-\nand the Treaty establishing the European             trags zur Gründung der Europäischen\nCommunity.                                           Gemeinschaft ebenfalls unberührt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2007          1351\nPursuant to Article 299, this declaration       Gemäß Artikel 299 gilt diese Erklärung\nis also not applicable to the territories of   auch nicht für die Gebiete der Mitgliedstaa-\nthe Member States in which the said Treaty     ten, in denen der genannte Vertrag keine\ndoes not apply and is without prejudice to     Anwendung findet, und berührt nicht\nsuch acts or positions as may be adopted       Rechtsakte oder Standpunkte, die die\nunder the Protocol by the Member States        betreffenden Mitgliedstaaten im Rahmen\nconcerned on behalf of and in the interests    des Protokolls im Namen und im Interesse\nof those territories. In accordance with the   dieser Gebiete verabschieden. Im Einklang\nprovision referred to above, this declaration  mit der oben erwähnten Bestimmung wer-\nindicates the competence that the Member       den in dieser Erklärung die Befugnisse\nStates have transferred to the Community       angegeben, die die Mitgliedstaaten der\nunder the Treaties in matters governed by      Gemeinschaft im Rahmen der Verträge in\nthe Protocol. The scope and the exercise of    Bezug auf die durch das Protokoll erfass-\nsuch Community competence are, by their        ten Angelegenheiten übertragen haben.\nnature, subject to continuous development      Der Umfang und die Ausübung dieser\nas the Community further adopts relevant       Gemeinschaftsbefugnisse werden naturge-\nrules and regulations, and the Community       mäß in dem Maße, in dem die Gemein-\nwill complete or amend this declaration, if    schaft weitere einschlägige Vorschriften\nnecessary, in accordance with Article 21 (3)   und Regelungen erlässt, ständig weiterent-\nof the Protocol.                               wickelt; deshalb wird die Gemeinschaft\ndiese Erklärung erforderlichenfalls gemäß\nArtikel 21 Absatz 3 des Protokolls ergänzen\noder ändern.\nThe Community points out that it has            Die Gemeinschaft weist darauf hin, dass\ncompetence with regard to the crossing of      sie Zuständigkeiten in Bezug auf das Über-\nexternal borders of the Member States,         schreiten der Außengrenzen der Mitglied-\nregulating standards and procedures when       staaten besitzt; so legt sie Normen und\ncarrying out checks on persons at such         Verfahren für die Durchführung von Perso-\nborders and rules on visas for intended        nenkontrollen an diesen Grenzen sowie\nstays of no more than three months. The        Vorschriften über Visa für geplante Aufent-\nCommunity is also competent for                halte von höchstens drei Monaten fest. Die\nmeasures on immigration policy regarding       Gemeinschaft ist außerdem zuständig für\nconditions of entry and residence and          einwanderungspolitische         Maßnahmen\nmeasures to counter illegal immigration        betreffend die Einreise- und Aufenthaltsbe-\nand illegal residence, including repatriation  dingungen sowie für Maßnahmen zur\nof illegal residents. Moreover, it can take    Bekämpfung der illegalen Einwanderung\nmeasures to ensure cooperation between         und des illegalen Aufenthalts einschließlich\nthe relevant departments of the administra-    der Rückführung von Personen, die sich\ntions of the Member States, as well as         illegal aufhalten. Des Weiteren kann sie\nbetween those departments and the              Maßnahmen ergreifen, um die Zusammen-\nCommission, in the aforementioned areas.       arbeit zwischen den entsprechenden Ver-\nIn these fields the Community has adopted      waltungsabteilungen der Mitgliedstaaten\nrules and regulations and, where it has        sowie zwischen diesen Abteilungen und\ndone so, it is hence solely for the Commu-     der Kommission in den oben genannten\nnity to enter into external undertakings with  Bereichen zu gewährleisten. Die Gemein-\nthird States or competent international        schaft hat in diesen Bereichen Vorschriften\norganisations.                                 und Regelungen angenommen und es ist\ndaher ausschließlich Aufgabe der Gemein-\nschaft, dort, wo sie solche Vorschriften und\nRegelungen erlassen hat, externe Ver-\npflichtungen mit Drittstaaten oder zustän-\ndigen internationalen Organisationen ein-\nzugehen.\nIn addition, Community policy in the            Darüber hinaus ergänzt die Gemein-\nsphere of development cooperation              schaftspolitik die von den Mitgliedstaaten\ncomplements policies pursued by Member         im Bereich der Entwicklungszusammenar-\nStates and includes provisions to prevent      beit verfolgte Politik, unter anderem durch\nand combat smuggling of migrants.”             Gemeinschaftsbestimmungen zur Verhin-\nderung und Bekämpfung der Schleusung\nvon Migranten. “\nF i n n l a n d hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 7. September\n2006 nachstehende N o t i f i k a t i o n abgegeben:\n(Übersetzung)\nNotification under article 8 (6):              Notifikation nach Artikel 8 Absatz 6:\n“In Finland the authorities responsible for     „In Finnland sind der Grenzschutz und\nsuppressing the use of vessels for             die Nationale Ermittlungsbehörde die\nsmuggling of migrants by sea are the           zuständigen Behörden für die Unterbin-\nBorder Guard and the National Bureau of        dung der Nutzung von Schiffen für die\nInvestigation. The authority responsible for   Schleusung von Migranten auf dem See-\nresponding to a request concerning             weg. Die zuständige Behörde für die","1352 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 6. September 2007\nconfirmation of registry or the right of a      Beantwortung eines Ersuchens betreffend\nvessel to fly the flag is the Finnish Maritime  die Bestätigung der Registrierung oder des\nAdministration.”                                Rechts eines Schiffes, die [finnische] Flag-\nge zu führen, ist die finnische Seeschiff-\nfahrtsverwaltung.“\nDie N i e d e r l a n d e haben am 18. Januar 2007 nachstehende N o t i f i k a -\nt i o n e n nach Artikel 8 Abs. 6 des Zusatzprotokolls abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The central authority of the Kingdom of      „Die zentrale Behörde des Königreichs\nthe Netherlands, for the Kingdom in Europe      der Niederlande ist für das Königreich in\nis:                                             Europa:\nMinistry of Justice                           Ministry of Justice [Ministerium der Justiz]\nDepartment of International Legal             Department of International Legal Assis-\nAssistance in Criminal Matters                tance in Criminal Matters [Abteilung\nP. O. Box 20301                               Internationale Rechtshilfe in Strafsa-\n2500 EH The Hague                             chen]\nThe Netherlands.                              P. O. Box 20301\n2500 EH The Hague/Den Haag\nNiederlande\nIn accordance with article 8, para-           Im Einklang mit Artikel 8 Abs. 6 des\ngraph 6, of the Convention the central          Übereinkommens ist die zentrale Behörde\nauthority of Aruba is:                          von Aruba:\nThe Procurator-General of Aruba               The Procurator-General of Aruba [Gene-\nHavenstraat 2                                 ralstaatsanwalt von Aruba]\nOranjestad                                    Havenstraat 2\nAruba                                         Oranjestad\nTel: (297) 582 1415                           Aruba\nFax: (297) 583 8891                           Tel.: (297) 582 1415\nom.aruba@setarnet.aw.”                        Fax: (297) 583 8891\nom.aruba@setarnet.aw“\nS c h w e d e n hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 6. Septem-\nber 2006 nachstehende N o t i f i k a t i o n abgegeben:\n(Übersetzung)\n“Pursuant to Article 8 (6) of the Protocol    “Nach Artikel 8 Absatz 6 des Zusatzpro-\nagainst the Smuggling of Migrants by            tokolls gegen die Schleusung von Migran-\nLand, Sea and Air, supplementing the            ten auf dem Land-, See- und Luftweg zum\nUnited Nations Convention against               Übereinkommen der Vereinten Nationen\nTransnational Organized Crime, Sweden           gegen die grenzüberschreitende organi-\ndesignates the Ministry of Justice, as          sierte Kriminalität bestimmt Schweden das\ncentral authority to receive and respond to     Ministerium der Justiz als zentrale Behör-\nrequests for assistance referred to in this     de, die Ersuchen um Hilfe im Sinne des\narticle.                                        genannten Artikels entgegennimmt und\nbeantwortet.\nFurthermore, the Swedish Coast Guard          Ferner ist die schwedische Küstenwache\nis a designated authority to respond to         eine Behörde, die für die Beantwortung von\nrequests of the right of a vessel to fly a      Ersuchen betreffend das Recht eines Schif-\nSwedish flag. Such requests should be           fes, die schwedische Flagge zu führen,\naddressed to:                                   bestimmt ist. Solche Ersuchen sind an fol-\ngende Anschrift zu richten:\nNCC (National Contact Centre) Sweden          NCC (National Contact Centre) Sweden\nat Coast Guard HQ                             at Coast Guard HQ\nP. O. Box 536                                 [Nationale Schwedische Kontaktstelle im\nS-371 23 Karlskrona                           Hauptquartier der Küstenwache]\nSweden                                        P. O. Box 536\nPhone: + 46 455 35 35 35 (24 hours)           S-371 23 Karlskrona\nFax: + 46 455 812 75 (24 hours)               Schweden\nE-mail:                                       Tel.: + 46 455 35 35 35 (24 Stunden)\nncc.sweden@coastguard.se (24 hours).”         Fax: + 46 455 812 75 (24 Stunden)\nE-Mail:\nncc.sweden@coastguard.se\n(24 Stunden).“"]}