{"id":"bgbl2-2007-21-6","kind":"bgbl2","year":2007,"number":21,"date":"2007-07-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/21#page=30","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-21-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_21.pdf#page=30","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention","law_date":"2007-06-28T00:00:00Z","page":902,"pdf_page":30,"num_pages":2,"content":["902 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 21, ausgegeben zu Bonn am 20. Juli 2007\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Rahmenübereinkommens der WHO\nzur Eindämmung des Tabakgebrauchs\nVom 28. Juni 2007\nDas Rahmenübereinkommen der WHO vom 21. Mai 2003 zur Eindämmung\ndes Tabakgebrauchs (BGBl. 2004 II S. 1538) ist nach seinem Artikel 36 Abs. 2\nfür\nJemen                                                    am        23. Mai 2007\nin Kraft getreten.\nEs wird ferner für\nTansania                                                 am        29. Juli 2007\nUganda                                                   am 18. September 2007\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n12. April 2007 (BGBl. II S. 734).\nBerlin, den 28. Juni 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention\nVom 28. Juni 2007\nI.\nDas Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfol-\ngung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen\neinschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) (BGBl. 1976 II S. 1745)\nist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nKambodscha                                                  am 26. August 2006\nLuxemburg                                                   am      9. Juni 2006\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Erklärung\nThailand                                                    am    25. März 2007\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Vorbehalte.\nII.\nM o n t e n e g r o hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am\n23. Oktober 2006 notifiziert, dass es sich als einer der R e c h t s n a c h f o l g e r\nvon Serbien und Montenegro mit Wirkung vom 3. Juni 2006, dem Tag seiner\nUnabhängigkeitserklärung, als durch das Übereinkommen gebunden betrach-\ntet.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 21, ausgegeben zu Bonn am 20. Juli 2007                903\nIII.\nL u x e m b u r g hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hinterle-\ngung seiner Beitrittsurkunde am 10. Mai 2006 die nachstehende E r k l ä r u n g\nnotifiziert:\n(Übersetzung)\n«Pour l’application de la Convention, les           „Für die Anwendung des Übereinkom-\ntribunaux luxembourgeois sont compé-                mens sind die luxemburgischen Gerichte\ntents et la loi pénale luxembourgeoise              zuständig und das luxemburgische Straf-\ns’applique aux infractions visées à l’article       recht findet auf die in Artikel 2 genannten\n2 de la Convention lorsque l’auteur présu-          Straftaten Anwendung, wenn der Verdäch-\nmé de l’infraction se trouve sur le territoire      tige sich in luxemburgischem Hoheitsge-\nluxembourgeois et qu’il n’est pas extradé           biet befindet und nicht an einen anderen\nvers un autre État, quelle que soit la natio-       Staat ausgeliefert wird, und zwar unabhän-\nnalité de l’auteur présumé et quel que soit         gig von der Staatsangehörigkeit des Ver-\nle lieu où l’infraction a été perpétrée.»           dächtigen und unabhängig vom Tatort.“\nDie R u s s i s c h e F ö d e r a t i o n hat dem Generalsekretär der Vereinten\nNationen am 1. Mai 2007 die R ü c k n a h m e des von der Sowjetunion ange-\nbrachten V o r b e h a l t s (BGBl. 1977 II S. 568) notifiziert.\nT h a i l a n d hat bei Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde am 23. Februar 2007\ndie folgenden V o r b e h a l t e abgegeben:\n(Übersetzung)\nReservations                                        Vorbehalte\n“1. In applying the provision of article 8,         „1. Bei der Anwendung des Artikels 8\nparagraph 3 of the Convention, extra-              Absatz 3 des Übereinkommens sind\nditable offences shall be restricted to            der Auslieferung unterliegende strafba-\noffences which, under Thai law, are                re Handlungen auf strafbare Handlun-\npunishable with imprisonment of not                gen beschränkt, die nach thailändi-\nless than one year and are subject to              schem Recht mit einer Freiheitsstrafe\nthe procedural provisions and other                von mindestens einem Jahr bedroht\nconditions of the Thai legislation for             sind, und unterliegen dem Verfahrens-\nextradition.                                       recht und den übrigen im thailändi-\nschen Recht für die Auslieferung vorge-\nsehenen Bedingungen.\n2. The Kingdom of Thailand does not con-            2. Das Königreich Thailand betrachtet\nsider itself bound by article 13, para-            sich durch Artikel 13 Absatz 1 des\ngraph 1 of the Convention.”                        Übereinkommens nicht als gebunden.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n28. April 2006 (BGBl. II S. 547).\nBerlin, den 28. Juni 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}