{"id":"bgbl2-2007-20-9","kind":"bgbl2","year":2007,"number":20,"date":"2007-07-16T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/20#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-20-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_20.pdf#page=9","order":9,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Vertrags vom 27. Mai 2005 zwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Republik Österreich über die Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus, der grenzüberschreitenden Kriminalität und der illegalen Migration","law_date":"2007-06-21T00:00:00Z","page":857,"pdf_page":9,"num_pages":8,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007         857\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Vertrags vom 27. Mai 2005\nzwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutschland,\ndem Königreich Spanien, der Französischen Republik,\ndem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande\nund der Republik Österreich\nüber die Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit,\ninsbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus, der grenz-\nüberschreitenden Kriminalität und der illegalen Migration\nVom 21. Juni 2007\nI.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 10. Juli 2006 zu dem Vertrag vom\n27. Mai 2005 zwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutsch-\nland, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, dem Großherzog-\ntum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Republik Österreich\nüber die Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere\nzur Bekämpfung des Terrorismus, der grenzüberschreitenden Kriminalität und\nder illegalen Migration (Prümer Vertrag) (BGBl. 2006 II S. 626), wird bekannt\ngemacht, dass der Vertrag nach seinem Artikel 50 Abs. 1 Satz 2 für die\nBundesrepublik Deutschland                                  am 23. November 2006\nin Kraft getreten ist; die Ratifikationsurkunde war am 25. August 2006 im Aus-\nwärtigen Amt in Berlin hinterlegt worden.\nDer Vertrag ist ferner in Kraft getreten für\nÖsterreich                                                  am 1. November 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nSpanien                                                     am 1. November 2006\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung.\nDer Vertrag ist ferner nach seinem Artikel 51 (Beitritt) in Kraft getreten für\nFinnland                                                    am        17. Juni 2007\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen.\nD e u t s c h l a n d hat anlässlich der Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde\nam 25. August 2006 die nachfolgenden E r k l ä r u n g e n gemäß Artikel 2 Abs. 3\ndes Vertrags abgegeben:\n„Erklärungen der Bundesrepublik Deutschland anlässlich der Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunde\n– gemäß Art. 2 Abs. 3 des Vertrages vom 27. Mai 2005 zwischen dem Königreich Bel-\ngien, der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Spanien, der Französischen Re-\npublik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Re-\npublik Österreich über die Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, ins-\nbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus, der grenzüberschreitenden Kriminalität und\nder illegalen Migration – Vertrag von Prüm –\nfinden für die Bundesrepublik Deutschland die Artikel 2 bis 6 des Vertrages Anwendung\nauf die nationale „DNA-Analyse-Datei“, die als Verbundanwendung im Bundeskriminalamt\ngemäß der Paragraphen 2, 7 und 8 des Gesetzes über das Bundeskriminalamt und die\nZusammenarbeit des Bundes und der Länder in kriminalpolizeilichen Angelegenheiten\n(BKAG) geführt wird.\nDie DNA-Analyse-Datei dient der Zuordnung von Tatortspuren zu bekannten Straftätern\nmit dem Ziel der Aufklärung von Straftaten. Sie beinhaltet neben Verwaltungs- und Fallda-\nten auch personenbezogene Daten. Zum Zwecke des Abgleichs im Rahmen des Vertra-\nges von Prüm werden jedoch nur Fundstellendatensätze gemäß Art. 2 Abs. 2 Satz 2 des\nVertrages zur Verfügung gestellt. Es handelt sich somit um eine Teilmenge der in der DNA-\nAnalyse-Datei erfassten Daten.\n– gemäß Art. 42 Abs. 1 des Vertrages von Prüm\nüber die Benennung der Behörden, die für die Anwendung des Vertrages zuständig sind.","858 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007\n1. Nach Artikel 6 Absatz 1 die nationale Kontaktstelle für den automatisierten Abruf und\nAbgleich von DNA-Profilen:\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de\n2. Nach Artikel 11 Absatz 1 die nationale Kontaktstelle für den automatisierten Abruf von\ndaktyloskopischen Daten:\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de\n3. Nach Artikel 12 Absatz 2 die nationalen Kontaktstellen für den automatisierten Abruf\nvon Daten aus den Fahrzeugregistern:\nFür eingehende Ersuchen:\nKraftfahrt-Bundesamt\nFördestraße 16\n24944 Flensburg\nTelefon:     00 49 (0) 4 61-3 16-20 50\n00 49 (0) 4 61-3 16-16 00 (24 h)\nFax:         00 49 (0) 4 61-3 16-29 42\nE-Mail:      kba@kba.de\nFür ausgehende Ersuchen:\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de\n4. Nach Artikel 5 die nationalen Kontaktstellen für den Informationsaustausch im Zusam-\nmenhang mit Großveranstaltungen:\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de\nZentrale Informationsstelle Sporteinsätze (ZIS)\nLandeskriminalamt Düsseldorf\nVölklinger Straße 49\n40221 Düsseldorf\nTelefon:     00 49 (0) 2 11-9 39-43 00, -43 01,-43 05\nFax:         00 49 (0) 2 11-9 39-43 99\nE-Mail:      zis@mail.lka.nrw.de\naußerhalb Bürozeiten der ZIS\nDauerdienst Landeskriminalamt Düsseldorf\nTelefon:     00 49 (0) 2 11-9 39-41 12\nFax:         00 49 (0) 2 11-9 39-41 19\nE-Mail:      poststelle@lka.polizei.nrw.de\n5. Nach Artikel 16 Absatz 3 die nationale Kontaktstelle für die Übermittlung von Informa-\ntionen zur Verhinderung terroristischer Straftaten:\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de\n6. Nach Artikel 19 die nationalen Kontakt- und Koordinierungsstellen für die Flugsicher-\nheitsbegleiter:\nBundespolizeiamt Flughafen Frankfurt/Main\nZentrale Ansprechstelle für Flugsicherheitsbegleitungen (ZAF)\n60532 Frankfurt/Main\nTel.:        00 49 (0) 69 34 00 56 03 (24 h)\n00 49 (0) 17 32 57 46 77\nFax:         00 49 (0) 69 34 00 56 99\nE-Mail:      fsb@polizei.bund.de","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007               859\n7. Nach Artikel 22 die nationalen Kontakt- und Koordinierungsstellen für die Dokumen-\ntenberater:\nBundespolizeidirektion\n56068 Koblenz\nTel.:        00 49 (0) 2 61 39 9-0 (24 h)\nFax:         00 49 (0) 2 61 39 9-2 18\nE-Mail:      bpold@polizei.bund.de\n8. Nach Artikel 23 Absatz 3 die nationalen Kontaktstellen für die Planung und Durchfüh-\nrung von Rückführungen:\nBundespolizeidirektion\n56068 Koblenz\nTel.:        00 49 (0) 2 61 39 9-0 (24 h)\nFax:         00 49 (0) 2 61 39 9-2 18\nE-Mail:      bpold@polizei.bund.de\n9. Nach den Artikeln 24 bis 27 die zuständigen Behörden und Beamten.\nUnter Berücksichtigung von Art. 47 des Vertrages von Prüm finden vorrangig Anwendung\ndie bi- und multilateralen Polizei- und Justizverträge, die die Bundesrepublik Deutschland\nmit ihren unmittelbaren Nachbarstaaten abgeschlossen hat.\nIm Einzelnen gilt Folgendes:\na. Nach Artikel 24 Abs. 1 (gemeinsame Einsatzformen)\nAlle Dienststellen der Polizeien der Länder und der Bundespolizei.\nFehlt es hinsichtlich der gemeinsamen Einsatzform an einer spezielleren, vertraglichen\nRegelung und besteht kein unmittelbarer grenzüberschreitender Bezug, so ist in die-\nsen Ausnahmefällen das Einvernehmen des Bundesministeriums des Innern bzw. der\nbetroffenen Innenministerien der Länder einzuholen.\nb. Nach Artikel 25 Absatz 4 Satz 1 („unverzügliche Unterrichtung“ bei Grenzüberschrei-\ntung)\nBei Grenzüberschreitung ist unverzüglich die jeweils örtlich zuständige Einsatzleit–\nstelle der Polizeien der Länder und der Bundespolizei zu unterrichten.\nc. Nach Artikel 26 („Hilfeleistung bei Großereignissen, Katastrophen und schweren Un-\nglücksfällen“)\nFür Hilfeleistungen bei Großereignissen, Katastrophen und schweren Unglücksfällen\nkönnen grundsätzlich alle Dienststellen der Polizeien der Länder, der Bundespolizei\nund das Bundeskriminalamt zuständig sein.\nd. Nach Artikel 27 (Zusammenarbeit auf Ersuchen)\nBundeskriminalamt\n65173 Wiesbaden\nTelefon:     00 49 (0) 6 11-55-1 31 01 (Polizeiführer vom Dienst)\nFax:         00 49 (0) 6 11-55-1 21 41 (zentraler Faxanschluss des BKA)\nE-Mail:      mail@bka.bund.de“\nII.\nF i n n l a n d hat anlässlich der Hinterlegung seiner Beitrittsurkunde am\n19. März 2007 die nachfolgenden E r k l ä r u n g e n gemäß Artikel 2 Abs. 3 des\nVertrags abgegeben:\n(Übersetzung)\n“The Declaration of the Republic of Fin-          „Erklärung der Republik Finnland nach\nland pursuant to Article 2 paragraph 3 of         Artikel 2 Absatz 3 des Vertrags\nthe Treaty\nFor Finland the DNA database referred to          Für Finnland ist die in Artikel 2 Absatz 3\nin Article 2 paragraph 3 of the Treaty is the     des Vertrags genannte DNA-Datenbank die\nNational DNA Database which forms a part          Nationale DNA-Datenbank, deren Daten\nof the data content of the Police ID Data-        Teil der aufgrund des finnischen Gesetzes\nbase established under the Finnish Coer-          über     Zwangsmaßnahmen           („Coercive\ncive Measures Act (450/1987) and the Act          Measures Act“, 450/1987) und des Geset-\non the Processing of Personal Data by             zes über die Verarbeitung personenbezo-\nPolice (761/2003). The DNA profile can be         gener Daten durch die Polizei („Act on the\nstored in the Police ID Database for the          Processing of Personal Data by Police“,\nperformance of the duties pursuant to Sec-        761/2003) errichteten erkennungsdienst-\ntion 1 paragraph 1 of the Police Act (493/        lichen Datenbank der Polizei sind. Das\n1995). The Supreme Police Command is              DNA-Profil kann zur Erfüllung der Verpflich-\nresponsible authority (file keeper) for the       tungen, die sich aus Abschnitt 1 Para-\ndatabase. The National Bureau of Investi-         graph 1 des Polizeigesetzes („Police Act“,\ngation (NBI) is in charge of maintaining and      493/1995) ergeben, in der erkennungs-\nusing the DNA Database. When a DNA                dienstlichen Datenbank der Polizei gespei-","860 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007\nsample is taken from a criminal suspect or     chert werden. Die zuständige Behörde („file\nfrom a convicted offender in accordance        keeper“) für die Datenbank ist die Oberste\nwith the provisions of the Coercive Meas-      Polizeiführung („Supreme Police Com-\nures Act, respective entries are made on       mand“). Die Nationale Ermittlungsbehörde\nthe Police ID Database.                        („National Bureau of Investigation“, NBI) ist\nzuständig für die Pflege und Nutzung der\nDNA-Datenbank. Wird von einem Tatver-\ndächtigen oder einem verurteilten Straftä-\nter im Einklang mit dem Gesetz über\nZwangsmaßnahmen           eine   DNA-Probe\ngenommen, so werden in der polizeilichen\nErkennungsdatenbank entsprechende Ein-\nträge gemacht.\nUnder section 37 of the Act on the Pro-        Nach Abschnitt 37 des Gesetzes über\ncessing of Personal Data by Police the         die Verarbeitung personenbezogener Da-\npolice may supply data from a police per-      ten durch die Polizei kann die Polizei Daten\nsonal data file established for the purpose    aus einer polizeilichen Datei mit personen-\nof performing duties laid down in sec-         bezogenen Daten, die zum Zweck der\ntion 1(1) of the Police Act to police authori- Erfüllung von in Abschnitt 1 Paragraph 1\nties and other authorities within the Mem-     des Polizeigesetzes niedergelegten Ver-\nber States of the European Union and with-     pflichtungen errichtet wurde, an Polizeibe-\nin the European Economic Area whose            hörden und andere Behörden innerhalb der\nduties include securing judicial and social    Mitgliedstaaten der Europäischen Union\norder, maintaining public order and security   und des Europäischen Wirtschaftsraums\nor preventing or investigating offences and    weitergeben, deren Pflichten die Sicherung\nforwarding them to a prosecutor for con-       der justiziellen und sozialen Ordnung, die\nsideration of charges, if the data is essen-   Aufrechterhaltung der öffentlichen Ord-\ntial for performing the duties in question.    nung und Sicherheit und die Verhinderung\nData from a police personal data file estab-   beziehungsweise Untersuchung von Straf-\nlished for the purpose of performing duties    taten sowie die Weiterleitung solcher Fälle\nlaid down in section 1(3) of the Police Act    an einen Staatsanwalt zur Prüfung der\nmay be supplied if the data is essential for   Anklage umfassen, sofern die Daten für die\nthe performance of the duty for which the      Erfüllung der jeweiligen Verpflichtungen\ndata was collected and recorded.               unabdingbar sind. Daten aus einer polizeili-\nchen Datei mit personenbezogenen Daten,\ndie zum Zweck der Erfüllung von in Ab-\nschnitt 1 Paragraph 3 des Polizeigesetzes\nniedergelegten Verpflichtungen errichtet\nwurde, können dann weitergegeben wer-\nden, wenn die Daten für die Erfüllung der\nVerpflichtung, für die sie erhoben und auf-\ngezeichnet wurden, unabdingbar sind.\nThe Declaration of the Republic of Fin-        Erklärung der Republik Finnland nach\nland pursuant to Article 42 paragraph 1;       Artikel 42 Absatz 1; nationale Kontakt- und\nNational Contact and coordination points,      Koordinierungsstellen, Behörden und Be-\nauthorities and officers                       amte\n1. According to article 6 paragraph 1 the      1. Nationale Kontaktstelle für die DNA-\nnational contact point for DNA-analy-         Analyse nach Artikel 6 Absatz 1:\nsis:\nNational Bureau of Investigation             National Bureau of Investigation\nCriminal Intelligence Division/              [Nationale Ermittlungsbehörde]\nCommunications Centre                        Criminal Intelligence Division/\nP.O. Box 285 (visiting address:              Communications Centre [kriminal-\nJokiniemenkuja 4)                            polizeiliche Abteilung/Kommuni-\nFI-01301 VANTAA, FINLAND                     kationszentrum]\nPhone 24/7: +358 9 8388 6281                 P.O. Box 285 (Hausanschrift:\nTelefax +358 9 8388 6299                     Jokiniemenkuja 4)\nE-mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi           FI-01301 Vantaa, Finnland\n(NOTE: DNA analysis available dur-           Tel. (24 Stunden):\ning office hours)                            +358 9 8388 6281\nFax: +358 9 8388 6299\nE-Mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi\n(Hinweis: DNA-Analyse während\nder Bürozeiten möglich)\n2. According to article 11 paragraph 1 the     2. Nationale Kontaktstelle für die dakty-\nnational contact point for fingerprints:      loskopischen Daten nach Artikel 11\nAbsatz 1:","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007       861\nNational Bureau of Investigation             National Bureau of Investigation\nCriminal Intelligence Division/              [Nationale Ermittlungsbehörde]\nCommunications Centre                        Criminal Intelligence Division/\nP.O. Box 285 (visiting address:              Communications Centre [kriminal-\nJokiniemenkuja 4)                            polizeiliche Abteilung/Kommuni-\nFI-01301 VANTAA, FINLAND                     kationszentrum]\nPhone 24/7: +358 9 8388 6281                 P.O. Box 285 (Hausanschrift:\nTelefax +358 9 8388 6299                     Jokiniemenkuja 4)\nE-mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi           FI-01301 Vantaa, Finnland\n(NOTE: fingerprint analysis avail-           Tel. (24 Stunden):\nable during office hours)                    +358 9 8388 6281\nFax: +358 9 8388 6299\nE-Mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi\n(Hinweis: Fingerabdruck-Analyse\nwährend der Bürozeiten möglich)\n3. According to article 12 paragraph 2 the   3. Nationale Kontaktstelle für die Daten\nnational contact point for vehicle regis-    aus den Fahrzeugregistern nach Arti-\ntration data:                                kel 12 Absatz 2:\nNational Bureau of Investigation             National Bureau of Investigation\nCriminal Intelligence Division/              [Nationale Ermittlungsbehörde]\nCommunications Centre                        Criminal Intelligence Division/\nP.O. Box 285 (visiting address:              Communications Centre [kriminal-\nJokiniemenkuja 4)                            polizeiliche Abteilung/Kommuni-\nFI-01301 VANTAA, FINLAND                     kationszentrum]\nPhone 24/7: +358 9 8388 6281                 P.O. Box 285 (Hausanschrift: Joki-\nTelefax +358 9 8388 6299                     niemenkuja 4)\nE-mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi           FI-01301 Vantaa, Finnland\nTel. (24 Stunden):\n+358 9 8388 6281\nFax: +358 9 8388 6299\nE-Mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi\n4. According to article 15 the national      4. Nationale Kontaktstelle für den Infor-\ncontact point for information exchange       mationsaustausch bei Großveranstal-\nfor major events:                            tungen nach Artikel 15:\nNational Bureau of Investigation             National Bureau of Investigation\nCriminal Intelligence Division/              [Nationale Ermittlungsbehörde]\nCommunications Centre                        Criminal Intelligence Division/\nP.O. Box 285 (visiting address:              Communications Centre [kriminal-\nJokiniemenkuja 4)                            polizeiliche Abteilung/Kommuni-\nFI-01301 VANTAA, FINLAND                     kationszentrum]\nPhone 24/7: +358 9 8388 6281                 P.O. Box 285 (Hausanschrift:\nTelefax +358 9 8388 6299                     Jokiniemenkuja 4)\nE-mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi           FI-01301 Vantaa, Finnland\nTel. (24 Stunden):\n+358 9 8388 6281\nFax: +358 9 8388 6299\nE-Mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi\n5. According to article 16 paragraph 3 the   5. Nationale Kontaktstelle für den Infor-\nnational contact point for information       mationsaustausch zur Verhinderung\nexchange for the prevention of terrorist     terroristischer Handlungen nach Arti-\nacts:                                        kel 16 Absatz 3:\nThe Finnish Security Police                  The Finnish Security Police\nP.O. Box 151                                 [die finnische Sicherheitspolizei]\nFI-00121 Helsinki, Finland                   P.O. Box 151\nPhone international/Exchange:                FI-00121 Helsinki, Finnland\n+358 9 134471                                Tel./Zentrale: +358 9 134471\nDuty Officer 24/7                            Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nMobile phone: +358 50 5910748                +358 50 5910748 (mobil)\nE-mail:                                      E-Mail:\ngiven name.surname@poliisi.fi                vorname.nachname@poliisi.fi\n6. According to article 19 the national      6. Nationale Kontakt- und Koordinie-\ncontact and coordination point for air       rungsstelle für die Flugsicherheitsbe-\nmarshals:                                    gleiter nach Artikel 19:\nNational Traffic Police, Helsinki-           National Traffic Police, Helsinki-\nVantaa Airport Unit                          Vantaa Airport Unit [Nationale\nLentäjäntie 1B or P.O. Box 26                Verkehrspolizei, zuständige Einheit\nFI-01531 VANTAA, FINLAND                     für den Flughafen Helsinki-Vantaa]\nPhone international/Exchange:                Lentäjäntie 1B oder P.O. Box 26\n+358 9 8388 3700                             FI-01531 Vantaa, Finnland\nDuty Officer 24/7                            Tel./Zentrale: +358 9 8388 3700","862 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007\nMobile phone: +358 40 541 0038               Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nTelefax: +358 9 8388 3734                    +358 40 541 0038 (mobil)\nE-mail:                                      Fax: +358 9 8388 3734\ngiven name.surname@poliisi.fi                E-Mail:\nvorname.nachname@poliisi.fi\n7. According to article 22 the national       7. Nationale Kontakt- und Koordinie-\ncontact and coordination point for doc-       rungsstelle für die Dokumentenberater\nument adviser:                                nach Artikel 22:\nNational Bureau of Investigation             National Bureau of Investigation\nCriminal Intelligence Division/              [Nationale Ermittlungsbehörde]\nCommunications Centre                        Criminal Intelligence Division/\nP.O. Box 285 (visiting address:              Communications Centre [kriminal-\nJokiniemenkuja 4)                            polizeiliche Abteilung/Kommuni-\nFI-01301 VANTAA, FINLAND                     kationszentrum]\nDuty Officer 24/7:                           P.O. Box 285 (Hausanschrift:\n+358 9 8388 6281                             Jokiniemenkuja 4)\nTelefax +358 9 8388 6299                     FI-01301 Vantaa, Finnland\nE-mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi           Beamter vom Dienst (24 Stunden):\n(NOTE: document analysis avail-              +358 9 8388 6281\nable during office hours)           Fax: +358 9 8388 6299\nE-Mail: KRP-RTP-VLP@krp.poliisi.fi\n(Hinweis: Analyse von Dokumenten\nwährend der Bürozeiten\nmöglich)\n8. According to article 23 paragraph 3 the    8. Nationale Kontaktstelle für die Planung\nnational contact point for planning and       und Durchführung von Rückführungen\nexecution of return measures:                 nach Artikel 23 Absatz 3:\nBorder Guard, Gulf of Finland                Border Guard, Gulf of Finland\nCoast Guard District                         Coast Guard District [Grenzschutz,\nHELSINKI-VANTAAN                             Küstenwache des Kreises Fin-\nRAJATARKASTUSYKSIKKÖ                         nischer Meerbusen]\nHELSINKI-VANTAA BORDER CON-                  Helsinki-Vantaan\nTROL UNIT                                    Rajatarkastusyksikkö\nP.O. Box (Lentäjäntie 1)                     Helsinki-Vantaa Border Control Unit\nFI-01531 VANTAA                              [Grenzkontrolleinheit Helsinki-\nTel. +358 20 410 6260;                       Vantaa]\n+358 20 410 6265                             P.O. Box (Lentäjäntie 1)\nFax. +358 20 410 6269                        FI-01531 Vantaa\nE-mail: vp.hkivan.slmv@raja.fi               Tel.: +358 20 410 6260;\n+358 20 410 6265\nFax: +358 20 410 6269\nE-Mail: vp.hkivan.simv@raja.fi\n9. According to article 24 to 27 the nation-  9. Nationale Behörden und Beamte nach\nal authorities and officers:                  den Artikeln 24 bis 27:\na) according to article 24 the authori-       a) zuständige Behörden für gemeinsa-\nties in charge for joint patrols and         me Streifen und andere Arten von\nother forms of police operations:            Polizeieinsätzen nach Artikel 24:\nMinistry of the Interior, Police             Ministry of the Interior, Police\nDepartment, Operational Policing             Department, Operational Policing\nUnit                                         Unit [Ministerium des Innern,\nFI-00023 GOVERNMENT, FINLAND                 Polizeiabteilung, Unterabteilung für\nPhone international/Exchange:                Polizeiangelegenheiten]\n+358 9 16001                                 FI-00023 Government, Finnland\nDuty Officer 24/7                            Tel./Zentrale: +358 9 16001\nMobile phone: +358 50 514 2955               Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nTelefax +358 9 160 42924                     +358 50 514 2955 (mobil)\nE-mail:                                      Fax: +358 9 160 42924\ngiven name.surname@poliisi.fi                E-Mail:\nvorname.nachname@poliisi.fi\nb) according to article 24 officers or        b) Beamte oder sonstige staatliche\nother civil servants with the right to       Bedienstete, die zur Mitwirkung bei\nparticipate in police operations:            Polizeieinsätzen berechtigt sind,\nnach Artikel 24:\nPolice, border guard and customs             Polizei, Grenzschutz und Zollbehör-\nauthorities competent under Finnish          den, die nach finnischem Recht zu-\nlaw to participate in operations in          ständig sind, bei Einsätzen nach\naccordance with article 24.                  Artikel 24 mitzuwirken.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007           863\nc) according to article 25 the authori-         c) Behörden, die im Falle von Maßnah-\nties to be notified in case of meas-           men bei gegenwärtiger Gefahr zu\nures in the event of imminent dan-             benachrichtigen sind, nach Arti-\nger:                                           kel 25:\nMinistry of the Interior, Police               Ministry of the Interior, Police\nDepartment, Operational Policing               Department, Operational Policing\nUnit                                           Unit [Ministerium des Innern,\nFI-00023 GOVERNMENT, FINLAND                   Polizeiabteilung, Unterabteilung für\nPhone international/Exchange:                  Polizeiangelegenheiten]\n+358 9 16001                                   FI-00023 Government, Finnland\nDuty Officer 24/7                              Tel./Zentrale: +358 9 16001\nMobile phone: +358 50 514 2955                 Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nTelefax + 358 9 160 42924                      +358 50 514 2955 (mobil)\nE-mail:                                        Fax: +358 9 160 42924\ngiven name.surname@poliisi.fi                  E-Mail:\nvorname.nachname@poliisi.fi\nd) according [to] article 26 the                d) zuständige Behörden für gegensei-\nauthorities in charge with the                 tige Hilfeleistung bei Großereignis-\nmutual support in major events,                sen, Katastrophen und schweren\ncatastrophes or major accidents:               Unglücksfällen nach Artikel 26:\nMinistry of the Interior, Police               Ministry of the Interior, Police\nDepartment, Operational Policing               Department, Operational Policing\nUnit                                           Unit [Ministerium des Innern,\nFI-00023 GOVERNMENT, FINLAND                   Polizeiabteilung, Unterabteilung für\nPhone international/Exchange:                  Polizeiangelegenheiten]\n+358 9 16001                                   FI-00023 Government, Finnland\nDuty Officer 24/7                              Tel./Zentrale: +358 9 16001\nMobile phone: +358 50 514 2955                 Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nTelefax +358 9 160 42924                       +358 50 514 2955 (mobil)\nE-mail:                                        Fax: +358 9 160 42924\ngiven name.surname@poliisi.fi                  E-Mail:\nvorname.nachname@poliisi.fi\ne) according [to] article          27 the       e) zuständige Behörden für die Zu-\nauthorities in charge         for the          sammenarbeit auf Ersuchen nach\ncooperation on request:                        Artikel 27:\nMinistry of the Interior, Police               Ministry of the Interior, Police\nDepartment, Operational Policing               Department, Operational Policing\nUnit                                           Unit [Ministerium des Innern,\nFI-00023 GOVERNMENT, FINLAND                   Polizeiabteilung, Unterabteilung für\nPhone international/Exchange:                  Polizeiangelegenheiten]\n+358 9 16001                                   FI-00023 Government, Finnland\nDuty Officer 24/7                              Tel./Zentrale: +358 9 16001\nMobile phone: +358 50 514 2955                 Beamter vom Dienst (24 Stunden):\nTelefax +358 9 160 42924                       +358 50 514 2955 (mobil)\nE-mail:                                        Fax: +358 9 160 42924\ngiven name.surname@poliisi.fi”                 E-Mail:\nvorname.nachname@poliisi.fi“\nÖ s t e r r e i c h hat anlässlich der Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde am\n21. Juni 2006 die nachfolgenden E r k l ä r u n g e n gemäß Artikel 2 Abs. 3 des\nVertrags abgegeben:\n„1. Erklärung zu Artikel 2 – 5:\nÖsterreich geht davon aus, dass in der Durchführungsvereinbarung nach Art. 6 in ver-\nbindlicher Weise insbesondere die Voraussetzungen festzulegen sind, bei deren Vorliegen\nes zu einem Treffer im Sinne des Art. 3 Abs. 2 Satz 1 des Übereinkommens kommt. Dar-\nüber hinaus geht Österreich davon aus, dass die Vertragsparteien internationale Stan-\ndards zum Abgleich von DNA-Profilen, wie sie etwa im Rahmen von Interpol (1), aber auch\nim Rahmen der Europäischen Union (2) erarbeitet wurden und werden, bei der praktischen\nAnwendung der Art. 2 bis 5 sowie der Ausarbeitung der bezüglichen Durchführungsver-\neinbarung angemessen berücksichtigen werden.\nAnmerkung: (1) Interpol International DNA Gateway, (2) Entschließung des Rates vom\n25. Juni 2001 über den Austausch von DNS-Analyseergebnissen (2001/C 187/01).\n2. Erklärung zu Artikel 2 Absatz 3:\nÖsterreich gestattet den nationalen Kontaktstellen der anderen Vertragsparteien den\nZugriff auf die Fundstellendatensätze seiner DNA-Analyse-Dateien mit dem Recht, diese\nim Einzelfall automatisiert mittels eines Vergleiches der DNA-Profile abzurufen, und zwar\nausschließlich zum Zwecke der Verfolgung solcher Straftaten, die die Voraussetzung für\ndie Erlassung eines Europäischen Haftbefehls nach Art. 2 Abs. 1 oder 2 des Rahmenbe-\nschlusses des Rates vom 13. Juni 2002 über den Europäischen Haftbefehl und die Über-\ngabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten, ABl. Nr. L 190 vom 18.7.2002, 1, erfüllen.","864 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 20, ausgegeben zu Bonn am 16. Juli 2007\n3. Erklärung zu Artikel 8 bis 10:\nÖsterreich geht davon aus, dass in der Durchführungsvereinbarung nach Art. 11 Abs. 2\nin verbindlicher Weise insbesondere die maximale Anzahl der potentiell übereinstimmen-\nden Fundstellendatensätze festzulegen ist, die von der Datei führenden Vertragspartei an\ndie jeweils abrufende Vertragspartei zum Zwecke der endgültigen Zuordnung zu einem\nFundstellendatensatz übermittelt werden dürfen.\n4. Erklärung zu Artikel 23:\nFür die Erteilung einer Genehmigung durch die Republik Österreich zur Rückführung\neiner Person über österreichisches Hoheitsgebiet durch eine andere Vertragspartei müs-\nsen die Weiterreise und die Übernahme durch das Zielland gesichert sein. Der Antrag auf\nDurchbeförderung wird abgelehnt, wenn die Person in einem weiteren Durchgangsstaat\noder im Zielstaat\n1. Gefahr läuft, unmenschlicher Behandlung oder Strafe oder der Todesstrafe unter-\nworfen zu werden, oder\n2. in ihrem Leben oder ihrer Freiheit aus Gründen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Natio-\nnalität, ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder ihren politischen\nAnsichten bedroht wäre;\n3. die Durchbeförderung abgelehnt werden kann, wenn die Person wegen einer straf-\nbaren Handlung verfolgt werden müsste.\n5. Erklärung zu Artikel 24 bis 27:\nGemäß der in Artikel 47 Absatz 2 Satz 2 eingeräumten Möglichkeit, wird die Republik\nÖsterreich in Bezug auf die Bundesrepublik Deutschland anstelle der Bestimmungen der\nArtikel 24 bis 27 die Artikel 7, 19, 21 und 22 des Vertrags zwischen der Republik Öster-\nreich und der Bundesrepublik Deutschland über die grenzüberschreitende Zusammenar-\nbeit zur polizeilichen Gefahrenabwehr und in strafrechtlichen Angelegenheiten anwenden.\n6. Erklärung gemäß Artikel 42:\nFür Österreich werden die folgenden Dienststellen des Bundesministeriums für Inneres\nund folgende Behörden und Beamte benannt:\n1. nach Artikel 6 Absatz 1 die nationalen Kontaktstellen für die DNA-Analyse: die Gene-\nraldirektion für die öffentliche Sicherheit, Bundeskriminalamt\n2. nach Artikel 11 Absatz 1 die nationalen Kontaktstellen für die daktyloskopischen\nDaten: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Bundeskriminalamt\n3. nach Artikel 12 Absatz 2 die nationalen Kontaktstellen für die Daten aus den Fahrzeug-\nregistern: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Bundeskriminalamt\n4. nach Artikel 15 die nationalen Kontaktstellen für den Informationsaustausch bei Groß-\nveranstaltungen: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit\n5. nach Artikel 16 Absatz 3 die nationalen Kontaktstellen für Informationen zur Verhinde-\nrung terroristischer Straftaten: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, BVT\n6. nach Artikel 19 die nationalen Kontakt- und Koordinierungsstellen für die Flugsicher-\nheitsbegleiter: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, EKO Cobra\n7. nach Artikel 22 die nationalen Kontakt- und Koordinierungsstellen für die Dokumen-\ntenberater: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Abteilung II/2\n8. nach Artikel 23 Absatz 3 die nationalen Kontaktstellen für die Planung und Durchfüh-\nrung von Rückführungen: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Ab-\nteilung II/3.\n9. nach den Artikeln 24 bis 27 die zuständigen Behörden und Beamten. Das sind:\n–    gemäß Artikel 24 jene Behörden, die gemeinsame Streifen sowie sonstige Einsatz-\nformen bilden: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Referat II/2/a\n(Exekutivdienst)\n–    gemäß Artikel 24 jene Beamten oder sonstigen staatlichen Bediensteten, die bei\nsolchen Einsätzen mitwirken: Angehörige der Bundespolizei und des rechtskundi-\ngen Dienstes der Sicherheitsbehörden\n–    gemäß Artikel 25 jene Stellen, die bei Maßnahmen bei gegenwärtiger Gefahr\nunverzüglich zu unterrichten sind: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit\n–    gemäß Artikel 26 jene Behörden, die für die gegenseitige Unterstützung bei Groß-\nereignissen, Katastrophen und schweren Unglücksfällen zuständig sind: die Gene-\nraldirektion für die öffentliche Sicherheit\n–    gemäß Artikel 27 jene Behörden, die für die Zusammenarbeit über Ersuchen\nzuständig sind: die Generaldirektion für die öffentliche Sicherheit, Bundeskriminal-\namt.“"]}