{"id":"bgbl2-2007-14-8","kind":"bgbl2","year":2007,"number":14,"date":"2007-05-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2007/14#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2007-14-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2007/bgbl2_2007_14.pdf#page=7","order":8,"title":"Bekanntmachung zu dem Europäischen Übereinkommen über das grenzüberschreitende Fernsehen","law_date":"2007-04-11T00:00:00Z","page":679,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 18. Mai 2007              679\nBekanntmachung\nzu dem Europäischen Übereinkommen\nüber das grenzüberschreitende Fernsehen\nVom 11. April 2007\nF r a n k r e i c h hat dem Generalsekretär des Europarats am 18. Dezember\n2006 nachstehende E r k l ä r u n g nach Artikel 19 Abs. 2 des Europäischen\nÜbereinkommens vom 5. Mai 1989 über das grenzüberschreitende Fernsehen\n(BGBl. 1994 II S. 638) in seiner durch das Protokoll vom 9. September 1998\ngeänderten Fassung (BGBl. 2000 II S. 1090) notifiziert:\n(Übersetzung)\nConformément à l’article 19, paragra-            Nach Artikel 19 Absatz 2 des Überein-\nphe 2, de la Convention, la France désigne       kommens benennt Frankreich die beiden\nles deux autorités suivantes:                    folgenden Behörden:\n– le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel          – den Hohen Rat für Hörfunk und Fernse-\n(CSA) – En vertu de la loi n° 86-1067 du         hen (CSA) – Aufgrund des Gesetzes\n30 septembre 1986 relative à la liberté de       Nr. 86-1067 vom 30. September 1986\ncommunication, le Conseil Supérieur de           über die Freiheit der Kommunikation\nl’Audiovisuel (CSA) «garantit l’exercice de      „gewährleistet [der Hohe Rat für Hörfunk\nla liberté de communication audiovisuelle        und Fernsehen (CSA)] die Ausübung der\nen matière de radio et de télévision (…),        Freiheit der audiovisuellen Kommunikation\nveille à favoriser la libre concurrence et       im Bereich Hörfunk und Fernsehen (...) und\nl’établissement de relations non discrimi-       sorgt für die Förderung des freien Wettbe-\nnatoires entre éditeurs et distributeurs de      werbs und die Schaffung nicht diskriminie-\nservices ainsi qu’à la qualité et à la diver-    render Beziehungen zwischen Programm-\nsité des programmes».                            anbietern und Netzbetreibern sowie für die\nQualität und die Vielfalt der Programme“.\n– la Direction du Développement des Mé-          – die dem Premierminister unterstellte\ndias, placée sous l’autorité du Premier Minis-   Direktion für Medienentwicklung (DDM) –\ntre (DDM) – En vertu du décret n° 2000-          Aufgrund des Dekrets Nr. 2000-1074 vom\n1074 du 3 novembre 2000, la Direction du         3. November 2000 legt die Direktion für\nDéveloppement des Médias (DDM) définit           Medienentwicklung (DDM) die Politik der\net met en œuvre la politique du gouverne-        Regierung für die Entwicklung und die Viel-\nment en faveur du développement et du            falt der Medien und der Dienstleistungen\npluralisme des médias et des services de la      der Informationsgesellschaft fest und führt\nsociété de l’information; à ce titre, elle pré-  sie durch; hierzu bereitet sie insbesondere\npare notamment la législation relative à la      die Gesetzgebung zur audiovisuellen Kom-\ncommunication audiovisuelle; en outre, la        munikation vor; ferner wirkt die DDM bei\nDDM est associée aux négociations euro-          den europäischen und internationalen Ver-\npéennes et internationales touchant à la         handlungen über die Reglementierung oder\nréglementation ou à la régulation des mé-        die Regulierung der Medien und der\ndias et des services de la société de l’infor-   Dienstleistungen der Informationsgesell-\nmation; dans le cadre de ses fonctions,          schaft mit; im Rahmen ihrer Aufgaben\nelle participe aux réunions du Comité per-       nimmt sie an den Sitzungen des Ständigen\nmanent de la Convention européenne pour          Ausschusses des Europäischen Überein-\nla télévision transfrontière chargé du suivi     kommens über das grenzüberschreitende\nde la mise en œuvre de la Convention.            Fernsehen teil, dessen Aufgabe in der\nÜberwachung der Durchführung des Über-\neinkommens besteht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n15. Juli 2005 (BGBl. II S. 877).\nBerlin, den 11. April 2007\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}