{"id":"bgbl2-2006-6-9","kind":"bgbl2","year":2006,"number":6,"date":"2006-03-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2006/6#page=27","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2006-6-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2006/bgbl2_2006_6.pdf#page=27","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Auslieferungsübereinkommens","law_date":"2006-02-01T00:00:00Z","page":187,"pdf_page":27,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 10. März 2006             187\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Auslieferungsübereinkommens\nVom 1. Februar 2006\nI.\nDas Europäische Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957\n(BGBl. 1964 II S. 1369) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 3 in Kraft getreten für\nBosnien und Herzegowina                                               am 24. Juli 2005.\nII.\nFolgende Staaten haben dem Generalsekretär des Europarats als Verwahrer\ndes Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 die\nnachstehenden E r k l ä r u n g e n notifiziert:\nM a l t a am 9. November 2005 mit Wirkung vom selben Tage:\n(Übersetzung)                                    (Übersetzung)\n“In accordance with Article 28, para-            „Im Einklang mit Artikel 28 Absatz 3 des\ngraph 3, of the 1957 European Convention         Europäischen Auslieferungsübereinkom-\non Extradition, the Government of Malta          mens von 1957 notifiziert die Regierung\nnotifies the Secretary General of the Coun-      von Malta dem Generalsekretär des Euro-\ncil of Europe that Malta shall apply the         parats, dass Malta den Rahmenbeschluss\nFramework Decision of the Council of the         des Rates der Europäischen Union\nEuropean Union (No. 2002/584/JHA) of             (Nr. 2002/584/JHA) vom 13. Juni 2002 über\n13 June 2002, on the European arrest war-        den Europäischen Haftbefehl und die Über-\nrant and the surrender procedures between        gabeverfahren zwischen den Mitgliedstaa-\nMember States in relations between the           ten in den Beziehungen zwischen den Mit-\nMember States of the European Union,             gliedstaaten der Europäischen Union an-\ninsofar as the Framework Decision is appli-      wendet, soweit der Rahmenbeschluss in\ncable in relations between Malta and the         den Beziehungen zwischen Malta und den\nother Member States. This is effective as        anderen Mitgliedstaaten anwendbar ist.\nfrom 7 June 2004.”                               Dies gilt ab dem 7. Juni 2004.“\nÖ s t e r r e i c h am 18. März 2005 mit Wirkung vom selben Tage:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 28, para-            „Im Einklang mit Artikel 28 Absatz 3 des\ngraph 3, of the Convention, Austria notifies     Übereinkommens notifiziert Österreich,\nthat from 1 May 2004 it will apply the           dass es vom 1. Mai 2004 an die innerstaat-\nnational legislation implementing the Euro-      lichen Rechtsvorschriften zur Umsetzung\npean Union Council Framework Decision of         des Rahmenbeschlusses des Rates der\n13 June 2002 on the European arrest war-         Europäischen Union vom 13. Juni 2002\nrant and the surrender procedures between        über den Europäischen Haftbefehl und die\nMember States (2002/584/JHA) in relation         Übergabeverfahren zwischen den Mitglied-\nto Contracting Parties which are Member          staaten (2002/584/JHA) im Verhältnis zu\nStates of the European Union and which           den Vertragsparteien anwenden wird, die\nalready applied the EU Framework Decision        Mitgliedstaaten der Europäischen Union\non 1 May 2004, except requests relating to       sind und den EU-Rahmenbeschluss bereits\npunishable acts committed partly or as a         am 1. Mai 2004 angewendet haben; ausge-\nwhole before 7 August 2002.”                     nommen sind Ersuchen wegen Straftaten,\ndie ganz oder teilweise vor dem 7. August\n2002 begangen wurden.“\nP o r t u g a l am 18. April 2005 mit Wirkung vom selben Tage:\n(Übersetzung)                                    (Übersetzung)\n“In accordance with Article 28, para-            „Im Einklang mit Artikel 28 Absatz 3 des\ngraph 3, of the Convention, the Portuguese       Übereinkommens notifiziert die Portugie-\nRepublic notifies the applicability, in its      sische Republik die Anwendbarkeit des\nrelations with the other Member States of        Rahmenbeschlusses des Rates der Euro-\nthe European Union, of the European Union        päischen Union 2002/584/JHA vom 13. Juni\nCouncil Framework Decision 2002/584/JHA          2002 über den Europäischen Haftbefehl","188 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 6, ausgegeben zu Bonn am 10. März 2006\nof 13 June 2002, on the European arrest         und die Übergabeverfahren zwischen den\nwarrant and the surrender procedures            Mitgliedstaaten der Europäischen Union in\nbetween Member States of the European           den Beziehungen Portugals zu den ande-\nUnion.                                          ren Mitgliedstaaten der Europäischen\nUnion.\nThe Framework Decision was implemen-             Der Rahmenbeschluss wurde durch das\nted in Portuguese law by Law n° 65/2003 of      Gesetz Nr. 65/2003 vom 23. August 2003 in\n23 August 2003, and, in accordance with         portugiesisches Recht umgesetzt, und sein\nArticle 40 of this Law, its legal framework is  rechtlicher Rahmen ist im Einklang mit Arti-\nin force since 1 January 2004 and is appli-     kel 40 dieses Gesetzes seit 1. Januar 2004\ncable to requests for surrender (extradition)   in Kraft und findet von diesem Datum an\nmade by Member States of the European           auf Übergabe-(Auslieferungs-)Ersuchen von\nUnion which opted for the immediate appli-      Mitgliedstaaten der Europäischen Union\ncation of the Framework Decision, as from       Anwendung, die sich für die sofortige\nthat date.”                                     Anwendung des Rahmenbeschlusses ent-\nschieden haben.“\nZ y p e r n am 24. Mai 2005 mit Wirkung vom selben Tage:\n(Übersetzung)                                  (Übersetzung)\n“In accordance with Article 28, para-            „Im Einklang mit Artikel 28 Absatz 3 des\ngraph 3, of the Convention, the Cyprus          Übereinkommens notifiziert die zyprische\nGovernment notifies the implementation in       Regierung die Umsetzung des Rahmenbe-\nCyprus legislation of the European Union        schlusses des Rates der Europäischen\nCouncil Framework Decision of 13 June           Union vom 13. Juni 2002 über den Europä-\n2002 on the European arrest warrant             ischen Haftbefehl und die Übergabeverfah-\nand the surrender procedures between            ren zwischen den Mitgliedstaaten der Euro-\nMember States of the European Union             päischen Union (2002/584/JHA) in zypri-\n(2002/584/JHA).                                 sches Recht.\nThe Framework Decision was implemen-             Der Rahmenbeschluss wurde durch das\nted in Cyprus legislation by Law n° 133 of      Gesetz Nr. 133 vom 30. April 2004 in das\n30 April 2004. The Law has entered into         zyprische Recht umgesetzt. Das Gesetz\nforce on 1 May 2004 and is applicable to        trat am 1. Mai 2004 in Kraft und findet auf\nrequests for surrender (extradition) made       von diesem Datum an gestellte Übergabe-\nby Member States of the European Union          (Auslieferungs-)Ersuchen von Mitgliedstaa-\nas from that date. The provisions of the        ten der Europäischen Union Anwendung.\nEuropean arrest warrant thereby replace         Der Europäische Haftbefehl ersetzt somit\ncorresponding provisions of the European        die entsprechenden Bestimmungen des\nConvention on Extradition of 13 December        Europäischen Auslieferungsübereinkom-\n1957 and its two Protocols of 15 October        mens vom 13. Dezember 1957 und seiner\n1975 and 17 March 1978 in the mutual rela-      beiden Protokolle vom 15. Oktober 1975\ntionship between Cyprus and the other           und vom 17. März 1978 in den gegenseiti-\nMember States of the European Union.”           gen Beziehungen zwischen Zypern und\nden anderen Mitgliedstaaten der Europäi-\nschen Union.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n11. Mai 2005 (BGBl. II 600).\nBerlin, den 1. Februar 2006\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}