{"id":"bgbl2-2006-31-7","kind":"bgbl2","year":2006,"number":31,"date":"2006-12-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2006/31#page=55","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2006-31-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2006/bgbl2_2006_31.pdf#page=55","order":7,"title":"Bekanntmachung der Änderungen der Anlagen I und II des Europäischen Übereinkommens über wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC)","law_date":"2006-12-05T00:00:00Z","page":1295,"pdf_page":55,"num_pages":31,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006    1295\nIV.\nI t a l i e n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 20. September\n2005 die R ü c k n a h m e seiner bei Ratifikation eingelegten V o r b e h a l t e zu\nArtikel 9 Abs. 5, Artikel 12 Abs. 4 und Artikel 14 Abs. 5 notifiziert (vgl. BGBl.\n1979 II S. 1218).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n23. März 2005 (BGBl. II S. 551).\nBerlin, den 16. November 2006\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l\nBekanntmachung\nder Änderungen der Anlagen I und II\ndes Europäischen Übereinkommens\nüber wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs\nund damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC)\nVom 5. Dezember 2006\nDie Änderungen der Anlagen I und II des am 1. Februar 1991 in Genf be-\nschlossenen Europäischen Übereinkommens über wichtige Linien des interna-\ntionalen Kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen\n(AGTC) – BGBl. 1994 II S. 979 – sind nach Artikel 15 des Übereinkommens\nam 20. Mai 2006\nin Kraft getreten; sie werden nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. August 2005 (BGBl. II S. 906).\nBerlin, den 5. Dezember 2006\nBundesministerium\nf ü r V e r k e h r, B a u u n d S t a d t e n t w i c k l u n g\nIm Auftrag\nSchulz","1296 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nEuropean Agreement\non Important International Combined Transport Lines\nand Related Installations (AGTC)\nAmendment proposals\nadopted by the UNECE Working Party on Intermodal Transport and Logistics*)\non 8 March 2005\nGeneral amendment proposals\nAGTC – Annex I\nDelete all references and lines related to “(19) Yugoslavia”.\nModify the numbering system for countries included in Annex I to the AGTC as follows:\n“(17) Czech Republic                               (31) Republic of Moldova\n(18) Slovakia                                      (32) Russian Federation\n(19) Hungary                                       (33) Turkey\n(20) Slovenia                                      (34) Lithuania\n(21) Croatia                                       (35) Armenia\n(22) Bosnia and Herzegovina                        (36) Azerbaijan\n(23) Serbia and Montenegro\n(37) Georgia\n(24) The former Yugoslav Republic of\n(38) Kazakhstan\nMacedonia\n(25) Greece                                        (39) Turkmenistan\n(26) Romania                                       (40) Uzbekistan\n(27) Bulgaria                                      (41) Kyrgyzstan\n(28) Finland                                       (42) Estonia\n(29) Belarus                                       (43) Latvia\n(30) Ukraine                                       (44) Iran (Islamic Republic of)”.\n*) In 2004, the name of the Working Party has been modified from “Working Party on Combined\nTransport” to “Working Party on Intermodal Transport and Logistics” (ECE/TRANS/156, para.94).\nAmendment proposals to articles 14 (2), 15 (2) and 16 (2) of the AGTC Agreement, reflecting this\nmodification, will be made in due course.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006    1297\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nDelete all references and terminals relating to “Yugoslavia”.\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nDelete the following border crossing points relating to “Yugoslavia”.\n“Gyékényes (MAV) – Botovo (JZ)\nGevgelia (JZ) – Idomeni (CH)”\nCountry specific amendment proposals\n(1) P o r t u g a l\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nReplace the existing list of terminals by the following:\n“Alcântara (Lisboa)\nLeixões\nLisboa – Bobadela”\n(9) G e r m a n y\nAGTC Annex I\nReplace railway line: “C-E 30 Dresden – Görlitz (– Zgorzelec)” by the following line:\n“C 30 Leipzig – Hoyerswerda – Horka (– W´gliniec)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nGermany, Poland.\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nReplace the border crossing point: “Görlitz (DB) – Zgorzelec (PKP)” by the following\nborder crossing point:\n“Horka (DB) – W´gliniec (PKP)”.\n(15) A u s t r i a\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nReplace the terminal “Messendorf” by “Graz Süd/Werndorf”.\n(16) P o l a n d\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C-E 75 Warszawa – Bialystok – Sokólka – Suwalki – Trakiszki (– Mockava)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland.\n“C 30 (Horka –) W´gliniec”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nGermany, Poland.\n“C 28 Warszawa – Lublin – Dorohusk (– Izov)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland.","1298 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Trakiszki (PKP) – Mockava (LG)\nDorohusk (PKP) – Izov (UZ)”\n(17) C z e c h R e p u b l i c\nAGTC Annex I\nReplace the existing railway lines by the following lines:\n“C-E 40 (Schirnding –) Cheb – Plzeň – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\n– Pﬁerov – Hranice na Moravû – Bohumín – Mosty u Jablunkova (– âadca)\nHorní Lideã (– Lúky pod Makytou)”\n.......................................................\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nFrance, Germany, Czech Republic, Slovakia.\n“C 59    (Chalupki –) Bohumín”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland, Czech Republic.\n“C 59/1 (Zawidów –) Fr˘dlant v âechách – V‰etaty – Praha”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland, Czech Republic.\n“C 59/2 (Miedzylesie –) Lichkov – Ústí nad Orlicí”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland, Czech Republic.\n“C-E 61 (Bad Schandau –) Dûãín – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\nV‰etaty – Kolín – HavlíãkÛv Brod\n....................................................\n– Brno – Bﬁeclav – LanÏhot (– Kúty)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nSweden, Germany, Czech Republic, Slovakia, Hungary.\n“C-E 65 (Zebrzydowice –) Petrovice u Karviné – Bohumín – Hranice na Moravû –\nPﬁerov – Bﬁeclav (– Bernhardsthal)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland, Czech Republic, Austria, Slovenia, Croatia.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nReplace the existing list of terminals by the following:\n“Bmo                Praha Uhﬁínûves\nLovosice            Praha ÎiÏkov”\nMûlník\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nModify the spelling of the following border crossing points to read as follows:\n“Chalupki (PKP) – Bohumín (âD)\nBad Schandau (DB) – Dûãín (âD)\nZawidów (PKP) – Fr˘dlant v âechách (âD)\nLúky pod Makytou (ÎSR) – Horní Lideã (âD)”","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006    1299\n(19) H u n g a r y\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nReplace the existing terminal “Budapest – Jozsefváros” by the following terminal:\n“BILK Kombiterminál Budapest”\nAdd the following terminal:\n“Budapest KikötŒ”\n(22) B o s n i a a n d H e r z e g o v i n a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C-E 751 (Volinja –) Dobrljin – Bihac – Ripaç (– Strmica)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nCroatia.\n“C-E 771 (Slavonski ·amac –) Bosanski ·amac – Sarajevo – âapljina (– Metkoviç)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nCroatia, Serbia and Montenegro.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminal:\n“Sarajevo”\n(23) S e r b i a a n d M o n t e n e g r o\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C-E 79 Beograd – Bar (– Ancona)\n(– Bari)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nItaly, Serbia and Montenegro.\n“C-E 85 (Kelebia –) Subotica – Beograd –            Ni‰ – Pre‰evo (– Tabanovci)\nKraljevo – ≠eneral Jankoviç (– Volkovo)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nHungary, Serbia and Montenegro, Greece.\n“C-E 66 Beograd – Vr‰ac (– Stamora Moraviţa)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nSerbia and Montenegro, Romania.\n“C-E 70 (Tovarnik –) ·id – Beograd – Ni‰ – Dimitrovgrad (– Dragoman)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nFrance, Italy, Slovenia, Croatia, Serbia and Montenegro, Bulgaria, Turkey.\n“C-E 771 Subotica – Bogojevo (– Erdut)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nSerbia and Montenegro, Croatia.","1300 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Beograd\nBar”\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Pre‰evo (JZ) – Tabanovci (CFARYM)\n≠eneral Jankoviç (JZ) – Volkovo (CFARYM)”\nD. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network\nAdd the following ferry links/ports:\n“Bar – Bari                 (Serbia and Montenegro – Italy)\n„Bar – Ancona               (Serbia and Montenegro – Italy)”\n(24) T h e f o r m e r Y u g o s l a v R e p u b l i c o f M a c e d o n i a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway line:\n“C-E 85       (Pre‰evo –) Tabanovci           – Skopje – Gevgelia (– Idomeni)”\n(≠eneral Jankoviç –) Volkovo\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nHungary, Serbia and Montenegro, Greece.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminal:\n“Skopje”\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing point:\n“Gevgelia (CFARYM) – Idomeni (CH)”\n(26) R o m a n i a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway line:\n“C-E 560 Buzău – Galaţi (– Giurgiuleşti)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRomania, Republic of Moldova.\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing point:\n“Galaţi (CFR) – Giurgiuleşti (CFM)”","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006       1301\nC. Gauge interchange stations of importance for international combined transport\nAdd the following gauge interchange station:\nInterchange technique applied\nStations between\nrailway systems            Countries                               Transshipment\nChange of\nwith different rail        concerned                               of loading units\nwagon\ngauges                                                             by crane/other hand-\naxles/bogies\nling equipment\nRomania –\n“Galaţi –\nRepublic of                X                    X”\nGiurgiuleşti\nMoldova\n(27) B u l g a r i a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C-E 660 Ruse – Kaspichan”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nBulgaria.\n“C-E 951 Sindel – Karnobat”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nBulgaria.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Kaspichan\nSvilengrad”\nC. Gauge interchange stations of importance for international combined transport\nAdd the following gauge interchange station:\nInterchange technique applied\nStations between\nrailway systems            Countries                               Transshipment\nChange of\nwith different rail        concerned                               of loading units\nwagon\ngauges                                                             by crane/other hand-\naxles/bogies\nling equipment\n„Varna                  Bulgaria                 X                    X“\nD. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network\nAdd the following links/ports:\n“Varna               – Odessa            (Bulgaria – Ukraine)\nVarna                – Novorossiysk      (Bulgaria – Russian Federation)\nVarna                – Poti/Batumi       (Bulgaria – Georgia)\nBurgas (port)        – Novorossiysk      (Bulgaria – Russian Federation)\nBurgas (port)        – Poti              (Bulgaria – Georgia)”\n(29) B e l a r u s\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C 20/3 (Kena –) Gudagai – Maladzeãna – Minsk”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation, Belarus.","1302 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n“C 95/2 Minsk – Îlobin – Slovechno (– Berezhest)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nBelarus.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Brest\nMinsk”\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing point:\n“Gudagai (BC) – Kena (LG)”\n(30) U k r a i n e\nAGTC Annex I\nReplace the existing railway lines by the following lines:\n“C-E 30 (Medyka –) Mostiska 2 – Lvov – Rovno – Berdichev – Kazatin – Kiev – Kharkiv\n– Kupyansk – Topoli – (Valuiki)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nGermany, Poland, Russian Federation, Kazakhstan.\n“C 28 (Dorohusk –) Izov – Kovel – Sarni – Korosten – Kyiv”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland.\n“C-E 391 Dnipropetrovsk – Lozovaya – Krasny Liman – Kharkov”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nNone.\n“C-E 40 (âierna nad Tissou –) âop – Lvov”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nFrance, Germany, Czech Republic, Slovakia.\n“C-E 50 (Záhony –) Chop – Lvov – Fastov – Dnipropetrovsk – Krasnoarmeisk – Yasi-\nnovataya – Debaltsevo – Lugansk – Krasnaya Mogila (– Gukovo)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nSwitzerland, Austria, Hungary, Russian Federation, Kazakhstan.\n“C-E 593 Yasinovataya – Kvashino (– Uspenskaya)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation.\n“C-E 95 (Novosavyske –) Kuchurgan – Razdelnaya – Kazatin – Kiev – Khutor Mikhai-\nlovsky – Zernovo (– Suzemka)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation, Republic of Moldova, Romania, Bulgaria.\n“C 95/1 Odessa – Usatovo – Razdelnaya”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nNone.\n“C 95/2 Kazatin – Berdichev – Korosten – Berezhest (– Slovechno)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nBelarus.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006     1303\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Dnepropetrovsk Gruzovoy\nKiev-Lisky\nLvov\nKharkov Chervonozavodskoy\nLugansk Gruzovoy\nUsatovo”\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Topoli (UZ) – Valuiki (RZD)\nKrasnaya Mogila (UZ) – Gukovo (RZD)\nKvashino (UZ) – Uspenskaya (RDZ)\nIzov (UZ) – Borohust (PKP)\nBerezhest (UZ) – Slovechno (BC)”\nC. Gauge interchange stations of importance for international combined transport\nAdd the following gauge interchange station:\nInterchange technique applied\nStations between\nrailway systems          Countries                              Transshipment\nChange of\nwith different rail      concerned                              of loading units\nwagon\ngauges                                                          by crane/other hand-\naxles/bogies\nling equipment\n“Esen           Ukraine – Hungary            X”\nD. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network\nAdd the following ferry links/ports:\n“Odessa\nIllichivsk\nMariupol”\n(31) R e p u b l i c o f M o l d o v a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway line:\n“C-E 560 (Galaţi –) Giurgiulesti (– Reni –) Etulia – Greceni (– Bolgrad –) Taraclia –\nBasarabeasca (– Carabuteni –) Cimislia – Bendery”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRepublic of Moldova, Romania.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Ungeny\nChişinau”","1304 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n(32) R u s s i a n F e d e r a t i o n\nAGTC Annex I\nModify railway line C-E 99 to read as follows:\n“C-E 99 Ryazan – Kochetovka I – Gryazi – Krasnodar – Veseloe (– Gantiadi)\nNovorossiysk”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation.\nDelete line “C-E 102”.\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation.\nAdd the following new railway lines:\n“C-E 95 (Zernovo –) Suzemka – Bryansk – Moskva”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation, Republic of Moldova, Romania, Bulgaria.\n“C-E 593 Yasinovataya – Kvashino – (Uspenskaya)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation.\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing point:\n“Veseloe (RZD) – Gantiadi (Georgian Railway)”\n(33) T u r k e y\nAGTC Annex I\nAdd the following railway line:\n“C-E 692 Cetinkaya – Erzurum – Kars – Dogu Kapi (– Akuryan)\n(– Akhalkalaki)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nTurkey.\nModify railway line C-E 74 to read as follows:\n..........................\n“C-E 74      Bandirma            – Balikesir – Kütahya – Alayunt – Afyon – Konya – Ulukisla\nIzmir-Manisa                                                       Eskisehir            Usak – Manisa”\n.....................                                                                   .........................\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nTurkey.\nModify railway line C-E 97 to read as follows:\n…………………………\n“C-E 97 Samsun – Kalin – Boǧazköprü – Ulukişla – Yenice – Adana – Toprakkale –\nMersin\nFevzipaşa – Islahiye – Hudut [– Meydan Ekbez (Syrian Arab Republic)]”\nIskenderun .................................................................................................\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nTurkey.\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Dogu Kapi (TCDD) – Akuryan (Armenian Railways)\nKars (TCDD) – Akhalkalaki (Georgian Railways)”","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006              1305\n(34) L i t h u a n i a\nAGTC Annex I\nAdd the following railway lines:\n“C-E 75 (Trakiszki –) Mockava – ·e‰tokai – Kazl˜ Rũda – Kaunas – Radvili‰kis –\n·iauliai – Joni‰kis (– Meitene)”\nContracting Party directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nPoland.\n“C 20/3 (Nesterov –) Kybartai – Kazl˜ Rũda – Kaunas – Kai‰iadorys – Vilnius – Kena\nKlaipòda – ·iauliai – Radvili‰kis\n(– Gudagai)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nRussian Federation, Belarus.\nAGTC Annex II\nA. Terminals of importance for international combined transport\nAdd the following terminals:\n“Draugyste (Klaipòda)\n·iauliai\nPaneriai (Vilnius)\nKaunas\n·e‰tokai”\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Joni‰kis (LG) – Meitene (Latvian Railways)\nKybartai (LG) – Nesterov (RÎD)”\nC. Gauge interchange stations of importance for international combined transport\nAdd the following gauge interchange stations:\nInterchange technique applied\nStations between\nrailway systems             Countries                                    Transshipment\nChange of\nwith different rail         concerned                                    of loading units\nwagon\ngauges                                                                   by crane/other hand-\naxles/bogies\nling equipment\n“·e‰tokai*)                Lithuania                     –                    X“\nMockava                   Lithuania                     X                    X“\nTrakiszki                  Poland                       –                    –”\n*) Not a border crossing point.\nD. Ferry links/ports forming part of the international combined transport network\nAdd the following ferry link/port:\n“Klaipòda – Mukran (Sassnitz)                    (Lithuania – Germany)”\n(44) I r a n ( I s l a m i c R e p u b l i c o f )\nAGTC Annex I\nAdd the following railway line:\n“C-E 70 (Kapiköy –) Razi – Tabriz – Tehran – Mashad – Sarakhs (– Serahs)”\nContracting Parties directly concerned (AGTC; Article 15(3)):\nFrance, Italy, Slovenia, Croatia, Serbia and Montenegro, Bulgaria, Turkey.\nAGTC Annex II\nB. Border crossing points of importance for international combined transport\nAdd the following border crossing points:\n“Razi (RAI) – Kapiköy (TCDD)\nSarakhs (RAI) – Serahs (Turkmenistan Railways)”","1306 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAccord européen\nsur les grandes lignes de transport international combiné\net les installations connexes (AGTC)\nPropositions d’amendement\nadoptées par le Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique\nde la CEE-ONU*) le 8 mars 2005\nPropositions d’amendements d’ordre général\nAnnexe I de l’AGTC\nSupprimer tous les renvois et les lignes correspondant à «(19) Yougoslavie».\nModifier le système de numérotation des pays mentionnés à l’annexe I de l’AGTC comme\nsuit:\n«(17) République tchèque                             (31) République de Moldova\n(18) Slovaquie                                       (32) Fédération de Russie\n(19) Hongrie                                         (33) Turquie\n(20) Slovénie                                        (34) Lituanie\n(21) Croatie                                         (35) Arménie\n(22) Bosnie-Herzégovine                              (36) Azerbaïdjan\n(23) Serbie-et-Monténégro\n(37) Géorgie\n(24) Ex-République yougoslave de\n(38) Kazakhstan\nMacédoine\n(25) Grèce                                           (39) Turkménistan\n(26) Roumanie                                        (40) Ouzbékistan\n(27) Bulgarie                                        (41) Kirghizistan\n(28) Finlande                                        (42) Estonie\n(29) Bélarus                                         (43) Lettonie\n(30) Ukraine                                         (44) Iran (Rép. islamique d’)»\n*) En 2004, l’appellation du Groupe de travail a été modifiée et ne sera plus «Groupe de travail du\ntransport combiné» mais «Groupe de travail du transport intermodal et de la logistique»\n(ECE/TRANS/156), paragraphe 94). Des propositions d’amendement aux articles 14 (2), 15 (2)\net 16 (2) de l’Accord AGTC, reflétant cette modification, seront établies aussi tôt que possible.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006         1307\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nSupprimer tous les renvois et les terminaux correspondant à la «Yougoslavie».\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nSupprimer les points de franchissement des frontières ci-après correspondant à la\n«Yougoslavie».\n«Gyékényes (MAV) – Botovo (JZ)\nGevgelia (JZ) – Idomeni (CH)»\nPropositions d’amendements par pays\n(1) P o r t u g a l\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nRemplacer le point de franchissement des frontières par le point de franchissement\nci-après:\n«Alcântara (Lisboa)\nLeixões\nLisboa – Bobadela»\n(9) A l l e m a g n e\nAnnexe I de l’AGTC\nRemplacer la ligne de chemin de fer: «C-E 30 Dresden – Görlitz (– Zgorzelec)» par la ligne\nci-après:\n«C 30 Leipzig – Hoyerswerda – Horka (– W´gliniec)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nAllemagne, Pologne.\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nRemplacer le point de franchissement des frontières «Görlitz (DB) – Zgorzelec (PKP)» par\nle point de franchissement des frontières ci-après:\n«Horka (DB) – W´gliniec (PKP)».\n(15) A u t r i c h e\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nRemplacer le terminal «Messendorf» par «Graz Süd/Werndorf».\n(16) P o l o g n e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes de chemin de fer ci-après:\n«C-E 75 Warszawa – Bialystok – Sokólka – Suwalki – Trakiszki (– Mockava)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne.\n«C 30 Leipzig – Hoyerswerda – Horka (– W´gliniec)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nAllemagne, Pologne.\n«C 28 Warszawa – Lublin – Dorohusk (– Izov)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne.","1308 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de franchissement des frontières ci-après:\n«Trakiszki (PKP) – Mockava (LG)\nDorohusk (PKP) – Izov (UZ)»\n(17) R é p u b l i q u e t c h è q u e\nAnnexe I de l’AGTC\nRemplacer la liste existante des lignes par la liste ci-après:\n«C-E 40 (Schirnding –) Cheb – Plzeň – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\n– Pﬁerov – Hranice na Moravû – Bohumín – Mosty u Jablunkova (– âadca)\nHorní Lideã (– Lúky pod Makytou)»\n........................................................\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFrance, Allemagne, République tchèque, Slovaquie, Ukraine.\n«C 59     (Chalupki –) Bohumín»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne, République tchèque.\n«C 59/1 (Zawidów –) Fr˘dlant v âechách – V‰etaty – Praha»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne, République tchèque.\n«C 59/2 (Miedzylesie –) Lichkov – Ústí nad Orlicí»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne, République tchèque.\n«C-E 61 (Bad Schandau –) Dûãín – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\nV‰etaty – Kolín – HavlíãkÛv Brod\n....................................................\n– Brno – Bﬁeclav – LanÏhot (– Kúty)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nSuède, Allemagne, République tchèque, Slovaquie, Hongrie.\n«C-E 65 (Zebrzydowice –) Petrovice u Karviné – Bohumín – Hranice na Moravû –\nPﬁerov – Bﬁeclav (– Bernhardsthal)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne, République tchèque, Autriche, Slovénie, Croatie.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nRemplacer la liste existante des terminaux par la liste ci-après:\n«Brno                   Praha Uhﬁínûves\nLovosice                Praha ÎiÏkov»\nMûlník\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nModifier l’orthographe des points de franchissement des frontières ci-après comme suit:\n«Chalupki (PKP) – Bohumín (âD)\nBad Schandau (DB) – Dûãín (âD)\nZawidów (PKP) – Fr˘dlant v âechách (âD)\nLúky pod Makytou (ÎSR) – Horní Lideã (âD)»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006     1309\n(19) H o n g r i e\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nRemplacer le terminal existant «Budapest – Jozsefváros» par:\n«BILK Kombiterminál Budapest»\nAjouter le terminal ci-après:\n«Budapest KikötŒ»\n(22) B o s n i e - H e r z é g o v i n e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes de chemin de fer ci-après:\n«C-E 751 (Volinja –) Dobrljin – Bihac – Ripaç (– Strmica)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nCroatie.\n«C-E 771 (Slavonski ·amac –) Bosanski ·amac – Sarajevo – âapljina (– Metkoviç)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nCroatie, Serbie-et-Monténégro.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter le terminal ci-après:\n«Sarajevo»\n(23) S e r b i e - e t - M o n t é n é g r o\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes de chemin de fer ci-après:\n«C-E 79 Beograd – Bar (– Ancona)\n(– Bari)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nCroatie, Serbie-et-Monténégro.\n«C-E 85 (Kelebia –) Subotica – Beograd –             Ni‰ – Pre‰evo (– Tabanovci)\nKraljevo – ≠eneral Jankoviç (– Volkovo)«\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nHongrie, Serbie-et-Monténégro, Grèce.\n«C-E 66 Beograd – Vr‰ac (– Stamora Moraviţa)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nSerbie-et-Monténégro, Roumanie.\n«C-E 70 (Tovarnik –) ·id – Beograd – Ni‰ – Dimitrovgrad (– Dragoman)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFrance, Italie, Slovénie, Croatie, Serbie-et-Monténégro, Bulgarie, Turquie.\n«C-E 771 Subotica – Bogojevo (– Erdut)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nSerbie-et-Monténégro, Croatie.","1310 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Beograd\nBar»\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de franchissement des frontières ci-après:\n«Pre‰evo (JZ) – Tabanovci (CFARYM)\n≠eneral Jankoviç (JZ) – Volkovo (CFARYM)»\nD. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du résau international de trans-\nport combiné\nAjouter dans la liste des liaisons/ports de navires transbordeurs:\n«Bar – Bari                     (Serbie-et-Monténégro – Italie)\n«Bar – Ancona                   (Serbie-et-Monténégro – Italie)»\n(24) E x - R é p u b l i q u e y o u g o s l a v e d e M a c é d o i n e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter la ligne de chemin de fer ci-après:\n«C-E 85        (Pre‰evo –) Tabanovci              – Skopje – Gevgelia (– Idomeni)»\n(≠eneral Jankoviç –) Volkovo\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nHongrie, Serbie-et-Monténégro, Grèce.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Skopje»\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de franchissement des frontières ci-après:\n«Gevgelia (CFARYM) – Idomeni (CH)»\n(26) R o u m a n i e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter la ligne de chemin de fer ci-après:\n«C-E 560 Buzău – Galaţi (– Giurgiuleşti)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nRoumanie, République de Moldova.\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de franchissement des frontières ci-après:\n«Galaţi (CFR) – Giurgiuleşti (CFM)»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006          1311\nC. Points de changement d’écartement importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de changement d’écartement ci-après:\nTechnique de changement appliquée\nGares situées entre                                                 Transbordement\ndes réseaux                Pays                Changement           des unités de\nferroviaires à écarte-     intéressés          d’essieux/bogies     chargement par\nments différents                               de wagon             grue ou autre matériel\nde manutention\nRoumanie –\n«Galaţi –\nRépublique de              X                     X»\nGiurgiuleşti\nMoldova\n(27) B u l g a r i e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes de chemin de fer ci-après:\n«C-E 660 Ruse – Kaspichan»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nBulgarie.\n«C-E 951 Sindel – Karnobat»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nBulgarie.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Kaspichan\nSvilengrad»\nC. Points de changement d’écartement importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de changement d’écartement ci-après:\nTechnique de changement appliquée\nGares situées entre                                                 Transbordement\ndes réseaux                Pays                Changement           des unités de\nferroviaires à écarte-     intéressés          d’essieux/bogies     chargement par\nments différents                               de wagon             grue ou autre matériel\nde manutention\n«Varna                   Bulgarie                X                     X»\nD. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du réseau international de\ntransport combiné\nAjouter les liaisons/ports de navires transbordeurs ci-après:\n«Varna               – Odessa             (Bulgarie – Ukraine)\nVarna                – Novorossiysk       (Bulgarie – Fédération de Russie)\nVarna                – Poti/Batumi        (Bulgarie – Géorgie)\nBurgas (port)        – Novorossiysk       (Bulgarie – Fédération de Russie)\nBurgas (port)        – Poti               (Bulgarie – Géorgie)»\n(29) B e l a r u s\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes ci-après:\n«C 20/3 (Kena –) Gudagai – Maladzeãna – Minsk»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie, Belarus.","1312 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n«C 95/2 Minsk – Îlobin – Slovechno (– Berezhest)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nBelarus.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Brest\nMinsk»\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de franchissement des frontières ci-après:\n«Gudagai (BC) – Kena (LG)»\n(30) U k r a i n e\nAnnexe I de l’AGTC\nRemplacer la liste existante des lignes de chemin de fer comme suit:\n«C-E 30 (Medyka –) Mostiska 2 – Lvov – Rovno – Berdichev – Kazatin – Kiev – Kharkiv\n– Kupyansk – Topoli – (Valuiki)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nAllemagne, Pologne, Fédération de Russie, Kazakhstan.\n«C 28 (Dorohusk –) Izov – Kovel – Sarni – Korosten – Kyiv»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne.\n«C-E 391 Dnipropetrovsk – Lozovaya – Krasny Liman – Kharkov»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nAucune.\n«C-E 40 (âierna nad Tissou –) âop – Lvov»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFrance, Allemagne, République tchèque, Slovaquie.\n«C-E 50 (Záhony –) Chop – Lvov – Fastov – Dnipropetrovsk – Krasnoarmeisk – Yasi-\nnovataya – Debaltsevo – Krasnaya Mogila (– Gukovo)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nSuisse, Autriche, Hongrie, Fédération de Russie, Kazakhstan.\n«C-E 593 Yasinovataya – Kvashino (– Uspenskaya)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie.\n«C-E 95 (Novosavitskoe –) Kuchurgan – Razdelnaya – Kazatin – Kiev – Khutor Mikhai-\nlovsky – Zernovo (– Suzemka)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie, République de Moldova, Roumanie, Bulgarie.\n«C 95/1 Odessa – Usatovo – Razdelnaya»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nAucune.\n«C 95/2 Kazatin – Berdichev – Korosten – Berezhest (– Slovechno)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nBelarus.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006        1313\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Dnepropetrovsk Gruzovoy\nKiev-Lisky\nLvov\nKharkov Chervonozavodskoy\nLugansk Gruzovoy\nUsatovo»\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de franchissement des frontières ci-après:\n«Topoli (UZ) – Valuiki (RZD)\nKrasnaya Mogila (UZ) – Gukovo (RZD)\nKvashino (UZ) – Uspenskaya (RDZ)\nIzov (UZ) – Borohust (PKP)\nBerezhest (UZ) – Slovechno (BC)»\nC. Points de changement d’écartement importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de changement d’écartement ci-après:\nTechnique de changement appliquée\nGares situées entre                                              Transbordement\ndes réseaux                Pays             Changement           des unités de\nferroviaires à écarte-     intéressés       d’essieux/bogies     chargement par\nments différents                            de wagon             grue ou autre matériel\nde manutention\n«Esen             Ukraine – Hongrie         X»\nD. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du réseau international de\ntransport combiné\nAjouter les liaisons/ports de navires transbordeurs ci-après:\n«Odessa\nIllichivsk\nMariupol»\n(31) R é p u b l i q u e d e M o l d o v a\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes ci-après:\n«C-E 560 (Galaţi –) Giurgiulesti (– Reni –) Etulia – Greceni (– Bolgrad –) Taraclia –\nBasarabeasca (– Carabuteni –) Cimislia – Bendery»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nRépublique de Moldova, Roumanie\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Ungeny\nChişinau»","1314 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n(32) F é d é r a t i o n d e R u s s i e\nAnnexe I de l’AGTC\nModifier la ligne C-E 99 comme suit:\n«C-E 99 Ryazan – Kochetovka I – Gryazi – Krasnodar – Veseloe (– Gantiadi)\nNovorossiysk»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie.\nSupprimer la ligne «C-E 102».\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie.\nAjouter les nouvelles lignes de chemin de fer ci-après:\n«C-E 95 (Zernovo –) Suzemka – Bryansk – Moskva»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie, République de Moldova, Roumanie, Bulgarie.\n«C-E 593 Yasinovataya – Kvashino – (Uspenskaya)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie.\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter le point de franchissement des frontières ci-après:\n«Veseloe (RZD) – Gantiadi (chemins de fer géorgiens)»\n(33) Tu r q u i e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter la ligne de chemin de fer ci-après:\n«C-E 692 Cetinkaya – Erzurum – Kars – Dogu Kapi (– Akuryan)\n(– Akhalkalaki)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nTurquie.\nModifier la ligne de chemin de fer C-E 74 comme suit:\n..........................\n«C-E 74      Bandirma            – Balikesir – Kütahya – Alayunt – Afyon – Konya – Ulukisla\nIzmir-Manisa                                                        Eskisehir             Usak – Manisa»\n.....................                                                                   ..........................\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nTurquie.\nModifier la ligne C-E 97 comme suit:\n…………………………\n«C-E 97 Samsun – Kalin – Boǧazköprü – Ulukişla – Yenice – Adana – Toprakkale –\nMersin\nFevzipaşa – Islahiye – Hudut [– Meydan Ekbez (Rébublique arabe syrienne)]»\nIskenderun .........................................................................................................\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nTurquie.\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de franchissement des frontières ci-après:\n«Dogu Kapi (TCDD) – Akuryan (chemins de fer arméniens)\nKars (TCDD) – Akhalkalaki (chemins de fer géorgiens)»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006                1315\n(34) L i t u a n i e\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter les lignes ci-après:\n«C-E 75 (Trakiszki –) Mockava – ·e‰tokai – Kazl˜ Rũda – Kaunas – Radvili‰kis –\n·iauliai – Joni‰kis (– Meitene)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nPologne.\n«C 20/3 (Nesterov –) Kybartai – Kazl˜ Rũda – Kaunas – Kai‰iadorys – Vilnius – Kena\nKlaipòda – ·iauliai – Radvili‰kis\n(– Gudagai)»\nPartie contractante directement intéressée (AGTC; Article 15 (3)):\nFédération de Russie, Belarus.\nAnnexe II de l’AGTC\nA. Terminaux importants pour le transport international combiné\nAjouter les terminaux ci-après:\n«Draugyste (Klaipòda)\n·iauliai\nPaneriai (Vilnius)\nKaunas\n·e‰tokai»\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\n«Joni‰kis (LG) – Meitene (chemins de fer lettons)\nKybartai (LG) – Nesterov (RÎD)»\nC. Points de changement d’écartement importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de changement d’écartement ci-après:\nTechnique de changement appliquée\nGares situées entre                                                      Transbordement\ndes réseaux                   Pays                    Changement         des unités de\nferroviaires à écarte-        intéressés              d’essieux/bogies   chargement par\nments différents                                      de wagon           grue ou autre matériel\nde manutention\n«·e‰tokai*)                   Lituanie                    –                   X“\nMockava                      Lituanie                    X                   X“\nTrakiszki                    Pologne                     –                   –»\n*) Pas un point de franchissement des frontières.\nD. Liaisons/ports de navires transbordeurs faisant partie du réseau international de\ntransport combiné\nAjouter les liaisons/ports de navires transbordeurs ci-après:\n«Klaipòda – Mukran (Sassnitz)                      (Lituanie – Allemagne)»\n(44) I r a n ( R é p u b l i q u e i s l a m i q u e d ’ )\nAnnexe I de l’AGTC\nAjouter la ligne de chemin de fer suivante:\n«C-E 70 (Kapiköy –) Razi – Tabriz – Tehran – Mashad – Sarakhs (– Serahs)»\nParties contractantes directement intéressées (AGTC; Article 15 (3)):\nFrance, Italie, Slovénie, Croatie, Serbie-et-Monténégro, Bulgarie, Turquie.\nAnnexe II de l’AGTC\nB. Points de franchissement des frontières importants pour le transport international\ncombiné\nAjouter les points de franchissement des frontières ci-après:\n«Razi (RAI) – Kapiköy (TCDD)\nSarakhs (RAI) – Serahs (chemins de fer turkmènes)»","1316 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nEuropäisches Übereinkommen\nüber wichtige Linien des internationalen Kombinierten Verkehrs\nund damit zusammenhängende Einrichtungen (AGTC)\n(Übersetzung)\nÄnderungsvorschläge,\ndie von der UNECE-Arbeitsgruppe über intermodalen Verkehr und Logistik*)\nam 8. März 2005 angenommen wurden\nAllgemeine Änderungsvorschläge\nAGTC – Anlage I\nAlle „(19) Jugoslawien“ betreffenden Hinweise und Eisenbahnlinien streichen.\nDie Nummerierung der in Anlage I zum AGTC aufgeführten Länder wie folgt ändern:\n„(17) Tschechische Republik                      (31) Republik Moldau\n(18) Slowakei                                    (32) Russische Föderation\n(19) Ungarn                                      (33) Türkei\n(20) Slowenien                                   (34) Litauen\n(21) Kroatien                                    (35) Armenien\n(22) Bosnien und Herzegowina                     (36) Aserbaidschan\n(23) Serbien und Montenegro\n(37) Georgien\n(24) Ehemalige jugoslawische Republik\n(38) Kasachstan\nMazedonien\n(25) Griechenland                                (39) Turkmenistan\n(26) Rumänien                                    (40) Usbekistan\n(27) Bulgarien                                   (41) Kirgisistan\n(28) Finnland                                    (42) Estland\n(29) Belarus                                     (43) Lettland\n(30) Ukraine                                     (44) (Islamische Republik) Iran“.\n*) 2004 wurde die Arbeitsgruppe „Containerverkehr“ in „Arbeitsgruppe für intermodalen Verkehr und\nLogistik“ umbenannt (ECE/TRANS/156 Abs. 94). Änderungen der Artikel 14(2), 15(2) und 16(2)\ndes AGTC-Übereinkommens, die sich auf diese Änderung beziehen, werden zu gegebener Zeit\nvorgeschlagen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006      1317\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nAlle „Jugoslawien“ betreffenden Hinweise und Terminals streichen.\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende auf „Jugoslawien“ bezogene Grenzübergänge streichen:\n„Gyékényes (MAV) – Botovo (JZ)\nGevgelia (JZ) – Idomeni (CH)“\nLänderspezifische Änderungsvorschläge\n(1) P o r t u g a l\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nDie jetzige Liste der Terminals wie folgt ersetzen:\n„Alcântara (Lissabon)\nLeixões\nLissabon – Bobadela“\n(9) D e u t s c h l a n d\nAGTC – Anlage I\nDie Eisenbahnlinie „C-E 30 Dresden – Görlitz (– Zgorzelec)“ durch folgende Linie erset-\nzen:\n„C 30 Leipzig – Hoyerswerda – Horka (– W´gliniec)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nDeutschland, Polen.\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von\nBedeutung sind\nDen Grenzübergangspunkt „Görlitz (DB) – Zgorzelec (PKP)“ durch folgenden Grenz-\nübergangspunkt ersetzen:\n„Horka (DB) – W´gliniec (PKP)“.\n(15) Ö s t e r r e i c h\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nDen Terminal „Messendorf“ durch „Graz Süd/Werndorf“ ersetzen.\n(16) P o l e n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 75 Warszawa – Bialystok – Sokólka – Suwalki – Trakiszki (– Mockava)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen.\n„C 30 (Horka –) W´gliniec“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nDeutschland, Polen.\n„C 28 Warszawa – Lublin – Dorohusk (– Izov)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen.","1318 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Trakiszki (PKP) – Mockava (LG)\nDorohusk (PKP) – Izov (UZ)“\n(17) T s c h e c h i s c h e R e p u b l i k\nAGTC – Anlage I\nDie jetzigen Eisenbahnlinien durch folgende Eisenbahnlinien ersetzen:\n„C-E 40 (Schirnding –) Cheb – Plzeň – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\n– Pﬁerov – Hranice na Moravû – Bohumín – Mosty u Jablunkova (– âadca)\nHorní Lideã (– Lúky pod Makytou)“\n.......................................................\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nFrankreich, Deutschland, Tschechische Republik, Slowakei.\n„C 59     (Chalupki –) Bohumín“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen, Tschechische Republik.\n„C 59/1 (Zawidów –) Fr˘dlant v âechách – V‰etaty – Praha“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen, Tschechische Republik.\n„C 59/2 (Miedzylesie –) Lichkov – Ústí nad Orlici“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen, Tschechische Republik.\n„C-E 61 (Bad Schandau –) Dûãín – Praha – Kolín – Ústí nad Orlicí – âeská Tﬁebová\nV‰etaty – Kolín – HavlíãkÛv Brod\n....................................................\n– Brno – Bﬁeclav – LanÏhot (– Kúty)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nSchweden, Deutschland, Tschechische Republik, Slowakei, Ungarn.\n„C-E 65 (Zebrzydowice –) Petrovice u Karviné – Bohumin – Hranice na Moravû –\nPﬁerov – Bﬁeclav (– Bernhardsthal)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen, Tschechische Republik, Österreich, Slowenien, Kroatien.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nDie jetzige Liste der Terminals wie folgt ersetzen:\n„Bmo                    Praha Uhﬁínûves\nLovosice                Praha ÎiÏkov“\nMûlník\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nDie Schreibweise der folgenden Grenzübergangspunkte wie folgt ändern:\n„Chalupki (PKP) – Bohumin (âD)\nBad Schandau (DB) – Dûãín (âD)\nZawidów (PKP) – Fr˘dlant v âechách (âD)\nLúky pod Makytou (ÎSR) – Homi Lideã (âD)“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006      1319\n(19) U n g a r n\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nDen derzeitigen Terminal „Budapest – Jozsefváros“ durch folgenden Terminal ersetzen:\n„BILK Kombiterminál Budapest“\nFolgenden Terminal hinzufügen:\n„Budapest KikötŒ“\n(22) B o s n i e n u n d H e r z e g o w i n a\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 751 (Volinja –) Dobrljin – Bihac – Ripaç (– Strmica)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nKroatien.\n„C-E 771 (Slavonski ·amac –) Bosanski ·amac – Sarajevo – âapljina (– Metkoviç)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nKroatien, Serbien und Montenegro.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgenden Terminal hinzufügen:\n„Sarajevo“\n(23) S e r b i e n u n d M o n t e n e g r o\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 79 Beograd – Bar (– Ancona)\n(– Bari)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nItalien, Serbien und Montenegro.\n„C-E 85 (Kelebia –) Subotica – Beograd –             Ni‰ – Pre‰evo (– Tabanovci)\nKraljevo – ≠eneral Jankoviç (– Volkovo)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nUngarn, Serbien und Montenegro, Griechenland.\n„C-E 66 Beograd – Vr‰ac (– Stamora Moraviţa)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nSerbien und Montenegro, Rumänien.\n„C-E 70 (Tovarnik –) ·id – Beograd – Ni‰ – Dimitrovgrad (– Dragoman)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nFrankreich, Italien, Slowenien, Kroatien, Serbien und Montenegro, Bulgarien, Türkei.\n„C-E 771 Subotica – Bogojevo (– Erdut)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nSerbien und Montenegro, Kroatien.","1320 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Beograd\nBar“\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Pre‰evo (JZ) – Tabanovci (CFARYM)\n≠eneral Jankoviç (JZ) – Volkovo (CFARYM)“\nD. Fährschiffverbindungen/Fährhäfen im Netz des internationalen kombinierten Ver-\nkehrs\nFolgende Fährschiffverbindungen/Fährhäfen hinzufügen:\n„Bar – Bari                  (Serbien und Montenegro – Italy)\n„Bar – Ancona                (Serbien und Montenegro – Italy)“\n(24) D i e e h e m a l i g e j u g o s l a w i s c h e R e p u b l i k M a z e d o n i e n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Einsenbahnlinie hinzufügen:\n„C-E 85       (Pre‰evo –) Tabanovci              – Skopje – Gevgelia (– Idomeni)“\n(≠eneral Jankoviç –) Volkovo\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nUngarn, Serbien und Montenegro, Griechenland.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgenden Terminal hinzufügen:\n„Skopje“\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgenden Grenzübergangspunkt hinzufügen:\n„Gevgelia (CFARYM) – Idomeni (CH)“\n(26) R u m ä n i e n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinie hinzufügen:\n„C-E 560 Buzău – Galaţi (– Giurgiuleşti)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRumänien, Republik Moldau.\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgenden Grenzübergangspunkt hinzufügen:\n„Galaţi (CFR) – Giurgiuleşti (CFM)“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006     1321\nC. Spurwechselbahnhöfe, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeu-\ntung sind\nFolgenden Spurwechselbahnhof hinzufügen:\nSpurwechselmethode\nStationen zwischen\nEisenbahnen mit              betroffene                             Umladen der Lade-\nÄnderung der\nunterschiedlichen            Länder                                 einheiten mit\nWagenachsen/\nSpurbreiten                                                         Kran/sonstigem\nDrehgestelle\nUmschlaggerät\n„Galaţi –                Rumänien –\nX                    X“\nGiurgiuleşti           Republik Moldau\n(27) B u l g a r i e n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 660 Ruse – Kaspichan“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nBulgarien.\n„C-E 951 Sindel – Karnobat“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nBulgarien.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Kaspichan\nSvilengrad“\nC. Spurwechselbahnhöfe, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeu-\ntung sind\nFolgenden Spurwechselbahnhof hinzufügen:\nSpurwechselmethode\nStationen zwischen\nEisenbahnen mit              betroffene                             Umladen der Lade-\nÄnderung der\nunterschiedlichen            Länder                                 einheiten mit\nWagenachsen/\nSpurbreiten                                                         Kran/sonstigem\nDrehgestelle\nUmschlaggerät\n„Varna                    Bulgarien               X                    X“\nD. Fährschiffverbindungen/Fährhäfen im Netz des internationalen kombinierten Ver-\nkehrs\nFolgende Fährschiffverbindungen/Fährhäfen hinzufügen:\n„Varna                 – Odessa             (Bulgarien – Ukraine)\nVarna                  – Novorossiysk       (Bulgarien – Russische Föderation)\nVarna                  – Poti/Batumi        (Bulgarien – Georgien)\nBurgas (Hafen)         – Novorossiysk       (Bulgarien – Russische Föderation)\nBurgas (Hafen)         – Poti               (Bulgarien – Georgien)“\n(29) B e l a r u s\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C 20/3 (Kena –) Gudagai – Maladzeãna – Minsk“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation, Belarus.","1322 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n„C 95/2 Minsk – Îlobin – Slovechno (– Berezhest)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nBelarus.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Brest\nMinsk“\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgenden Grenzübergangspunkt hinzufügen:\n„Gudagai (BC) – Kena (LG)“\n(30) U k r a i n e\nAGTC – Anlage I\nDie jetzigen Eisenbahnlinien durch folgende ersetzen:\n„C-E 30 (Medyka –) Mostiska 2 – Lvov – Rovno – Berdichev – Kazatin – Kiev – Kharkiv\n– Kupyansk – Topoli – (Valuiki)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nDeutschland, Polen, Russische Föderation, Kasachstan.\n„C 28 (Dorohusk –) Izov – Kovel – Sarni – Korosten – Kyiv“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen.\n„C-E 391 Dnipropetrovsk – Lozovaya – Krasny Liman – Kharkov“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nKeine.\n„C-E 40 (âiema nad Tissou –) âop – Lvov“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nFrankreich, Deutschland, Tschechische Republik, Slowakei.\n„C-E 50 (Záhony –) Chop – Lvov – Fastov – Dnipropetrovsk – Krasnoarmeisk – Yasi-\nnovataya – Debaltsevo – Lugansk – Krasnaya Mogila (– Gukovo)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nSchweiz, Österreich, Ungarn, Russische Föderation, Kasachstan.\n„C-E 593 Yasinovataya – Kvashino (– Uspenskaya)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation.\n„C-E 95 (Novosavyske –) Kuchurgan – Razdelnaya – Kazatin – Kiev – Khutor Mikhai-\nlovsky – Zernovo (– Suzemka)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation, Republik Moldau, Rumänien, Bulgarien.\n„C 95/1 Odessa – Usatovo – Razdelnaya“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nKeine.\n„C 95/2 Kazatin – Berdichev – Korosten – Berezhest (– Slovechno)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nBelarus.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006     1323\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Dnepropetrovsk Gruzovoy\nKiev-Lisky\nLvov\nKharkov Chervonozavodskoy\nLugansk Gruzovoy\nUsatovo“\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Topoli (UZ) – Valuiki (RZD)\nKrasnaya Mogila (UZ) – Gukovo (RZD)\nKvashino (UZ) – Uspenskaya (RDZ)\nIzov (UZ) – Borohust (PKP)\nBerezhest (UZ) – Slovechno (BC)“\nC. Spurwechselbahnhöfe, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeu-\ntung sind\nFolgenden Spurwechselbahnhof hinzufügen:\nSpurwechselmethode\nStationen zwischen\nEisenbahnen mit            betroffene                         Umladen der Lade-\nÄnderung der\nunterschiedlichen          Länder                             einheiten mit\nWagenachsen/\nSpurbreiten                                                   Kran/sonstigem\nDrehgestelle\nUmschlaggerät\n„Esen             Ukraine – Ungarn         X“\nD. Fährschiffverbindungen/Fährhäfen im Netz des internationalen kombinierten Ver-\nkehrs\nFolgende Fährschiffverbindungen/Fährhäfen hinzufügen:\n„Odessa\nIllichivsk\nMariupol“\n(31) R e p u b l i k M o l d a u\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinie hinzufügen:\n„C-E 560 (Galaţi –) Giurgiulesti (– Reni –) Etulia – Greceni (– Bolgrad –) Taraclia –\nBasarabeasca (– Carabuteni –) Cimislia – Bendery“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRepublik Moldau, Rumänien.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Ungeny\nChişinau“","1324 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006\n(32) R u s s i s c h e F ö d e r a t i o n\nAGTC – Anlage I\nDie Eisenbahnstrecke C-E 99 wie folgt ändern:\n„C-E 99 Ryazan – Kochetovka I – Gryazi – Krasnodar – Veseloe (– Gantiadi)\nNovorossiysk“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation.\nLinie „C-E 102“ streichen.\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation.\nFolgende neue Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 95 (Zernovo –) Suzemka – Bryansk – Moskau“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation, Republik Moldau, Rumänien, Bulgarien.\n„C-E 593 Yasinovataya – Kvashino – (Uspenskaya)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation.\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgenden Grenzübergangspunkt hinzufügen:\n„Veseloe (RZD) – Gantiadi (Georgische Eisenbahn)“\n(33) T ü r k e i\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinie hinzufügen:\n„C-E 692 Cetinkaya – Erzurum – Kars – Dogu Kapi (– Akuryan)\n(– Akhalkalaki)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nTürkei.\nEisenbahnlinie C-E 74 wie folgt ändern:\n..........................\n„C-E 74     Bandirma            – Balikesir – Kütahya – Alayunt – Afyon                        – Konya – Ulukisla\nIzmir-Manisa                                                        Eskisehir             Usak – Manisa“\n.....................                                                                   ..........................\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nTürkei.\nEisenbahnlinie C-E 97 wie folgt ändern:\n…………………………\n„C-E 97 Samsun – Kalin – Boǧazköprü – Ulukişla – Yenice – Adana – Toprakkale –\nMersin\nFevzipaşa – Islahiye – Hudut [– Meydan Ekbez (Arabische Republik Syrien)]“\nIskenderun .........................................................................................................\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nTürkei.\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Dogu Kapi (TCDD) – Akuryan (Armenische Eisenbahnen)\nKars (TCDD) – Akhalkalaki (Georgische Eisenbahnen)“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 31, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2006           1325\n(34) L i t a u e n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinien hinzufügen:\n„C-E 75 (Trakiszki –) Mockava – ·e‰tokai – Kazl˜ Rũda – Kaunas – Radvili‰kis –\n·iauliai – Joni‰kis (– Meitene)“\nDirekt betroffene Vertragspartei (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nPolen.\n„C 20/3 (Nesterov –) Kybartai – Kazlu Rũda – Kaunas – Kai‰iadorys – Vilnius – Kena\nKlaipòda – ·iauliai – Radvili‰kis\n(– Gudagai)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nRussische Föderation, Belarus.\nAGTC – Anlage II\nA. Terminals, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeutung sind\nFolgende Terminals hinzufügen:\n„Draugyste (Klaipòda)\n·iauliai\nPaneriai (Vilnius)\nKaunas\n·e‰tokai“\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Joni‰kis (LG) – Meitene (Lettische Eisenbahnen)\nKybartai (LG) – Nesterov (RÎD)“\nC. Spurwechselbahnhöfe, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Bedeu-\ntung sind\nFolgende Spurwechselbahnhöfe hinzufügen:\nSpurwechselmethode\nStationen zwischen\nEisenbahnen mit            betroffene                                    Umladen der Lade-\nÄnderung der\nunterschiedlichen          Länder                                        einheiten mit\nWagenachsen/\nSpurbreiten                                                              Kran/sonstigem\nDrehgestelle\nUmschlaggerät\n„·e‰tokai*)                  Litauen                     –                     X“\nMockava                     Litauen                     X                     X“\nTrakiszki                   Polen                      –                     –“\n*) Kein Grenzübergangspunkt\nD. Fährschiffverbindungen/Fährhäfen im Netz des internationalen kombinierten Ver-\nkehrs\nFolgende/n Fährschiffverbindung/Fährhafen hinzufügen:\n„Klaipòda – Mukran (Sassnitz)                     (Litauen – Deutschland)“\n(44) ( I s l a m i s c h e R e p u b l i k ) I r a n\nAGTC – Anlage I\nFolgende Eisenbahnlinie hinzufügen:\n„C-E 70 (Kapiköy –) Razi – Tabriz – Tehran – Mashad – Sarakhs (– Serahs)“\nDirekt betroffene Vertragsparteien (AGTC; Artikel 15 Abs. 3):\nFrankreich, Italien, Slowenien, Kroatien, Serbien und Montenegro, Bulgarien, Türkei.\nAGTC – Anlage II\nB. Grenzübergangspunkte, die für den internationalen kombinierten Verkehr von Be-\ndeutung sind\nFolgende Grenzübergangspunkte hinzufügen:\n„Razi (RAI) – Kapiköy (TCDD)\nSarakhs (RAI) – Serahs (Turkmenische Eisenbahnen)“"]}