{"id":"bgbl2-2006-25-6","kind":"bgbl2","year":2006,"number":25,"date":"2006-10-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2006/25#page=52","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2006-25-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2006/bgbl2_2006_25.pdf#page=52","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"2006-09-15T00:00:00Z","page":900,"pdf_page":52,"num_pages":2,"content":["900 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 12. Oktober 2006\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens der Vereinten Nationen\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 15. September 2006\nI.\nDas Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezember 1988 gegen\nden unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\n(BGBl. 1993 II S. 1136) ist nach seinem Artikel 29 Abs. 2 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nAngola                                                           am      24. Januar 2006.\nKambodscha                                                       am      5. Oktober 2005.\nKongo, Demokratische Republik                                    am      26. Januar 2006.\nLiberia                                                          am 15. Dezember 2005.\nSamoa                                                            am 17. November 2005.\nSchweiz                                                          am 13. Dezember 2005.\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Vorbehalte\nVanuatu                                                          am         26. April 2006.\nEs wird ferner für\nGabun                                                            am      8. Oktober 2006.\nin Kraft treten.\nII.\nDie S c h w e i z hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 14. Sep-\ntember 2005 folgende V o r b e h a l t e abgegeben:\n(Übersetzung)\nRéserve concernant l’article 3, 2e alinéa:           Vorbehalt zu Artikel 3 Absatz 2\n«La Suisse ne se considère pas comme                 „Die Schweiz betrachtet sich durch Arti-\nétant liée par l’article 3, 2e alinéa, en ce qui     kel 3 Absatz 2 betreffend die Weitergeltung\nconcerne le maintien ou l’adoption de                oder die Annahme von Strafnormen, die\nnormes pénales relevant de la législation            unter das Suchtstoffrecht fallen, nicht als\nsur les stupéfiants.»                                gebunden.“\nRéserve concernant l’article 3, 6e, 7e et 8e         Vorbehalt zu Artikel 3 Absätze 6, 7 und 8\nalinéas:\n«La Suisse ne considère les pres-                    „Die Schweiz betrachtet Artikel 3 Absät-\ncriptions de l’article 3, 6e, 7e et 8e alinéas       ze 6, 7 und 8 nur insoweit als bindend, als\ncomme contraignantes que dans la mesure              sie mit dem schweizerischen Strafrecht\noù elles sont compatibles avec la                    und der schweizerischen Kriminalpolitik in\nlégislation pénale et la politique suisse en         Einklang stehen.“\nmatière de criminalité.»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 25, ausgegeben zu Bonn am 12. Oktober 2006              901\nIII.\nI r l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 1. Februar 2006\ndie nachstehende Bezeichnung der Behörde nach Artikel 17 Abs. 7 notifiziert:\nHead of Unit\nLiaison & Joint Operations\nCustoms Drugs Law Enforcement\nRevenue Investigations & Prosecutions Division\n[Leiter der Arbeitseinheit für Verbindungstätigkeit und gemeinsame Operationen bei der\nDrogenbekämpfung im Zollbereich, Abteilung für Ermittlung und Strafverfolgung in der iri-\nschen Finanzverwaltung]\nAshtown Gate\nDublin 15\nIrland\nTelefonnummer (während der Sprechzeiten):                          + 353 1 827 7512\nTelefonnummer ganztägig (außerhalb der Sprechzeiten):              + 353 87 254 8201\nFax:                                                               + 353 1 827 7680\nE-Mail-Adresse:                                                    antidrugs@revenue.ie\nSprechzeiten:                                                      08.00 – 18.00 Uhr (Mo – Fr)\nAkzeptierte Sprachen eingehender Ersuchen:                         Englisch\nZeitzone:                                                          GMT:+/-:0\"\nN i c a r a g u a hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 31. Juli\n2006 die nachstehende Bezeichnung der Behörde nach Artikel 7 Abs. 8 notifi-\nziert:\n(Übersetzung)\n(Translation) (Original: Spanish)                    (Übersetzung) (Original: Spanisch)\n“... the Government of the Republic of              „… die Regierung der Republik Nicara-\nNicaragua has designated the Attorney                gua hat den Generalstaatsanwalt der\nGeneral of the Republic as the Central               Republik als Zentrale Behörde bestimmt,\nAuthority in charge of fulfilling that which is      die für die Durchführung des am\nstipulated in the United Nations Conven-             20. Dezember 1988 in Wien beschlossenen\ntion against Illicit Traffic in Narcotic Drugs       Übereinkommens der Vereinten Nationen\nand Psychotropic Substances, done at                 gegen den unerlaubten Verkehr mit Sucht-\nVienna on 20 December 1988.”                         stoffen und psychotropen Stoffen zustän-\ndig ist.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n20. Juli 2005 (BGBl. II S. 883).\nBerlin, den 15. September 2006\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. G e o r g W i t s c h e l"]}