{"id":"bgbl2-2006-22-2","kind":"bgbl2","year":2006,"number":22,"date":"2006-08-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2006/22#page=23","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2006-22-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2006/bgbl2_2006_22.pdf#page=23","order":2,"title":"Gesetz zu dem Protokoll vom 17. Juni 1999 über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen von 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen","law_date":"2006-08-16T00:00:00Z","page":763,"pdf_page":23,"num_pages":19,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006 763\nGesetz\nzu dem Protokoll vom 17. Juni 1999 über Wasser\nund Gesundheit zu dem Übereinkommen von 1992 zum Schutz und\nzur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen\nVom 16. August 2006\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in London am 17. Juni 1999 von der Bundesrepublik Deutschland unter-\nzeichneten Protokoll über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen von\n1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und\ninternationaler Seen wird zugestimmt. Das Protokoll wird nachstehend veröf-\nfentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Protokoll nach seinem Artikel 23 für die Bundes-\nrepublik Deutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetz-\nblatt zu verkünden.\nBerlin, den 16. August 2006\nDer Bundespräsident\nHorst Köhler\nDie Bundeskanzlerin\nDr. A n g e l a M e r k e l\nDer Bundesminister\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nSigmar Gabriel\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nSteinmeier\nDie Bundesministerin für Gesundheit\nUlla Schmidt","764             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\nProtokoll über Wasser und Gesundheit\nzu dem Übereinkommen von 1992\nzum Schutz und zur Nutzung\ngrenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen\nProtocol on Water and Health\nto the 1992 Convention\non the Protection and Use of Transboundary\nWatercourses and International Lakes\nDie Vertragsparteien dieses Protokolls –                        The Parties to this Protocol,\neingedenk dessen, dass Wasser zur Aufrechterhaltung des         Mindful that water is essential to sustain life and that the avail-\nLebens unentbehrlich ist und dass die Verfügbarkeit von Wasser  ability of water in quantities, and of a quality, sufficient to meet\nin den Mengen und von der Qualität, die zur Deckung des         basic human needs is a prerequisite both for improved health\nmenschlichen Grundbedarfs ausreichen, eine Grundvorausset-      and for sustainable development,\nzung für bessere Gesundheit wie für nachhaltige Entwicklung\ndarstellt;\nin Anerkennung des Nutzens, welcher der menschlichen            Acknowledging the benefits to human health and well-being\nGesundheit und dem menschlichen Wohlbefinden aus gesund-        that accrue from wholesome and clean water and a harmonious\nheitlich unbedenklichem und sauberem Wasser und aus einer       and properly functioning water environment,\nausgeglichenen, gut funktionierenden Wasserumwelt erwächst;\nim Bewusstsein dessen, dass es sich bei oberirdischem Wasser    Aware that surface waters and groundwater are renewable\nund Grundwasser um erneuerbare Vorkommen handelt, die sich      resources with a limited capacity to recover from adverse\nvon den schädlichen Auswirkungen menschlicher Tätigkeiten auf   impacts from human activities on their quantity and quality, that\nihre Menge und ihre Qualität nur begrenzt erholen können, dass  any failure to respect those limits may result in adverse effects, in\njegliche Nichtbeachtung dieser Grenzen kurz- und langfristig zu both the short and long terms, on the health and well-being of\nschädlichen Auswirkungen auf die Gesundheit und das Wohlbe-     those who rely on those resources and their quality, and that in\nfinden der von diesen Vorkommen und deren Qualität abhängi-     consequence sustainable management of the hydrological cycle\ngen Menschen führen kann und dass folglich eine nachhaltige     is essential for both meeting human needs and protecting the\nBewirtschaftung des Wasserkreislaufs sowohl zur Deckung des     environment,\nmenschlichen Bedarfs als auch für den Schutz der Umwelt unab-\ndingbar ist;\nferner im Bewusstsein der Folgen, die es für die öffentliche    Aware also of the consequences for public health of shortfalls\nGesundheit haben würde, wenn Wasser in den Mengen und von       of water in the quantities, and of the quality, sufficient to meet\nder Qualität, die zur Deckung des menschlichen Grundbedarfs     basic human needs, and of the serious effects of such shortfalls,\nausreichen, knapp wird, und der schwerwiegenden Auswirkun-      in particular on the vulnerable, the disadvantaged and the social-\ngen, die solche Versorgungsengpässe vor allem auf die Schwa-    ly excluded,\nchen, die Benachteiligten und sozial Ausgegrenzten haben wür-\nden;\neingedenk der Tatsache, dass die Verhütung, Bekämpfung          Conscious that the prevention, control and reduction of water-\nund Verringerung wasserbedingter Krankheiten wichtige und       related disease are important and urgent tasks which can only be\ndringende Aufgaben sind, die nur durch verstärkte Zusammenar-   satisfactorily discharged by enhanced cooperation at all levels\nbeit auf allen Ebenen und zwischen allen Bereichen sowohl       and among all sectors, both within countries and between\ninnerhalb der Länder als auch unter den Staaten zufriedenstel-  States,\nlend bewältigt werden können;\nferner eingedenk der Tatsache, dass die Überwachung was-        Conscious also that surveillance of water-related disease and\nserbedingter Krankheiten und die Einrichtung von Frühwarn- und  the establishment of early-warning systems and response sys-\nReaktionssystemen wichtige Aspekte der Verhütung, Bekämp-       tems are important aspects of the prevention, control and reduc-\nfung und Verringerung wasserbedingter Krankheiten darstellen;   tion of water-related disease,\nunter Zugrundelegung der Schlussfolgerungen der Konferenz       Basing themselves upon the conclusions of the United Nations\nder Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung (Rio de      Conference on Environment and Development (Rio de Janeiro,\nJaneiro, 1992), insbesondere der Erklärung von Rio über Umwelt  1992), in particular the Rio Declaration on Environment and\nund Entwicklung und der Agenda 21, sowie des Programms zur      Development and Agenda 21, as well as upon the programme for\nweiteren Umsetzung der Agenda 21 (New York, 1997) und des       the further implementation of Agenda 21 (New York, 1997) and\nnachfolgenden Beschlusses der Kommission für nachhaltige        the consequent decision of the Commission on Sustainable\nEntwicklung über die nachhaltige Bewirtschaftung von Süßwas-    Development on the sustainable management of freshwater\nser (New York, 1998);                                           (New York, 1998),","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                                         765\nangeregt durch die einschlägigen Bestimmungen des Überein-                   Deriving inspiration from the relevant provisions of the 1992\nkommens von 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüber-                       Convention on the Protection and Use of Transboundary Water-\nschreitender Wasserläufe und internationaler Seen und unter                  courses and International Lakes and emphasizing the need both\nBetonung der Notwendigkeit, sowohl eine breitere Anwendung                   to encourage more widespread application of those provisions\nder genannten Bestimmungen zu fördern als auch das genannte                  and to complement that Convention with further measures to\nÜbereinkommen durch weitere Maßnahmen zur Stärkung des                       strengthen the protection of public health,\nSchutzes der öffentlichen Gesundheit zu ergänzen;\nin Kenntnis des Übereinkommens von 1991 über die Umwelt-                     Taking note of the 1991 Convention on Environmental Impact\nverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen, des                 Assessment in a Transboundary Context, the 1992 Convention\nÜbereinkommens von 1992 über die grenzüberschreitenden                       on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, the 1997\nAuswirkungen von Industrieunfällen, des Übereinkommens der                   United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational\nVereinten Nationen von 1997 über das Recht der nichtschiffahrt-              Uses of International Watercourses and the 1998 Convention on\nlichen Nutzung internationaler Wasserläufe und des Überein-                  Access to Information, Public Participation in Decision-making\nkommens von 1998 über den Zugang zu Informationen, die                       and Access to Justice in Environmental Matters,\nÖffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsprozessen und den\nZugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten;\nweiterhin in Kenntnis der einschlägigen Grundsätze, Ziele und                Further taking note of the pertinent principles, targets and rec-\nEmpfehlungen der Europäischen Charta Umwelt und Gesundheit                   ommendations of the 1989 European Charter on Environment\nvon 1989, der Erklärung von Helsinki von 1994 über Umwelt und                and Health, the 1994 Helsinki Declaration on Environment and\nGesundheit und der Ministererklärungen, Empfehlungen und                     Health, and the Ministerial declarations, recommendations and\nResolutionen des Prozesses „Umwelt für Europa“;                              resolutions of the “Environment for Europe” process,\nin Anerkennung dessen, dass andere Umweltinitiativen, -instru-               Recognizing the sound basis and relevance of other environ-\nmente und -prozesse in Europa begründet und zweckentspre-                    mental initiatives, instruments and processes in Europe, as well\nchend sind und dass Nationale Aktionspläne für Umwelt und                    as the preparation and implementation of National Environment\nGesundheit sowie Nationale Umweltaktionspläne ausgearbeitet                  and Health Action Plans and of National Environment Action\nund umgesetzt werden;                                                        Plans,\nin Würdigung der von der Wirtschaftskommission der Verein-                   Commending the efforts already undertaken by the United\nten Nationen für Europa und dem Regionalkomitee für Europa                   Nations Economic Commission for Europe and the Regional\nder Weltgesundheitsorganisation bereits unternommenen An-                    Office for Europe of the World Health Organization to strengthen\nstrengungen zur Stärkung der zweiseitigen und mehrseitigen                   bilateral and multilateral cooperation for the prevention, control\nZusammenarbeit zur Verhütung, Bekämpfung und Verringerung                    and reduction of water-related disease,\nwasserbedingter Krankheiten;\nermutigt durch die zahlreichen Errungenschaften der Mitglied-                Encouraged by the many examples of positive achievements\nstaaten der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für                 by the States members of the United Nations Economic Com-\nEuropa und des Regionalkomitees für Europa der Weltgesund-                   mission for Europe and the States members of the Regional\nheitsorganisation bei der Verschmutzungsbekämpfung und der                   Committee for Europe of the World Health Organization in abat-\nErhaltung und Wiederherstellung einer Wasserumwelt, die im-                  ing pollution and in maintaining and restoring water environ-\nstande ist, die menschliche Gesundheit und das menschliche                   ments capable of supporting human health and well-being,\nWohlbefinden zu unterstützen;\nsind wie folgt übereingekommen:                                              Have agreed as follows:\nArtikel 1                                                                       Article 1\nZiel                                                                       Objective\nZiel dieses Protokolls ist es, durch die Verbesserung der Was-               The objective of this Protocol is to promote at all appropriate\nserbewirtschaftung, einschließlich des Schutzes der Wasseröko-               levels, nationally as well as in transboundary and international\nsysteme, und durch die Verhütung, Bekämpfung und Verringe-                   contexts, the protection of human health and well-being, both\nrung wasserbedingter Krankheiten auf allen geeigneten Ebenen                 individual and collective, within a framework of sustainable\nim innerstaatlichen, grenzüberschreitenden und internationalen               development, through improving water management, including\nRahmen sowie im Rahmen einer nachhaltigen Entwicklung den                    the protection of water ecosystems, and through preventing,\nSchutz der Gesundheit und des Wohlbefindens jedes Einzelnen                  controlling and reducing water-related disease.\nwie der gesamten menschlichen Gemeinschaft zu fördern.\nArtikel 2                                                                       Article 2\nBegriffsbestimmungen                                                                    Definitions\nIm Sinne dieses Protokolls                                                   For the purposes of this Protocol,\n1. bedeutet „w a s s e r b e d i n g t e K r a n k h e i t“ alle beträcht-   1. “W a t e r - r e l a t e d d i s e a s e” means any significant\nlichen schädlichen Auswirkungen auf die menschliche Ge-                     adverse effects on human health, such as death, disability,\nsundheit wie Tod, Behinderung, Krankheit oder Störungen,                    illness or disorders, caused directly or indirectly by the con-\ndie unmittelbar oder mittelbar durch den Zustand oder                       dition, or changes in the quantity or quality, of any waters;\ndurch Veränderungen in der Menge oder Qualität von Ge-\nwässern verursacht werden;\n2. bedeutet „T r i n k w a s s e r“ Wasser, das von Menschen                 2. “D r i n k i n g w a t e r” means water which is used, or intend-\nzum Trinken, zum Kochen, für die Nahrungszubereitung, die                   ed to be available for use, by humans for drinking, cooking,\npersönliche Hygiene oder ähnliche Zwecke genutzt wird                       food preparation, personal hygiene or similar purposes;\noder für diese Nutzung zur Verfügung stehen soll;","766              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\n3. bedeutet „G r u n d w a s s e r“ alles unterirdische Wasser in               3. “G r o u n d w a t e r” means all water which is below the sur-\nder Sättigungszone, das in unmittelbarer Berührung mit                          face of the ground in the saturation zone and in direct con-\ndem Boden oder dem Untergrund steht;                                            tact with the ground or subsoil;\n4. bedeutet „g e f a s s t e s W a s s e r“ künstlich geschaffene,              4. “E n c l o s e d w a t e r s” means artificially created water\nvon oberirdischem Süßwasser oder Küstengewässern ge-                            bodies separated from surface freshwater or coastal water,\ntrennte Wasserkörper innerhalb oder außerhalb von Gebäu-                        whether within or outside a building;\nden;\n5. bedeutet „g r e n z ü b e r s c h r e i t e n d e G e w ä s s e r“ ober-     5. “T r a n s b o u n d a r y w a t e r s” means any surface or\nirdisches Wasser oder Grundwasser, das die Grenzen zwi-                         ground waters which mark, cross or are located on bound-\nschen zwei oder mehr Staaten kennzeichnet, überquert oder                       aries between two or more States; wherever transboundary\nsich an diesen Grenzen befindet; wo grenzüberschreitende                        waters flow directly into the sea, these transboundary\nGewässer unmittelbar ins Meer fließen, enden diese grenz-                       waters end at a straight line across their respective mouths\nüberschreitenden Gewässer an einer geraden Linie, die über                      between points on the low-water line of their banks;\nihre jeweiligen Mündungen zwischen Punkten auf der Nied-\nrigwasserlinie ihrer Ufer verläuft;\n6. bedeutet „g r e n z ü b e r s c h r e i t e n d e A u s w i r k u n g e n    6. “T r a n s b o u n d a r y e f f e c t s o f w a t e r - r e l a t e d d i -\nw a s s e r b e d i n g t e r K r a n k h e i t e n“ alle beträchtlichen        s e a s e” means any significant adverse effects on human\nschädlichen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit                         health, such as death, disability, illness or disorders, in an\nwie Tod, Behinderung, Krankheit oder Störungen in einem                         area under the jurisdiction of one Party, caused directly or\nGebiet unter der Hoheitsgewalt einer Vertragspartei, die un-                    indirectly by the condition, or changes in the quantity or\nmittelbar oder mittelbar durch den Zustand oder durch Ver-                      quality, of waters in an area under the jurisdiction of another\nänderungen in der Menge oder Qualität von Gewässern                             Party, whether or not such effects constitute a transbound-\nunter der Hoheitsgewalt einer anderen Vertragspartei ver-                       ary impact;\nursacht werden, wobei es unerheblich ist, ob solche Aus-\nwirkungen eine grenzüberschreitende Beeinträchtigung dar-\nstellen oder nicht;\n7. bedeutet „g r e n z ü b e r s c h r e i t e n d e B e e i n t r ä c h t i -  7. “T r a n s b o u n d a r y i m p a c t” means any significant ad-\ng u n g“ jede beträchtliche schädliche Auswirkung auf die                       verse effect on the environment resulting from a change in\nUmwelt in einem Gebiet unter der Hoheitsgewalt einer Ver-                       the conditions of transboundary waters caused by a human\ntragspartei des Übereinkommens aufgrund einer durch                             activity, the physical origin of which is situated wholly or in\nmenschliche Tätigkeiten verursachten Veränderung des Zu-                        part within an area under the jurisdiction of a Party to the\nstands grenzüberschreitender Gewässer, deren natürlicher                        Convention, within an area under the jurisdiction of another\nUrsprung sich ganz oder zum Teil innerhalb eines Gebiets                        Party to the Convention. Such effects on the environment\nunter der Hoheitsgewalt einer anderen Vertragspartei des                        include effects on human health and safety, flora, fauna,\nÜbereinkommens befindet. Zu diesen Auswirkungen auf die                         soil, air, water, climate, landscape, and historical monu-\nUmwelt zählen Auswirkungen auf die menschliche Gesund-                          ments or other physical structures or the interaction among\nheit und die Sicherheit des Menschen, auf die Pflanzen- und                     these factors; they also include effects on the cultural her-\nTierwelt, auf Boden, Luft, Wasser, Klima, Landschaft und                        itage or socio-economic conditions resulting from alter-\ngeschichtliche Denkmäler oder andere natürliche Bauwerke                        ations to those factors;\noder eine Wechselwirkung zwischen mehreren dieser Fak-\ntoren; hierzu zählen außerdem Auswirkungen auf das kultu-\nrelle Erbe oder auf wirtschaftlich-soziale Bedingungen in-\nfolge von Veränderungen dieser Faktoren;\n8. bedeutet „A b w a s s e r b e s e i t i g u n g“ die Sammlung, den           8. “S a n i t a t i o n” means the collection, transport, treatment\nTransport, die Aufbereitung und die Entsorgung oder Wie-                        and disposal or reuse of human excreta or domestic waste\nderverwendung menschlicher Ausscheidungen oder häus-                            water, whether through collective systems or by installations\nlichen Abwassers entweder durch kollektive Systeme oder                         serving a single household or undertaking;\ndurch Anlagen, die einen Einzelhaushalt oder ein Einzel-\nunternehmen versorgen;\n9. bedeutet „k o l l e k t i v e s S y s t e m“                                 9. “C o l l e c t i v e s y s t e m” means:\na) ein System für die Trinkwasserversorgung mehrerer                            (a) A system for the supply of drinking water to a number of\nHaushalte oder Unternehmen und/oder                                             households or undertakings; and/or\nb) ein System für die Beseitigung des Abwassers mehrerer                        (b) A system for the provision of sanitation which serves a\nHaushalte oder Unternehmen und gegebenenfalls auch                              number of households or undertakings and, where\nfür die Sammlung, den Transport, die Aufbereitung und                           appropriate, also provides for the collection, transport,\ndie Entsorgung oder Wiederverwendung von Industrie-                             treatment and disposal or reuse of industrial waste\nabwässern,                                                                      water,\nwobei es unerheblich ist, ob es durch ein Organ des öffent-                     whether provided by a body in the public sector, an under-\nlichen Sektors, ein Unternehmen des Privatsektors oder                          taking in the private sector or by a partnership between the\ndurch gemeinschaftliches Tätigwerden beider Sektoren                            two sectors;\nbereitgestellt wird;\n10. bedeutet „G e w ä s s e r b e w i r t s c h a f t u n g s p l a n“ einen    10. “W a t e r - m a n a g e m e n t p l a n” means a plan for the\nPlan für die Entwicklung, die Bewirtschaftung, den Schutz                       development, management, protection and/or use of the\nund/oder die Nutzung der Gewässer innerhalb eines                               water within a territorial area or groundwater aquifer, includ-\nGebiets oder eines Grundwasserleiters, einschließlich des                       ing the protection of the associated ecosystems;\nSchutzes der damit in Verbindung stehenden Ökosysteme;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                                             767\n11. bedeutet „Ö f f e n t l i c h k e i t“ eine oder mehrere natürliche         11. “T h e p u b l i c” means one or more natural or legal persons,\noder juristische Personen und, in Übereinstimmung mit                            and, in accordance with national legislation or practice, their\ninnerstaatlichen Rechtsvorschriften oder innerstaatlicher                        associations, organizations or groups;\nPraxis, deren Vereinigungen, Organisationen und Gruppen;\n12. bedeutet „ö f f e n t l i c h e I n s t a n z“                              12. “P u b l i c a u t h o r i t y” means:\na) Regierung auf nationaler, regionaler und anderer Ebene;                       (a) Government at national, regional and other levels;\nb) natürliche oder juristische Personen, die aufgrund inner-                     (b) Natural or legal persons performing public administrative\nstaatlichen Rechts Aufgaben der öffentlichen Verwal-                            functions under national law, including specific duties,\ntung wahrnehmen, darunter bestimmte Aufgaben, Tätig-                            activities or services in relation to the environment, pub-\nkeiten oder Dienste im Zusammenhang mit der Umwelt,                             lic health, sanitation, water management or water sup-\nder öffentlichen Gesundheit, der Abwasserbeseitigung,                           ply;\nder Gewässerbewirtschaftung oder der Wasserversor-\ngung;\nc) sonstige natürliche oder juristische Personen, die unter                      (c) Any other natural or legal persons having public respon-\nder Kontrolle eines unter Ziffer a oder Ziffer b genannten                      sibilities or functions, or providing public services, under\nOrgans oder einer dort genannten Person öffentliche                             the control of a body or person falling within subpara-\nZuständigkeiten haben, öffentliche Aufgaben wahrneh-                            graphs (a) or (b) above;\nmen oder öffentliche Dienste erbringen;\nd) die Institutionen aller in Artikel 21 näher bestimmten                        (d) The institutions of any regional economic integration\nOrganisationen der regionalen Wirtschaftsintegration,                           organization referred to in article 21 which is a Party.\ndie Vertragsparteien sind.\nDiese Begriffsbestimmung umfasst keine Gremien oder Insti-                       This definition does not include bodies or institutions acting\ntutionen, die in gerichtlicher oder gesetzgebender Eigen-                        in a judicial or legislative capacity;\nschaft tätig sind;\n13. bezieht sich „ö r t l i c h“ auf alle relevanten Ebenen von Ge-             13. “L o c a l” refers to all relevant levels of territorial unit below\nbietseinheiten unterhalb der staatlichen Ebene;                                  the level of the State;\n14. bedeutet „Ü b e r e i n k o m m e n“ das am 17. März 1992 in                14. “C o n v e n t i o n” means the Convention on the Protection\nHelsinki beschlossene Übereinkommen zum Schutz und zur                           and Use of Transboundary Watercourses and International\nNutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internatio-                        Lakes, done at Helsinki on 17 March 1992;\nnaler Seen;\n15. bedeutet „T a g u n g d e r V e r t r a g s p a r t e i e n d e s Ü b e r - 15. “M e e t i n g o f t h e P a r t i e s t o t h e C o n v e n t i o n”\ne i n k o m m e n s“ das von den Vertragsparteien des Über-                      means the body established by the Parties to the Conven-\neinkommens nach dessen Artikel 17 eingesetzte Gremium;                           tion in accordance with its article 17;\n16. bedeutet „V e r t r a g s p a r t e i“, soweit sich aus dem Wort-           16. “P a r t y” means, unless the text otherwise indicates, a State\nlaut nichts anderes ergibt, in Artikel 21 näher bestimmte                        or a regional economic integration organization referred to in\nStaaten oder Organisationen der regionalen Wirtschaftsinte-                      article 21 which has consented to be bound by this Protocol\ngration, die zugestimmt haben, durch dieses Protokoll ge-                        and for which this Protocol is in force;\nbunden zu sein, und für die dieses Protokoll in Kraft getreten\nist;\n17. bedeutet „T a g u n g d e r V e r t r a g s p a r t e i e n“ das von        17. “M e e t i n g o f t h e P a r t i e s” means the body estab-\nden Vertragsparteien nach Artikel 16 eingesetzte Gremium.                        lished by the Parties in accordance with article 16.\nArtikel 3                                                                         Article 3\nGeltungsbereich                                                                           Scope\nDieses Protokoll findet Anwendung auf                                           The provisions of this Protocol shall apply to:\na) oberirdisches Süßwasser;                                                     (a) Surface freshwater;\nb) Grundwasser;                                                                 (b) Groundwater;\nc) den Gezeiten ausgesetzte Gewässermündungen;                                  (c) Estuaries;\nd) Küstengewässer, die zu Erholungszwecken dienen oder für                      (d) Coastal waters which are used for recreation or for the\ndie Aquakultur beziehungsweise für die Zucht oder das Ein-                      production of fish by aquaculture or for the production or\nholen von Schalentieren genutzt werden;                                         harvesting of shellfish;\ne) allgemein für Badezwecke zur Verfügung stehendes gefasstes                   (e) Enclosed waters generally available for bathing;\nWasser;\nf)  Wasser im Zuge der Gewinnung, des Transports, der Aufbe-                    (f) Water in the course of abstraction, transport, treatment or\nreitung oder der Versorgung;                                                    supply;\ng) Abwasser im Zuge der Sammlung, des Transports, der Auf-                      (g) Waste water throughout the course of collection, transport,\nbereitung, der Entsorgung oder der Wiederverwendung.                            treatment and discharge or reuse.\nArtikel 4                                                                         Article 4\nAllgemeine Bestimmungen                                                                General provisions\n1. Die Vertragsparteien treffen alle angemessenen Maßnah-                       1. The Parties shall take all appropriate measures to prevent,\nmen zur Verhütung, Bekämpfung und Verringerung wasserbe-                        control and reduce water-related disease within a framework of","768                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\ndingter Krankheiten im Rahmen von sektorübergreifenden Was-           integrated water-management systems aimed at sustainable use\nserbewirtschaftungssystemen, die auf die nachhaltige Nutzung          of water resources, ambient water quality which does not endan-\nvon Wasservorkommen, eine die menschliche Gesundheit nicht            ger human health, and protection of water ecosystems.\ngefährdende Qualität des in der Umwelt vorhandenen Wassers\nund den Schutz der Wasserökosysteme abzielen.\n2. Die Vertragsparteien treffen insbesondere alle angemesse-          2. The Parties shall, in particular, take all appropriate measures\nnen Maßnahmen, um Folgendes sicherzustellen:                          for the purpose of ensuring:\na) eine bedarfsgerechte Versorgung mit gesundheitlich unbe-           (a) Adequate supplies of wholesome drinking water which is free\ndenklichem Trinkwasser, das keine Mikroorganismen, Parasi-           from any micro-organisms, parasites and substances which,\nten und Stoffe enthält, die aufgrund ihrer Menge oder Kon-           owing to their numbers or concentration, constitute a poten-\nzentration eine mögliche Gefährdung für die menschliche              tial danger to human health. This shall include the protection\nGesundheit darstellen. Dazu gehört der Schutz der für Trink-         of water resources which are used as sources of drinking\nwasserzwecke genutzten Wasservorkommen, die Aufberei-                water, treatment of water and the establishment, improve-\ntung des Wassers und die Schaffung, Verbesserung und                 ment and maintenance of collective systems;\nErhaltung kollektiver Systeme;\nb) eine bedarfsgerechte Abwasserbeseitigung, durch welche             (b) Adequate sanitation of a standard which sufficiently protects\ndie Gesundheit des Menschen und die Umwelt hinlänglich               human health and the environment. This shall in particular be\ngeschützt werden. Dies geschieht vor allem durch die Schaf-          done through the establishment, improvement and mainte-\nfung, Verbesserung und Erhaltung kollektiver Systeme;                nance of collective systems;\nc) einen wirksamen Schutz der für Trinkwasserzwecke genutz-           (c) Effective protection of water resources used as sources of\nten Wasservorkommen und ihrer entsprechenden Wasser-                 drinking water, and their related water ecosystems, from pol-\nökosysteme vor Verschmutzung aus anderen Quellen,                    lution from other causes, including agriculture, industry and\neinschließlich der Landwirtschaft, der Industrie und anderer         other discharges and emissions of hazardous substances.\nEinleitungen und Emissionen von Gefahrstoffen. Ziel ist es,          This shall aim at the effective reduction and elimination of dis-\nEinleitungen und Emissionen von Stoffen, die als gefährlich          charges and emissions of substances judged to be haz-\nfür die menschliche Gesundheit und für Wasserökosysteme              ardous to human health and water ecosystems;\neingestuft werden, wirksam zu verringern und zu beseitigen;\nd) einen ausreichenden Schutz der menschlichen Gesundheit             (d) Sufficient safeguards for human health against water-related\nvor wasserbedingten Krankheiten, die durch die Nutzung von           disease arising from the use of water for recreational purpos-\nGewässern für Erholungszwecke, für die Aquakultur, für die           es, from the use of water for aquaculture, from the water in\nZucht oder das Einholen von Schalentieren oder durch die             which shellfish are produced or from which they are harvest-\nNutzung von Abwasser für die Bewässerung oder von Klär-              ed, from the use of waste water for irrigation or from the use\nschlamm in der Landwirtschaft oder in der Aquakultur aus-            of sewage sludge in agriculture or aquaculture;\ngelöst werden;\ne) wirksame Systeme zur Überwachung von Situationen, die              (e) Effective systems for monitoring situations likely to result in\nvoraussichtlich zu Ausbrüchen oder zum Auftreten wasserbe-           outbreaks or incidents of water-related disease and for\ndingter Krankheiten führen, sowie zur Reaktion auf solche            responding to such outbreaks and incidents and to the risk of\nAusbrüche und ein solches Auftreten und auf das Risiko ihres         them.\nVorkommens.\n3. Im Folgenden bedeuten „T r i n k w a s s e r “ und „A b w a s -    3. Subsequent references in this Protocol to “d r i n k i n g\ns e r b e s e i t i g u n g “ in diesem Protokoll Trinkwasser und Ab- w a t e r” and “s a n i t a t i o n” are to drinking water and sanitation\nwasserbeseitigung, die zur Erfüllung der in Absatz 2 genannten        that are required to meet the requirements of paragraph 2 of this\nErfordernisse notwendig sind.                                         article.\n4. Die Vertragsparteien stützen alle diese Maßnahmen auf eine         4. The Parties shall base all such measures upon an assess-\nBewertung aller Folgen der vorgeschlagenen Maßnahmen,                 ment of any proposed measure in respect of all its implications,\neinschließlich der Vor- und Nachteile und der Kosten, für             including the benefits, disadvantages and costs, for:\na) die menschliche Gesundheit,                                        (a) Human health;\nb) die Wasservorkommen und                                            (b) Water resources; and\nc) eine nachhaltige Entwicklung;                                      (c) Sustainable development,\nbei dieser Bewertung werden die unterschiedlichen neuen Aus-          which takes account of the differing new impacts of any pro-\nwirkungen aller vorgeschlagenen Maßnahmen auf die verschie-           posed measure on the different environmental mediums.\ndenen Umweltmedien berücksichtigt.\n5. Die Vertragsparteien treffen alle angemessenen Maßnah-             5. The Parties shall take all appropriate action to create legal,\nmen zur Schaffung stabiler und zum Handeln ermächtigender             administrative and economic frameworks which are stable and\nrechtlicher, verwaltungsmäßiger und wirtschaftlicher Rahmenbe-        enabling and within which the public, private and voluntary sec-\ndingungen, die es dem öffentlichen, privaten und freiwilligen         tors can each make its contribution to improving water manage-\nSektor ermöglichen, ihren Beitrag zur Verbesserung der Wasser-        ment for the purpose of preventing, controlling and reducing\nbewirtschaftung zu leisten, um wasserbedingte Krankheiten zu          water-related disease.\nverhüten, zu bekämpfen und zu verringern.\n6. Die Vertragsparteien ersuchen die öffentlichen Instanzen,          6. The Parties shall require public authorities which are con-\ndie Maßnahmen erwägen oder die Maßnahmen anderer geneh-               sidering taking action, or approving the taking by others of\nmigen, die gegebenenfalls beträchtliche Auswirkungen auf die          action, that may have a significant impact on the environment of\nUmwelt eines in den Geltungsbereich dieses Protokolls fallenden       any waters within the scope of this Protocol to take due account\nGewässers haben, alle denkbaren Auswirkungen dieser Maßnah-           of any potential impact of that action on public health.\nmen auf die öffentliche Gesundheit gebührend zu berücksich-\ntigen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                                  769\n7. Ist eine Vertragspartei auch Vertragspartei des Übereinkom-      7. Where a Party is a Party to the Convention on Environmental\nmens über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüber-           Impact Assessment in a Transboundary Context, compliance by\nschreitenden Rahmen, so muss die Erfüllung der Bedingungen          public authorities of that Party with the requirements of that Con-\ndes Übereinkommens in Bezug auf eine vorgeschlagene Maß-            vention in relation to a proposed action shall satisfy the require-\nnahme durch die öffentlichen Instanzen dieser Vertragspartei der    ment under paragraph 6 of this article in respect of that action.\nin Absatz 6 genannten Bedingung in Bezug auf diese Maßnahme\ngenügen.\n8. Dieses Protokoll lässt das Recht der Vertragsparteien            8. The provisions of this Protocol shall not affect the rights of\nunberührt, strengere als die in dem Protokoll festgelegten Maß-     Parties to maintain, adopt or implement more stringent measures\nnahmen beizubehalten, anzunehmen oder zu ergreifen.                 than those set down in this Protocol.\n9. Dieses Protokoll lässt die Rechte und Pflichten der Vertrags-    9. The provisions of this Protocol shall not affect the rights and\nparteien dieses Protokolls aus dem Übereinkommen oder einer         obligations of any Party to this Protocol deriving from the Con-\nanderen bestehenden völkerrechtlichen Übereinkunft unberührt,       vention or any other existing international agreement, except\nes sei denn, die Erfordernisse aufgrund dieses Protokolls sind      where the requirements under this Protocol are more stringent\nstrenger als die entsprechenden Erfordernisse aufgrund des          than the corresponding requirements under the Convention or\nÜbereinkommens oder der anderen bestehenden völkerrecht-            that other existing international agreement.\nlichen Übereinkunft.\nArtikel 5                                                            Article 5\nGrund- und Leitsätze                                             Principles and approaches\nBei Maßnahmen zur Durchführung dieses Protokolls gehen die          In taking measures to implement this Protocol, the Parties\nVertragsparteien insbesondere von folgenden Grund- und              shall be guided in particular by the following principles and\nLeitsätzen aus:                                                     approaches:\na) dem Vorsorgeprinzip, wonach Maßnahmen zur Verhütung,             (a) The precautionary principle, by virtue of which action to pre-\nBekämpfung oder Verringerung wasserbedingter Krankhei-              vent, control or reduce water-related disease shall not be\nten nicht deshalb verzögert werden dürfen, weil für den             postponed on the ground that scientific research has not fully\nursächlichen Zusammenhang zwischen dem Faktor, auf den              proved a causal link between the factor at which such action\ndiese Maßnahmen abzielen, und dem möglichen Beitrag die-            is aimed, on the one hand, and the potential contribution of\nses Faktors bei der Verbreitung wasserbedingter Krankheiten         that factor to the prevalence of water-related disease and/or\nund/oder grenzüberschreitender Beeinträchtigungen ein voll-         transboundary impacts, on the other hand;\nständiger wissenschaftlicher Beweis nicht erbracht worden\nist;\nb) dem Verursacherprinzip, wonach die Kosten für die Verhü-         (b) The polluter-pays principle, by virtue of which costs of pollu-\ntung, Bekämpfung und Verringerung der Verschmutzung vom             tion prevention, control and reduction shall be borne by the\nVerursacher zu tragen sind.                                         polluter;\nc) Die Staaten haben nach der Charta der Vereinten Nationen         (c) States have, in accordance with the Charter of the United\nund den Grundsätzen des Völkerrechts das souveräne Recht,           Nations and the principles of international law, the sovereign\nihre eigenen Naturschätze gemäß ihrer eigenen Umwelt- und           right to exploit their own resources pursuant to their own\nEntwicklungspolitik zu nutzen, sowie die Pflicht, dafür zu sor-     environmental and developmental policies, and the responsi-\ngen, dass durch Tätigkeiten, die innerhalb ihres Hoheitsbe-         bility to ensure that activities within their jurisdiction or control\nreichs oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt werden, der              do not cause damage to the environment of other States or of\nUmwelt in anderen Staaten oder in Gebieten außerhalb der            areas beyond the limits of national jurisdiction;\nnationalen Hoheitsbereiche kein Schaden zugefügt wird.\nd) Wasservorkommen sind so zu bewirtschaften, dass der              (d) Water resources shall be managed so that the needs of the\nBedarf der heutigen Generation gedeckt werden kann, ohne            present generation are met without compromising the ability\nkünftigen Generationen die Fähigkeit zu nehmen, ihren eige-         of future generations to meet their own needs;\nnen Bedarf zu decken.\ne) Zur Vermeidung von Ausbrüchen wasserbedingter Krankhei-          (e) Preventive action should be taken to avoid outbreaks and\nten und ihres Auftretens und zum Schutz der für Trinkwasser-        incidents of water-related disease and to protect water\nzwecke genutzten Wasservorkommen sollen vorbeugende                 resources used as sources of drinking water because such\nMaßnahmen ergriffen werden, da solche Maßnahmen den                 action addresses the harm more efficiently and can be more\nSchäden wirksamer entgegenwirken und kostenwirksamer                cost-effective than remedial action;\nsein können als Abhilfemaßnahmen.\nf)  Maßnahmen zur Bewirtschaftung der Wasservorkommen sol-          (f) Action to manage water resources should be taken at the\nlen auf der untersten dafür angemessenen Verwaltungsebene           lowest appropriate administrative level;\nergriffen werden.\ng) Wasser hat einen sozialen, einen wirtschaftlichen und einen      (g) Water has social, economic and environmental values and\numweltbezogenen Wert und soll deshalb so bewirtschaftet             should therefore be managed so as to realize the most\nwerden, dass diese Werte auf vernünftigste und nachhaltig-          acceptable and sustainable combination of those values;\nste Art und Weise miteinander verbunden werden.\nh) Die effiziente Nutzung von Wasser soll durch wirtschaftliche     (h) Efficient use of water should be promoted through economic\nMechanismen und bewusstseinsbildende Maßnahmen geför-               instruments and awareness-building;\ndert werden.\ni)  Der Zugang zu Informationen und die Öffentlichkeitsbeteili-     (i) Access to information and public participation in decision-\ngung an Entscheidungsprozessen in Bezug auf Fragen, die             making concerning water and health are needed, inter alia, in\nWasser und Gesundheit betreffen, sind notwendig, um unter           order to enhance the quality and the implementation of the","770               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\nanderem die Qualität und die Umsetzung der Entscheidun-              decisions, to build public awareness of issues, to give the\ngen zu verbessern, das Problembewusstsein der Öffentlich-            public the opportunity to express its concerns and to enable\nkeit zu schärfen, der Öffentlichkeit die Möglichkeit zu geben,       public authorities to take due account of such concerns.\nihre Anliegen zum Ausdruck zu bringen, und es den öffent-            Such access and participation should be supplemented by\nlichen Instanzen zu ermöglichen, diese Anliegen gebührend            appropriate access to judicial and administrative review of\nzu berücksichtigen. Dieser Zugang und diese Beteiligung sol-         relevant decisions;\nlen durch einen angemessenen Zugang zur gerichtlichen und\nverwaltungsmäßigen Überprüfung einschlägiger Entschei-\ndungen ergänzt werden.\nj)   Wasservorkommen sollen auf der Grundlage von Einzugsge-         (j) Water resources should, as far as possible, be managed in an\nbieten möglichst sektorübergreifend bewirtschaftet werden            integrated manner on the basis of catchment areas, with the\nmit dem Ziel, die soziale und wirtschaftliche Entwicklung mit        aims of linking social and economic development to the pro-\ndem Schutz natürlicher Ökosysteme zu verknüpfen und die              tection of natural ecosystems and of relating water-resource\nBewirtschaftung der Wasservorkommen mit regulatorischen              management to regulatory measures concerning other envi-\nMaßnahmen in Bezug auf andere Umweltmedien zu verbin-                ronmental mediums. Such an integrated approach should\nden. Ein derartiges sektorübergreifendes Konzept soll für ein        apply across the whole of a catchment area, whether trans-\nganzes grenzüberschreitendes oder nicht grenzüberschrei-             boundary or not, including its associated coastal waters, the\ntendes Einzugsgebiet, einschließlich des mit diesem in Ver-          whole of a groundwater aquifer or the relevant parts of such a\nbindung stehenden Küstengewässers, für einen ganzen                  catchment area or groundwater aquifer;\nGrundwasserleiter oder für die relevanten Teile eines derarti-\ngen Einzugsgebiets oder Grundwasserleiters gelten.\nk) Besondere Berücksichtigung soll der Schutz der für wasser-        (k) Special consideration should be given to the protection of\nbedingte Krankheiten besonders Anfälligen finden.                    people who are particularly vulnerable to water-related dis-\nease;\nl)   Alle Teile der Bevölkerung, vor allem diejenigen, die unter Be- (l) Equitable access to water, adequate in terms both of quanti-\nnachteiligung oder sozialer Ausgrenzung leiden, sollen einen         ty and of quality, should be provided for all members of the\ngleichberechtigten und sowohl in quantitativer als auch in           population, especially those who suffer a disadvantage or\nqualitativer Hinsicht bedarfsgerechten Zugang zu Wasser              social exclusion;\nerhalten.\nm) Natürliche und juristische Personen und Institutionen im          (m) As a counterpart to their rights and entitlements to water\nöffentlichen wie im privaten Sektor sollen dafür, dass sie pri-      under private law and public law, natural and legal persons\nvatrechtliche und öffentlich-rechtliche Rechte und Ansprüche         and institutions, whether in the public sector or the private\nauf Wasser haben, einen Beitrag zum Schutz der Wasserum-             sector, should contribute to the protection of the water envi-\nwelt und zur Erhaltung der Wasservorkommen leisten.                  ronment and the conservation of water resources; and\nn) Bei der Durchführung dieses Protokolls sollen örtliche Pro-       (n) In implementing this Protocol, due account should be given\nbleme und Bedürfnisse und das auf dieser Ebene vorhande-             to local problems, needs and knowledge.\nne Wissen gebührend berücksichtigt werden.\nArtikel 6                                                         Article 6\nZiele und Zieldaten                                             Targets and target dates\n1. Um das Ziel dieses Protokolls zu erreichen, streben die Ver-     1. In order to achieve the objective of this Protocol, the Parties\ntragsparteien Folgendes an:                                          shall pursue the aims of:\na) den Zugang zu Trinkwasser für jedermann,                          (a) Access to drinking water for everyone;\nb) eine für jedermann bereitstehende Abwasserbeseitigung             (b) Provision of sanitation for everyone\nim Rahmen von sektorübergreifenden Wasserbewirtschaftungs-           within a framework of integrated water-management systems\nsystemen, die auf eine nachhaltige Nutzung der Wasservorkom-         aimed at sustainable use of water resources, ambient water qual-\nmen, eine die menschliche Gesundheit nicht gefährdende Qua-          ity which does not endanger human health, and protection of\nlität des in der Umwelt vorhandenen Wassers und den Schutz           water ecosystems.\nder Wasserökosysteme abzielen.\n2. Für diese Zwecke setzt sich jede Vertragspartei nationale        2. For these purposes, the Parties shall each establish and\nund/oder örtliche Ziele für die Normen und das jeweilige Leis-       publish national and/or local targets for the standards and levels\ntungsniveau, die zu erreichen oder zu halten sind, um einen          of performance that need to be achieved or maintained for a high\nhohen Grad an Schutz vor wasserbedingten Krankheiten zu              level of protection against water-related disease. These targets\nerzielen, und gibt diese bekannt. Diese Ziele werden in bestimm-     shall be periodically revised. In doing all this, they shall make\nten Abständen überprüft. Bei allen diesen Maßnahmen treffen die      appropriate practical and/or other provisions for public participa-\nVertragsparteien angemessene praktische und/oder sonstige            tion, within a transparent and fair framework, and shall ensure\nVorkehrungen für die Öffentlichkeitsbeteiligung in einem transpa-    that due account is taken of the outcome of the public participa-\nrenten und gerechten Rahmen; ferner stellen sie sicher, dass das     tion. Except where national or local circumstances make them\nErgebnis der Öffentlichkeitsbeteiligung gebührend berücksich-        irrelevant for preventing, controlling and reducing water-related\ntigt wird. Sofern diese Ziele nicht aufgrund nationaler oder ört-    disease, the targets shall cover, inter alia:\nlicher Umstände für die Verhütung, Bekämpfung und Verringe-\nrung wasserbedingter Krankheiten ohne Belang sind, umfassen\nsie unter anderem\na) die Qualität des bereitgestellten Trinkwassers unter Berück-      (a) The quality of the drinking water supplied, taking into account\nsichtigung der von der Weltgesundheitsorganisation aufge-            the Guidelines for drinking-water quality of the World Health\nstellten Leitlinien für die Trinkwassergüte;                         Organization;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                          771\nb) die Verringerung des Umfangs von Ausbrüchen und des Auf-       (b) The reduction of the scale of outbreaks and incidents of\ntretens wasserbedingter Krankheiten;                              water-related disease;\nc) den Teil des Hoheitsgebiets oder die Größe oder den Anteil     (c) The area of territory, or the population sizes or proportions,\nder Bevölkerungsgruppen, die durch kollektive Trinkwasser-        which should be served by collective systems for the supply\nsysteme versorgt oder deren sonstige Trinkwasserversor-           of drinking water or where the supply of drinking water by\ngung verbessert werden sollen;                                    other means should be improved;\nd) den Teil des Hoheitsgebiets oder die Größe oder den Anteil     (d) The area of territory, or the population sizes or proportions,\nder Bevölkerungsgruppen, die durch kollektive Abwasser-           which should be served by collective systems of sanitation or\nsysteme versorgt werden sollen oder deren sonstige Abwas-         where sanitation by other means should be improved;\nserbeseitigung verbessert werden soll;\ne) das jeweilige Leistungsniveau, das durch diese kollektiven     (e) The levels of performance to be achieved by such collective\nSysteme und durch sonstige Mittel der Wasserversorgung            systems and by such other means of water supply and sani-\nund Abwasserbeseitigung erreicht werden soll;                     tation respectively;\nf)  die Anwendung einer anerkannten guten Praxis auf das          (f) The application of recognized good practice to the manage-\nManagement der Wasserversorgung und Abwasserbeseiti-              ment of water supply and sanitation, including the protection\ngung, einschließlich des Schutzes der für Trinkwasserzwecke       of waters used as sources for drinking water;\ngenutzten Gewässer;\ng) vorkommende Einleitungen von                                   (g) The occurrence of discharges of:\ni)   unbehandeltem Abwasser und                                   (i) Untreated waste water; and\nii) unbehandelten Regenwasserüberläufen                           (ii) Untreated storm water overflows\naus Abwassersammelsystemen in Gewässer, die in den Gel-           from waste-water collection systems to waters within the\ntungsbereich dieses Protokolls fallen;                            scope of this Protocol;\nh) die Qualität von Abwassereinleitungen aus Kläranlagen in       (h) The quality of discharges of waste water from waste-water\nGewässer, die in den Geltungsbereich dieses Protokolls fal-       treatment installations to waters within the scope of this Pro-\nlen;                                                              tocol;\ni)  die Entsorgung oder Wiederverwendung von Klärschlamm          (i) The disposal or reuse of sewage sludge from collective sys-\naus kollektiven Abwasserbeseitigungssystemen oder ande-           tems of sanitation or other sanitation installations and the\nren Abwasserbeseitigungsanlagen und die Qualität des zu           quality of waste water used for irrigation purposes, taking into\nBewässerungszwecken verwendeten Abwassers unter Be-               account the Guidelines for the safe use of waste water and\nrücksichtigung der von der Weltgesundheitsorganisation und        excreta in agriculture and aquaculture of the World Health\ndem Umweltprogramm der Vereinten Nationen aufgestellten           Organization and the United Nations Environment Pro-\nLeitlinien für die gefahrlose Nutzung von Abwasser und Aus-       gramme;\nscheidungen in der Landwirtschaft und in der Aquakultur;\nj)  die Qualität der für Trinkwasserzwecke genutzten Gewässer     (j) The quality of waters which are used as sources for drinking\nund der allgemein zum Baden, für die Aquakultur oder für die      water, which are generally used for bathing or which are used\nZucht oder das Einholen von Schalentieren genutzten Ge-           for aquaculture or for the production or harvesting of shell-\nwässer;                                                           fish;\nk) die Anwendung einer anerkannten guten Praxis auf die Be-       (k) The application of recognized good practice to the manage-\nwirtschaftung von allgemein zum Baden zur Verfügung ste-          ment of enclosed waters generally available for bathing;\nhendem gefassten Wasser;\nl)  die Ermittlung und Sanierung besonders verunreinigter Stel-   (l) The identification and remediation of particularly contaminat-\nlen, die sich schädlich auf die in den Geltungsbereich dieses     ed sites which adversely affect waters within the scope of this\nProtokolls fallenden Gewässer auswirken oder bei denen die        Protocol or are likely to do so and which thus threaten to give\nWahrscheinlichkeit solcher Auswirkungen besteht, so dass          rise to water-related disease;\nsich dadurch die Gefahr des Auftretens wasserbedingter\nKrankheiten ergibt;\nm) die Wirksamkeit von Systemen für die Bewirtschaftung, die      (m) The effectiveness of systems for the management, develop-\nEntwicklung, den Schutz und die Nutzung von Wasservor-            ment, protection and use of water resources, including the\nkommen, einschließlich der Anwendung einer anerkannten            application of recognized good practice to the control of pol-\nguten Praxis auf die Bekämpfung der Verschmutzung jegli-          lution from sources of all kinds;\ncher Herkunft;\nn) die Häufigkeit der Veröffentlichung von Informationen über     (n) The frequency of the publication of information on the quality\ndie Qualität des bereitgestellten Trinkwassers und anderer        of the drinking water supplied and of other waters relevant to\nWasserarten, die für die Ziele dieses Absatzes von Belang         the targets in this paragraph in the intervals between the pub-\nsind, zwischen den nach Artikel 7 Absatz 2 erforderlichen         lication of information under article 7, paragraph 2.\nVeröffentlichungen dieser Informationen.\n3. Innerhalb von zwei Jahren, nachdem sie Vertragspartei          3. Within two years of becoming a Party, each Party shall\ngeworden ist, legt jede Vertragspartei Ziele nach Absatz 2 sowie  establish and publish targets referred to in paragraph 2 of this\nZieldaten für deren Verwirklichung fest und gibt sie bekannt.     article, and target dates for achieving them.\n4. Ist für die Verwirklichung eines Ziels eine lange Umset-       4. Where a long process of implementation is foreseen for the\nzungsphase vorgesehen, so werden mittelfristige oder gestaffel-   achievement of a target, intermediate or phased targets shall be\nte Zielvorgaben festgesetzt.                                      set.","772              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\n5. Um die Verwirklichung der Ziele nach Absatz 2 zu fördern,        5. In order to promote the achievement of the targets referred\nto in paragraph 2 of this article, the Parties shall each:\na) trifft jede Vertragspartei nationale oder örtliche Vorkehrungen  (a) Establish national or local arrangements for coordination\nzur Koordinierung der Arbeit ihrer zuständigen Behörden;            between their competent authorities;\nb) stellt jede Vertragspartei im grenzüberschreitenden, nationa-    (b) Develop water-management plans in transboundary, national\nlen und/oder örtlichen Rahmen Gewässerbewirtschaftungs-             and/or local contexts, preferably on the basis of catchment\npläne auf, und zwar vorzugsweise auf der Grundlage von Ein-         areas or groundwater aquifers. In doing so, they shall make\nzugsgebieten oder Grundwasserleitern. Dabei treffen die Ver-        appropriate practical and/or other provisions for public par-\ntragsparteien angemessene praktische und/oder sonstige              ticipation, within a transparent and fair framework, and shall\nVorkehrungen für die Öffentlichkeitsbeteiligung in einem            ensure that due account is taken of the outcome of the pub-\ntransparenten und gerechten Rahmen; ferner stellen sie              lic participation. Such plans may be incorporated in other rel-\nsicher, dass das Ergebnis der Öffentlichkeitsbeteiligung ge-        evant plans, programmes or documents which are being\nbührend berücksichtigt wird. Diese Pläne können in andere           drawn up for other purposes, provided that they enable the\neinschlägige Pläne, Programme oder Dokumente aufgenom-              public to see clearly the proposals for achieving the targets\nmen werden, die für sonstige Zwecke erarbeitet werden, vor-         referred to in this article and the respective target dates;\nausgesetzt, sie ermöglichen es der Öffentlichkeit, deutlich zu\nerkennen, wie und bis zu welchen Zieldaten die in diesem\nArtikel genannten Ziele jeweils verwirklicht werden sollen;\nc) schafft jede Vertragspartei einen rechtlichen und institutionel- (c) Establish and maintain a legal and institutional framework for\nlen Rahmen für die Überwachung und Durchsetzung von                 monitoring and enforcing standards for the quality of drinking\nQualitätsnormen für Trinkwasser und erhält ihn aufrecht;            water;\nd) trifft jede Vertragspartei Vorkehrungen, gegebenenfalls auch     (d) Establish and maintain arrangements, including, where\nrechtlicher und institutioneller Art, für die Überwachung, die      appropriate, legal and institutional arrangements, for moni-\nFörderung der Erreichung und erforderlichenfalls für die            toring, promoting the achievement of and, where necessary,\nDurchsetzung der sonstigen Normen und des jeweiligen Leis-          enforcing the other standards and levels of performance for\ntungsniveaus, für welche Ziele nach Absatz 2 aufgestellt wer-       which targets referred to in paragraph 2 of this article are set.\nden, und erhält diese Vorkehrungen aufrecht.\nArtikel 7                                                             Article 7\nÜberprüfung und Bewertung von Fortschritten                                              Review and\nassessment of progress\n1. Jede Vertragspartei erhebt und bewertet Daten über               1. The Parties shall each collect and evaluate data on:\na) ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Ziele nach Arti-    (a) Their progress towards the achievement of the targets\nkel 6 Absatz 2;                                                     referred to in article 6, paragraph 2;\nb) Indikatoren, die zeigen sollen, inwieweit diese Fortschritte der (b) Indicators that are designed to show how far that progress\nVerhütung, Bekämpfung oder Verringerung wasserbedingter             has contributed towards preventing, controlling or reducing\nKrankheiten gedient haben.                                          water-related disease.\n2. Jede Vertragspartei veröffentlicht in bestimmten Abständen       2. The Parties shall each publish periodically the results of this\ndie Ergebnisse dieser Datenerhebung und -bewertung. Durch die       collection and evaluation of data. The frequency of such publica-\nTagung der Vertragsparteien wird festgelegt, wie häufig diese       tion shall be established by the Meeting of the Parties.\nVeröffentlichungen erfolgen.\n3. Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die Ergebnisse von     3. The Parties shall each ensure that the results of water and\nWasser- und Abwasserproben, die für diese Datenerhebung             effluent sampling carried out for the purpose of this collection of\ngenommen werden, der Öffentlichkeit zur Verfügung stehen.           data are available to the public.\n4. Auf der Grundlage dieser Datenerhebung und -bewertung            4. On the basis of this collection and evaluation of data, each\nüberprüft jede Vertragspartei in regelmäßigen Abständen die         Party shall review periodically the progress made in achieving the\nFortschritte, die bei der Verwirklichung der in Artikel 6 Absatz 2  targets referred to in article 6, paragraph 2, and publish an\ngenannten Ziele gemacht wurden, und veröffentlicht eine Bewer-      assessment of that progress. The frequency of such reviews shall\ntung dieser Fortschritte. Durch die Tagung der Vertragsparteien     be established by the Meeting of the Parties. Without prejudice\nwird festgelegt, wie häufig diese Überprüfungen stattfinden.        to the possibility of more frequent reviews under article 6, para-\nUnbeschadet der Möglichkeit häufigerer Überprüfungen nach           graph 2, reviews under this paragraph shall include a review of\nArtikel 6 Absatz 2 beinhalten die Überprüfungen nach diesem         the targets referred to in article 6, paragraph 2, with a view to\nAbsatz auch eine Überprüfung der Ziele nach Artikel 6 Absatz 2      improving the targets in the light of scientific and technical\nin der Absicht, sie unter Berücksichtigung wissenschaftlicher und   knowledge.\ntechnischer Erkenntnisse zu verbessern.\n5. Jede Vertragspartei reicht bei dem in Artikel 17 genannten       5. Each Party shall provide to the secretariat referred to in\nSekretariat einen zur Weitergabe an die anderen Vertragspar-        article 17, for circulation to the other Parties, a summary report of\nteien bestimmten Bericht ein, der eine Zusammenfassung der          the data collected and evaluated and the assessment of the\nerhobenen und bewerteten Daten sowie die Bewertung der              progress achieved. Such reports shall be in accordance with\nerzielten Fortschritte enthält. Diese Berichte entsprechen den      guidelines established by the Meeting of the Parties. These\nvon der Tagung der Vertragsparteien festgelegten Leitlinien.        guidelines shall provide that the Parties can use for this purpose\nDiese Leitlinien sehen vor, dass die Vertragsparteien für diesen    reports covering the relevant information produced for other\nZweck einschlägige Informationen enthaltende Berichte nutzen        international forums.\nkönnen, die für andere internationale Foren erstellt wurden.\n6. Die Tagung der Vertragsparteien bewertet die bei der             6. The Meeting of the Parties shall evaluate progress in imple-\nDurchführung dieses Protokolls gemachten Fortschritte auf der       menting this Protocol on the basis of such summary reports.\nGrundlage dieser zusammenfassenden Berichte.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                              773\nArtikel 8                                                             Article 8\nReaktionssysteme                                                     Response systems\n1. Jede Vertragspartei stellt gegebenenfalls sicher,                1. The Parties shall each, as appropriate, ensure that:\na) dass umfassende nationale und/oder örtliche Überwachungs-        (a) Comprehensive national and/or local surveillance and early-\nund Frühwarnsysteme eingerichtet, verbessert oder aufrecht-         warning systems are established, improved or maintained\nerhalten werden, durch die                                          which will:\ni)   Ausbrüche oder das Auftreten wasserbedingter Krankhei-         (i) Identify outbreaks or incidents of water-related disease or\nten oder eine beträchtliche Gefahr solcher Ausbrüche                 significant threats of such outbreaks or incidents, includ-\noder eines solchen Auftretens festgestellt werden, unter             ing those resulting from water-pollution incidents or\nanderem dann, wenn sie auf Wasserverschmutzung oder                  extreme weather events;\nauf extreme Wetterverhältnisse zurückzuführen sind;\nii) den zuständigen öffentlichen Instanzen solche Aus-              (ii) Give prompt and clear notification to the relevant public\nbrüche, ein solches Auftreten oder solche Gefahren um-               authorities about such outbreaks, incidents or threats;\ngehend und zweifelsfrei gemeldet werden;\niii) im Fall einer unmittelbaren Bedrohung der öffentlichen         (iii) In the event of any imminent threat to public health from\nGesundheit durch wasserbedingte Krankheiten der mög-                 water-related disease, disseminate to members of the\nlicherweise betroffenen Öffentlichkeit alle einer öffent-            public who may be affected all information that is held by\nlichen Instanz vorliegenden Informationen, welche die                a public authority and that could help the public to pre-\nÖffentlichkeit dabei unterstützen könnten, Schaden zu                vent or mitigate harm;\nverhüten oder zu mildern, zur Verfügung gestellt werden;\niv) den zuständigen öffentlichen Instanzen und gegebenen-           (iv) Make recommendations to the relevant public authorities\nfalls der Öffentlichkeit Empfehlungen über Verhütungs-               and, where appropriate, to the public about preventive\nund Abhilfemaßnahmen gegeben werden;                                 and remedial actions;\nb) dass rechtzeitig gründliche und umfassende nationale und ört-    (b) Comprehensive national and local contingency plans for\nliche Notfallpläne ausgearbeitet werden, um auf solche Aus-         responses to such outbreaks, incidents and risks are proper-\nbrüche, ein solches Auftreten und solche Risiken reagieren zu       ly prepared in due time;\nkönnen;\nc) dass die zuständigen öffentlichen Instanzen über die notwen-     (c) The relevant public authorities have the necessary capacity\ndigen Kapazitäten verfügen, um auf solche Ausbrüche, ein            to respond to such outbreaks, incidents or risks in accor-\nsolches Auftreten oder solche Risiken in Übereinstimmung            dance with the relevant contingency plan.\nmit dem einschlägigen Notfallplan reagieren zu können.\n2. Überwachungs- und Frühwarnsysteme, Notfallpläne und              2. Surveillance and early-warning systems, contingency plans\nReaktionskapazitäten in Bezug auf wasserbedingte Krankheiten        and response capacities in relation to water-related disease may\nkönnen mit denjenigen verbunden werden, die andere Angele-          be combined with those in relation to other matters.\ngenheiten betreffen.\n3. Innerhalb von drei Jahren, nachdem sie Vertragspartei ge-        3. Within three years of becoming a Party, each Party shall\nworden ist, hat jede Vertragspartei die in Absatz 1 genannten       have established the surveillance and early-warning systems,\nÜberwachungs- und Frühwarnsysteme, Notfallpläne und Reakti-         contingency plans and response capacities referred to in para-\nonskapazitäten geschaffen.                                          graph 1 of this article.\nArtikel 9                                                             Article 9\nBewusstsein der Öffentlichkeit,                                             Public awareness,\nAus- und Fortbildung, Forschung                                        education, training, research\nund Entwicklung und Information                                      and development and information\n1. Die Vertragsparteien unternehmen Schritte, die dazu be-          1. The Parties shall take steps designed to enhance the aware-\nstimmt sind, in allen Bereichen der Öffentlichkeit das Bewusst-     ness of all sectors of the public regarding:\nsein zu schärfen für\na) die Bedeutung von Wasserbewirtschaftung und öffentlicher         (a) The importance of, and the relationship between, water man-\nGesundheit und den Zusammenhang zwischen ihnen;                     agement and public health;\nb) die Rechte und Ansprüche auf Wasser und die entsprechen-         (b) The rights and entitlements to water and corresponding\nden privatrechtlichen und öffentlich-rechtlichen Verpflich-         obligations under private and public law of natural and legal\ntungen von natürlichen und juristischen Personen und Institu-       persons and institutions, whether in the public sector or the\ntionen im öffentlichen wie im privaten Sektor sowie deren           private sector, as well as their moral obligations to contribute\nmoralische Verpflichtung, zum Schutz der Wasserumwelt               to the protection of the water environment and the conserva-\nund zur Erhaltung der Wasservorkommen beizutragen.                  tion of water resources.\n2. Die Vertragsparteien fördern                                     2. The Parties shall promote:\na) bei den für die Gewässerbewirtschaftung, die Wasserversor-       (a) Understanding of the public-health aspects of their work by\ngung und die Abwasserbeseitigung Zuständigen das Ver-               those responsible for water management, water supply and\nständnis für die Aspekte ihrer Arbeit, die sich auf die öffent-     sanitation; and\nliche Gesundheit beziehen, und\nb) bei den für die öffentliche Gesundheit Zuständigen das Ver-      (b) Understanding of the basic principles of water management,\nständnis für die wesentlichen Grundsätze der Gewässerbe-            water supply and sanitation by those responsible for public\nwirtschaftung, der Wasserversorgung und der Abwasserbe-             health.\nseitigung.","774              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\n3. Die Vertragsparteien fördern die Aus- und Fortbildung der           3. The Parties shall encourage the education and training of\nFachkräfte und technischen Mitarbeiter, die für die Bewirtschaf-       the professional and technical staff who are needed for manag-\ntung der Wasservorkommen und für den Betrieb der Wasserver-            ing water resources and for operating systems of water supply\nsorgungs- und Abwasserbeseitigungssysteme erforderlich sind,           and sanitation, and encourage the updating and improvement of\nund fördern Maßnahmen, die bewirken, dass ihre Kenntnisse und          their knowledge and skills. This education and training shall\nFähigkeiten auf dem neuesten Stand gehalten und verbessert             include relevant aspects of public health.\nwerden. Diese Aus- und Fortbildung umfasst einschlägige ge-\nsundheitswissenschaftliche Aspekte.\n4. Die Vertragsparteien fördern                                        4. The Parties shall encourage:\na) die Forschung und Entwicklung in Bezug auf kostenwirksame           (a) Research into, and development of, cost-effective means\nInstrumente und Verfahren zur Verhütung, Bekämpfung und                and techniques for the prevention, control and reduction of\nVerringerung wasserbedingter Krankheiten;                              water-related disease;\nb) die Entwicklung sektorübergreifender Informationssysteme            (b) Development of integrated information systems to handle\nzur Handhabung von Informationen über Langzeittrends, ak-              information about long-term trends, current concerns and\ntuelle Anliegen sowie in der Vergangenheit aufgetretene Pro-           past problems and successful solutions to them in the field of\nbleme und deren erfolgreiche Lösung und die Weitergabe                 water and health, and provision of such information to com-\ndieser Informationen an die dafür zuständigen Behörden.                petent authorities.\nArtikel 10                                                             Article 10\nUnterrichtung der Öffentlichkeit                                              Public information\n1. Ergänzend zu der den Vertragsparteien durch dieses Proto-           1. As a complement to the requirements of this Protocol for\nkoll auferlegten Verpflichtung, bestimmte Informationen oder           Parties to publish specific information or documents, each Party\nDokumente zu veröffentlichen, ergreift jede Vertragspartei im          shall take steps within the framework of its legislation to make\nRahmen ihrer Rechtsvorschriften Schritte, um der Öffentlichkeit        available to the public such information as is held by public\ndie öffentlichen Instanzen vorliegenden Informationen zur Ver-         authorities and is reasonably needed to inform public discussion\nfügung zu stellen, die für eine sinnvolle öffentliche Debatte der      of:\nfolgenden Punkte notwendig sind:\na) die Aufstellung von Zielen und Zieldaten für deren Verwirk-         (a) The establishment of targets and of target dates for their\nlichung sowie die Entwicklung von Gewässerbewirtschaf-                 achievement and the development of water-management\ntungsplänen nach Artikel 6;                                            plans in accordance with article 6;\nb) die Einrichtung, Verbesserung oder Erhaltung von Überwa-            (b) The establishment, improvement or maintenance of surveil-\nchungs- und Frühwarnsystemen und Notfallplänen nach Arti-              lance and early-warning systems and contingency plans in\nkel 8;                                                                 accordance with article 8;\nc) die Schärfung des Bewusstseins der Öffentlichkeit und die           (c) The promotion of public awareness, education, training,\nFörderung der Aus- und Fortbildung, Forschung und Ent-                 research, development and information in accordance with\nwicklung und Information nach Artikel 9.                               article 9.\n2. Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die öffentlichen Instan-    2. Each Party shall ensure that public authorities, in response\nzen im Rahmen innerstaatlicher Rechtsvorschriften der Öffent-          to a request for other information relevant to the implementation\nlichkeit sonstige für die Durchführung dieses Protokolls relevante     of this Protocol, make such information available within a rea-\nInformationen auf Ersuchen innerhalb einer angemessenen Frist          sonable time to the public, within the framework of national\nzur Verfügung stellen.                                                 legislation.\n3. Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die in Artikel 7 Ab-      3. The Parties shall ensure that information referred to in\nsatz 4 und in Artikel 10 Absatz 1 genannten Informationen der          article 7, paragraph 4, and paragraph 1 of this article shall be\nÖffentlichkeit zu jedem angemessenen Zeitpunkt kostenlos zur           available to the public at all reasonable times for inspection\nEinsicht zur Verfügung stehen, und bieten der Öffentlichkeit an-       free of charge, and shall provide members of the public with\ngemessene Möglichkeiten, von den Vertragsparteien gegen Be-            reasonable facilities for obtaining from the Parties, on payment of\nzahlung einer angemessenen Gebühr Kopien dieses Materials zu           reasonable charges, copies of such information.\nerhalten.\n4. Aufgrund dieses Protokolls ist eine öffentliche Instanz dann        4. Nothing in this Protocol shall require a public authority to\nnicht dazu verpflichtet, Informationen zu veröffentlichen oder sie     publish information or make information available to the public if:\nder Öffentlichkeit zur Verfügung zu stellen,\na) wenn die Informationen der öffentlichen Instanz nicht vorlie-       (a) The public authority does not hold the information;\ngen;\nb) wenn das Ersuchen um Informationen offensichtlich unange-           (b) The request for the information is manifestly unreasonable or\nmessen oder zu allgemein gehalten ist oder                             formulated in too general a manner; or\nc) wenn die Informationen Materialien betreffen, die noch fertig-      (c) The information concerns material in the course of comple-\ngestellt werden müssen, oder wenn sie die interne Kommuni-             tion or concerns internal communications of public authori-\nkation zwischen öffentlichen Instanzen betreffen, sofern eine          ties where such an exemption is provided for in national law\nderartige Ausnahme nach innerstaatlichem Recht vorgese-                or customary practice, taking into account the public interest\nhen ist oder gängiger Praxis entspricht, wobei das öffentliche         served by disclosure.\nInteresse an der Herausgabe dieser Informationen zu berück-\nsichtigen ist.\n5. Aufgrund dieses Protokolls ist eine öffentliche Instanz dann        5. Nothing in this Protocol shall require a public authority to\nnicht dazu verpflichtet, Informationen zu veröffentlichen oder sie     publish information or make information available to the public if\nder Öffentlichkeit zur Verfügung zu stellen, wenn die Herausgabe       disclosure of the information would adversely affect:\ndieser Informationen negative Auswirkungen hätte","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                             775\na) auf die Vertraulichkeit von Vorgängen bei öffentlichen Instan-  (a) The confidentiality of the proceedings of public authorities,\nzen, sofern eine derartige Vertraulichkeit nach innerstaat-        where such confidentiality is provided for under national law;\nlichem Recht vorgesehen ist;\nb) auf internationale Beziehungen, die nationale Verteidigung      (b) International relations, national defence or public security;\noder die öffentliche Sicherheit;\nc) auf laufende Gerichtsverfahren, die Möglichkeit einer Person,   (c) The course of justice, the ability of a person to receive a fair\nein faires Verfahren zu erhalten, oder die Möglichkeit einer       trial or the ability of a public authority to conduct an enquiry\nöffentlichen Instanz, Untersuchungen strafrechtlicher oder         of a criminal or disciplinary nature;\ndisziplinarischer Art durchzuführen;\nd) auf die Vertraulichkeit gewerblicher oder wirtschaftlicher      (d) The confidentiality of commercial or industrial information,\nInformationen, sofern eine derartige Vertraulichkeit zum           where such confidentiality is protected by law in order to pro-\nSchutz eines begründeten wirtschaftlichen Interesses recht-        tect a legitimate economic interest. Within this framework,\nlich geschützt ist. In diesem Rahmen werden Informationen          information on emissions and discharges which are relevant\nüber Emissionen und Einleitungen, die für den Schutz der           for the protection of the environment shall be disclosed;\nUmwelt von Belang sind, herausgegeben;\ne) auf Urheberrechte;                                              (e) Intellectual property rights;\nf)  auf die Vertraulichkeit personenbezogener Daten und/oder       (f) The confidentiality of personal data and/or files relating to a\nAkten in Bezug auf eine natürliche Person, sofern diese der        natural person where that person has not consented to the\nHerausgabe dieser Informationen an die Öffentlichkeit nicht        disclosure of the information to the public, where such confi-\nzugestimmt hat und sofern eine derartige Vertraulichkeit nach      dentiality is provided for in national law;\ninnerstaatlichem Recht vorgesehen ist;\ng) auf die Interessen eines Dritten, der die gewünschten Infor-    (g) The interests of a third party which has supplied the informa-\nmationen zur Verfügung gestellt hat, ohne hierzu rechtlich         tion requested without that party being under, or being cap-\nverpflichtet zu sein oder verpflichtet werden zu können, so-       able of being put under, a legal obligation to do so, and where\nfern dieser Dritte der Herausgabe des Materials nicht zu-          that party does not consent to the release of the material; or\nstimmt, oder\nh) auf die Umwelt, auf die diese Informationen Bezug nehmen,       (h) The environment to which the information relates, such as the\nwie zum Beispiel die Brutstätten seltener Tierarten.               breeding sites of rare species.\nDie genannten Gründe für die Nichtherausgabe von Informatio-       These grounds for not disclosing information shall be interpreted\nnen sind restriktiv auszulegen, wobei das öffentliche Interesse an in a restrictive way, taking into account the public interest served\nder Herausgabe dieser Informationen sowie ein etwaiger Bezug       by disclosure and taking into account whether the information\nder Informationen zu Emissionen und Einleitungen in die Umwelt     relates to emissions and discharges into the environment.\nzu berücksichtigen sind.\nArtikel 11                                                           Article 11\nInternationale Zusammenarbeit                                           International cooperation\nDie Vertragsparteien arbeiten zusammen und helfen einander         The Parties shall cooperate and, as appropriate, assist each\ngegebenenfalls                                                     other:\na) bei internationalen Maßnahmen zur Unterstützung der Ziele       (a) In international actions in support of the objectives of this\ndieses Protokolls;                                                 Protocol;\nb) auf Ersuchen bei der Umsetzung nationaler und örtlicher         (b) On request, in implementing national and local plans in pur-\nPläne aufgrund dieses Protokolls.                                  suance of this Protocol.\nArtikel 12                                                           Article 12\nGemeinsame und aufeinander                                               Joint and coordinated\nabgestimmte internationale Maßnahmen                                             international action\nNach Artikel 11 Buchstabe a fördern die Vertragsparteien die       In pursuance of article 11, subparagraph (a), the Parties shall\nZusammenarbeit bei internationalen Maßnahmen in Bezug auf          promote cooperation in international action relating to:\na) die Entwicklung von vereinbarten Zielen für die in Artikel 6    (a) The development of commonly agreed targets for matters\nAbsatz 2 genannten Angelegenheiten;                                referred to in article 6, paragraph 2;\nb) die Entwicklung von Indikatoren für die Zwecke des Artikels 7   (b) The development of indicators for the purposes of article 7,\nAbsatz 1 Buchstabe b, um zu zeigen, inwieweit Maßnahmen            paragraph 1 (b), to show how far action on water-related\nzur Verhütung, Bekämpfung und Verringerung wasserbe-               disease has been successful in preventing, controlling and\ndingter Krankheiten erfolgreich waren;                             reducing such disease;\nc) die Schaffung von gemeinsamen oder aufeinander abge-            (c) The establishment of joint or coordinated systems for surveil-\nstimmten Überwachungs- und Frühwarnsystemen, Notfall-              lance and early-warning systems, contingency plans and\nplänen und Reaktionskapazitäten als Teil oder zur Ergänzung        response capacities as part of, or to complement, the nation-\nder nach Artikel 8 aufrechterhaltenen nationalen Systeme, um       al systems maintained in accordance with article 8 for the\nauf Ausbrüche und das Auftreten wasserbedingter Krankhei-          purpose of responding to outbreaks and incidents of water-\nten und auf beträchtliche Gefahren solcher Ausbrüche und           related disease and significant threats of such outbreaks and\neines solchen Auftretens, insbesondere dann, wenn sie auf          incidents, especially from water-pollution incidents or ex-\nWasserverschmutzung oder auf extreme Wetterverhältnisse            treme weather events;\nzurückzuführen sind, reagieren zu können;","776             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\nd) gegenseitige Hilfe bei der Reaktion auf Ausbrüche und das      (d) Mutual assistance in responding to outbreaks and incidents\nAuftreten wasserbedingter Krankheiten und auf beträchtliche       of water-related disease and significant threats of such out-\nGefahren solcher Ausbrüche und eines solchen Auftretens,          breaks and incidents, especially from water-pollution inci-\ninsbesondere dann, wenn sie auf Fälle von Wasserver-              dents or extreme weather events;\nschmutzung oder auf extreme Wetterverhältnisse zurückzu-\nführen sind;\ne) die Entwicklung von sektorübergreifenden Informationssy-       (e) The development of integrated information systems and\nstemen und Datenbanken, den Austausch von Informationen           databases, exchange of information and sharing of technical\nund von technischen und juristischen Kenntnissen und Erfah-       and legal knowledge and experience;\nrungen;\nf)  die umgehende und zweifelsfreie Benachrichtigung durch die    (f) The prompt and clear notification by the competent authori-\nzuständigen Behörden einer Vertragspartei von entsprechen-        ties of one Party to the corresponding authorities of other\nden Behörden anderer möglicherweise betroffener Vertrags-         Parties which may be affected of:\nparteien von\ni)  Ausbrüchen und dem Auftreten wasserbedingter Krank-           (i) Outbreaks and incidents of water-related disease, and\nheiten und\nii) der beträchtlichen Gefahr solcher Ausbrüche und eines         (ii) Significant threats of such outbreaks and incidents\nsolchen Auftretens,\ndie festgestellt wurden;                                          which have been identified;\ng) den Austausch von Informationen über wirksame Möglich-         (g) The exchange of information on effective means of dissemi-\nkeiten, Informationen über wasserbedingte Krankheiten an          nating to the public information about water-related disease.\ndie Öffentlichkeit weiterzugeben.\nArtikel 13                                                         Article 13\nZusammenarbeit in Bezug                                              Cooperation in relation\nauf grenzüberschreitende Gewässer                                         to transboundary waters\n1. Sind Vertragsparteien Anrainer desselben grenzüberschrei-      1. Where any Parties border the same transboundary waters,\ntenden Gewässers, so arbeiten sie ergänzend zu den sonstigen      as a complement to their other obligations under articles 11\nihnen aufgrund der Artikel 11 und 12 auferlegten Verpflichtungen  and 12, they shall cooperate and, as appropriate, assist each\nzusammen und helfen einander gegebenenfalls, um die grenz-        other to prevent, control and reduce transboundary effects of\nüberschreitenden Auswirkungen wasserbedingter Krankheiten         water-related disease. In particular, they shall:\nzu verhüten, zu bekämpfen und zu verringern. Insbesondere\na) tauschen sie mit den anderen Vertragsparteien, die Anrainer    (a) Exchange information and share knowledge about the trans-\ndesselben Gewässers sind, Informationen und Kenntnisse            boundary waters and the problems and risks which they pre-\nüber das grenzüberschreitende Gewässer und über die mit           sent with the other Parties bordering the same waters;\nihm verbundenen Probleme und Risiken aus;\nb) bemühen sie sich darum, mit den anderen Vertragsparteien,      (b) Endeavour to establish with the other Parties bordering the\ndie Anrainer desselben grenzüberschreitenden Gewässers            same transboundary waters joint or coordinated water-man-\nsind, gemeinsame oder aufeinander abgestimmte Gewässer-           agement plans in accordance with article 6, paragraph 5 (b),\nbewirtschaftungspläne nach Artikel 6 Absatz 5 Buchstabe b         and surveillance and early-warning systems and contingency\nsowie gemeinsame oder aufeinander abgestimmte Überwa-             plans in accordance with article 8, paragraph 1, for the pur-\nchungs- und Frühwarnsysteme und Notfallpläne nach Ar-             pose of responding to outbreaks and incidents of water-relat-\ntikel 8 Absatz 1 zu schaffen, um auf Ausbrüche und das Auf-       ed disease and significant threats of such outbreaks and inci-\ntreten wasserbedingter Krankheiten und die beträchtliche          dents, especially from water-pollution incidents or extreme\nGefahr solcher Ausbrüche und eines solchen Auftretens, ins-       weather events;\nbesondere dann, wenn sie auf Wasserverschmutzung oder\nauf extreme Wetterverhältnisse zurückzuführen sind, reagie-\nren zu können;\nc) passen sie auf der Grundlage der Gleichberechtigung und        (c) On the basis of equality and reciprocity, adapt their agree-\nGegenseitigkeit ihre Übereinkünfte und sonstigen Vereinba-        ments and other arrangements regarding their transboundary\nrungen in Bezug auf ihre grenzüberschreitenden Gewässer           waters in order to eliminate any contradictions with the basic\nan, um Widersprüche zu den wesentlichen Grundsätzen die-          principles of this Protocol and to define their mutual relations\nses Protokolls zu beseitigen und ihre gegenseitigen Bezie-        and conduct regarding the aims of this Protocol;\nhungen und ihr Verhalten in Bezug auf die Ziele dieses Proto-\nkolls festzulegen;\nd) konsultieren sie einander auf Ersuchen einer Vertragspartei    (d) Consult each other, at the request of any one of them, on the\nhinsichtlich der Bedeutung jeder schädlichen Auswirkung auf       significance of any adverse effect on human health which\ndie menschliche Gesundheit, die eine wasserbedingte Krank-        may constitute a water-related disease.\nheit darstellen kann.\n2. Sind die betreffenden Vertragsparteien auch Vertragspar-       2. Where the Parties concerned are Parties to the Convention,\nteien des Übereinkommens, so findet die Zusammenarbeit und        the cooperation and assistance in respect of any transboundary\nHilfe bezüglich der grenzüberschreitenden Auswirkungen was-       effects of water-related disease which are transboundary\nserbedingter Krankheiten, die grenzüberschreitende Beeinträch-    impacts shall take place in accordance with the provisions of the\ntigungen darstellen, in Übereinstimmung mit dem Übereinkom-       Convention.\nmen statt.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                           777\nArtikel 14                                                         Article 14\nInternationale Unterstützung                                           International support\nfür nationale Maßnahmen                                                for national action\nBei der Zusammenarbeit und bei der gegenseitigen Hilfe zur        When cooperating and assisting each other in the implemen-\nUmsetzung nationaler und örtlicher Pläne nach Artikel 11 Buch-    tation of national and local plans in pursuance of article 11, sub-\nstabe b prüfen die Vertragsparteien insbesondere, wie sie am      paragraph (b), the Parties shall, in particular, consider how they\nbesten dazu beitragen können, Folgendes zu fördern:               can best help to promote:\na) die Erarbeitung von Gewässerbewirtschaftungsplänen im          (a) Preparation of water-management plans in transboundary,\ngrenzüberschreitenden, nationalen und/oder örtlichen Rah-          national and/or local contexts and of schemes for improving\nmen und von Programmen zur Verbesserung der Wasserver-             water supply and sanitation;\nsorgung und Abwasserbeseitigung;\nb) die bessere Ausarbeitung von Projekten, vor allem von Infra-   (b) Improved formulation of projects, especially infrastructure\nstrukturprojekten, in Ausführung dieser Pläne und Program-         projects, in pursuance of such plans and schemes, in order to\nme, um die Erschließung von Finanzierungsquellen zu er-            facilitate access to sources of finance;\nleichtern;\nc) die wirksame Durchführung dieser Projekte;                     (c) Effective execution of such projects;\nd) die Schaffung von Überwachungs- und Frühwarnsystemen           (d) Establishment of systems for surveillance and early-warning\nsowie Notfallplänen und Reaktionskapazitäten in Bezug auf          systems, contingency plans and response capacities in rela-\nwasserbedingte Krankheiten;                                        tion to water-related disease;\ne) die Erarbeitung von Rechtsvorschriften, die zur Unterstüt-     (e) Preparation of legislation needed to support the implementa-\nzung der Durchführung dieses Protokolls benötigt werden;           tion of this Protocol;\nf)  die Aus- und Fortbildung von leitenden Fachkräften und von    (f) Education and training of key professional and technical staff;\ntechnischem Personal;\ng) die Forschung und Entwicklung in Bezug auf kostenwirksame      (g) Research into, and development of, cost-effective means\nInstrumente und Verfahren zur Verhütung, Bekämpfung und            and techniques for preventing, controlling and reducing\nVerringerung wasserbedingter Krankheiten;                          water-related disease;\nh) den Betrieb wirksamer Netze, um die Bereitstellung und die     (h) Operation of effective networks to monitor and assess the\nQualität von wasserbezogenen Diensten und den Aufbau               provision and quality of water-related services, and develop-\nsektorübergreifender Informationssysteme und Datenbanken           ment of integrated information systems and databases;\nüberwachen und bewerten zu können;\ni)  die Verwirklichung der Qualitätssicherung für Überwachungs-   (i) Achievement of quality assurance for monitoring activities,\ntätigkeiten, einschließlich der Laborvergleichbarkeit.             including inter-laboratory comparability.\nArtikel 15                                                         Article 15\nÜberprüfung der Einhaltung des Protokolls                                     Review of compliance\nDie Vertragsparteien überprüfen auf der Grundlage der in Arti-    The Parties shall review the compliance of the Parties with the\nkel 7 genannten Überprüfungen und Bewertungen die Einhaltung      provisions of this Protocol on the basis of the reviews and\ndieses Protokolls durch die Vertragsparteien. Die Vertragspar-    assessments referred to in article 7. Multilateral arrangements of\nteien verständigen sich auf ihrer ersten Tagung mehrseitig über   a non-confrontational, non-judicial and consultative nature for\neine Auseinandersetzungen vermeidende, außergerichtliche und      reviewing compliance shall be established by the Parties at their\nauf Konsultationen beruhende Vorgehensweise bei der Überprü-      first meeting. These arrangements shall allow for appropriate\nfung der Einhaltung des Protokolls. Diese Vereinbarungen lassen   public involvement.\neine angemessene Öffentlichkeitsbeteiligung zu.\nArtikel 16                                                         Article 16\nTagung der Vertragsparteien                                           Meeting of the Parties\n1. Die erste Tagung der Vertragsparteien wird spätestens acht-    1. The first meeting of the Parties shall be convened no later\nzehn Monate nach Inkrafttreten dieses Protokolls einberufen.      than eighteen months after the date of the entry into force of this\nDanach finden ordentliche Tagungen in bestimmten von den Ver-     Protocol. Thereafter, ordinary meetings shall be held at regular\ntragsparteien festzulegenden Abständen statt, jedoch minde-       intervals to be determined by the Parties, but at least every three\nstens alle drei Jahre, soweit zur Verwirklichung der Ziele des    years, except in so far as other arrangements are necessary to\nAbsatzes 2 keine andere Regelung notwendig ist. Die Vertrags-     achieve the aims of paragraph 2 of this article. The Parties shall\nparteien halten eine außerordentliche Tagung ab, wenn sie dies    hold an extraordinary meeting if they so decide in the course of\nim Verlauf einer ordentlichen Tagung beschließen oder wenn eine   an ordinary meeting or at the written request of any Party, pro-\nVertragspartei schriftlich darum ersucht; allerdings muss dieses  vided that, within six months of it being communicated to all\nErsuchen innerhalb von sechs Monaten, nachdem es allen Ver-       Parties, the said request is supported by at least one third of the\ntragsparteien mitgeteilt wurde, von mindestens einem Drittel der  Parties.\nVertragsparteien unterstützt werden.\n2. Ordentliche Tagungen der Vertragsparteien werden mög-          2. Where possible, ordinary meetings of the Parties shall be\nlichst in Verbindung mit den Tagungen der Vertragsparteien des    held in conjunction with the meetings of the Parties to the Con-\nÜbereinkommens abgehalten.                                        vention.\n3. Auf ihren Tagungen überprüfen die Vertragsparteien ständig     3. At their meetings, the Parties shall keep under continuous\ndie Durchführung dieses Protokolls; vor diesem Hintergrund        review the implementation of this Protocol, and, with this pur-\npose in mind, shall:","778             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\na) prüfen sie ihre Verfahren und methodischen Konzepte zur          (a) Review the policies for and methodological approaches to\nVerhütung, Bekämpfung und Verringerung wasserbedingter              the prevention, control and reduction of water-related dis-\nKrankheiten, fördern die Konvergenz dieser Verfahren und            ease, promote their convergence, and strengthen trans-\nKonzepte und stärken die grenzüberschreitende und inter-            boundary and international cooperation in accordance with\nnationale Zusammenarbeit in Übereinstimmung mit den Arti-           articles 11, 12, 13 and 14;\nkeln 11, 12, 13 und 14;\nb) bewerten sie die bei der Durchführung dieses Protokolls          (b) Evaluate progress in implementing this Protocol on the basis\nerzielten Fortschritte auf der Grundlage von Informationen,         of information provided by the Parties in accordance with\ndie von den Vertragsparteien in Übereinstimmung mit den             guidelines established by the Meeting of the Parties. Such\nvon der Tagung der Vertragsparteien festgelegten Leitlinien         guidelines shall avoid duplication of effort in reporting\nzur Verfügung gestellt wurden. Durch diese Leitlinien wird          requirements;\ndoppelter Aufwand in Bezug auf die Erfüllung der Berichts-\npflichten vermieden;\nc) sind sie über die bei der Durchführung des Übereinkommens        (c) Be kept informed on progress made in the implementation of\nerzielten Fortschritte zu unterrichten;                             the Convention;\nd) tauschen sie mit der Tagung der Vertragsparteien des Über-       (d) Exchange information with the Meeting of the Parties to the\neinkommens Informationen aus und prüfen die Möglichkeiten           Convention, and consider the possibilities for joint action with\ngemeinsamer Maßnahmen;                                              it;\ne) erbitten sie gegebenenfalls die Dienste der einschlägigen        (e) Seek, where appropriate, the services of relevant bodies of\nGremien der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen            the Economic Commission for Europe and of the Regional\nfür Europa und des Regionalkomitees für Europa der Weltge-          Committee for Europe of the World Health Organization;\nsundheitsorganisation;\nf)  legen sie die Modalitäten für die Beteiligung sonstiger zustän- (f) Establish the modalities for the participation of other compe-\ndiger internationaler staatlicher und nichtstaatlicher Gremien      tent international governmental and non-governmental bod-\nan allen Tagungen und sonstigen Tätigkeiten im Zusammen-            ies in all meetings and other activities pertinent to the\nhang mit der Erfüllung des Zwecks dieses Protokolls fest;           achievement of the purposes of this Protocol;\ng) prüfen sie unter Berücksichtigung der Erfahrungen, die über      (g) Consider the need for further provisions on access to infor-\ndiese Angelegenheiten in anderen internationalen Foren              mation, public participation in decision-making and public\ngewonnen wurden, inwieweit weitere Bestimmungen über                access to judicial and administrative review of decisions with-\nden Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung         in the scope of this Protocol, in the light of experience gained\nan Entscheidungsprozessen und den öffentlichen Zugang zur           on these matters in other international forums;\ngerichtlichen und verwaltungsmäßigen Überprüfung von Ent-\nscheidungen im Geltungsbereich dieses Protokolls notwen-\ndig sind;\nh) legen sie ein Arbeitsprogramm fest, einschließlich der im        (h) Establish a programme of work, including projects to be car-\nRahmen dieses Protokolls und des Übereinkommens ge-                 ried out jointly under this Protocol and the Convention, and\nmeinsam durchzuführenden Projekte, und setzen alle zur              set up any bodies needed to implement this programme of\nUmsetzung dieses Arbeitsprogramms benötigten Gremien                work;\nein;\ni)  prüfen sie Leitlinien und Empfehlungen, welche die Durch-       (i) Consider and adopt guidelines and recommendations which\nführung dieses Protokolls fördern, und nehmen sie an;               promote the implementation of the provisions of this Proto-\ncol;\nj)  beraten sie auf der ersten Tagung die Geschäftsordnung für      (j) At the first meeting, consider and by consensus adopt rules\nihre Tagungen und beschließen sie durch Konsens. Diese              of procedure for their meetings. These rules of procedure\nGeschäftsordnung enthält Bestimmungen zur Förderung                 shall contain provision to promote harmonious cooperation\neiner harmonischen Zusammenarbeit mit der Tagung der                with the Meeting of the Parties to the Convention;\nVertragsparteien des Übereinkommens;\nk) prüfen sie Vorschläge zur Änderung dieses Protokolls und         (k) Consider and adopt proposals for amendments to this Proto-\nnehmen sie an;                                                      col;\nl)  prüfen und treffen sie zusätzliche Maßnahmen, die sich zur      (l) Consider and undertake any additional action that may be\nErfüllung des Zwecks dieses Protokolls als notwendig erwei-         required for the achievement of the purposes of this Protocol.\nsen könnten.\nArtikel 17                                                          Article 17\nSekretariat                                                         Secretariat\n1. Der Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission der Ver-          1. The Executive Secretary of the Economic Commission for\neinten Nationen für Europa und der Regionaldirektor des Regio-      Europe and the Regional Director of the Regional Office for\nnalbüros für Europa der Weltgesundheitsorganisation erfüllen        Europe of the World Health Organization shall carry out the\nfolgende Sekretariatsaufgaben für dieses Protokoll:                 following secretariat functions for this Protocol:\na) Sie berufen die Tagungen der Vertragsparteien ein und berei-     (a) The convening and preparing of meetings of the Parties;\nten sie vor;\nb) sie übermitteln den Vertragsparteien Berichte und sonstige       (b) The transmission to the Parties of reports and other informa-\nInformationen, die sie aufgrund dieses Protokolls erhalten          tion received in accordance with the provisions of this Proto-\nhaben;                                                              col;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                            779\nc) sie nehmen sonstige ihnen von den Vertragsparteien auf der      (c) The performance of such other functions as may be deter-\nGrundlage verfügbarer Mittel zugewiesene Aufgaben wahr.           mined by the Meeting of the Parties on the basis of available\nresources.\n2. Der Exekutivsekretär der Wirtschaftskommission der Ver-         2. The Executive Secretary of the Economic Commission for\neinten Nationen für Europa und der Regionaldirektor des Regio-     Europe and the Regional Director of the Regional Office for\nnalbüros für Europa der Weltgesundheitsorganisation                Europe of the World Health Organization shall:\na) legen in einer Vereinbarung die Einzelheiten ihrer Arbeits-     (a) Set out details of their work-sharing arrangements in a Mem-\nteilung fest und setzen die Tagung der Vertragsparteien ent-      orandum of Understanding, and inform the Meeting of the\nsprechend davon in Kenntnis;                                      Parties accordingly;\nb) berichten den Vertragsparteien über die Bestandteile des in     (b) Report to the Parties on the elements of, and the modalities\nArtikel 16 Absatz 3 genannten Arbeitsprogramms und über           for carrying out, the programme of work referred to in\ndie Modalitäten seiner Umsetzung.                                 article 16, paragraph 3.\nArtikel 18                                                          Article 18\nÄnderungen des Protokolls                                        Amendments to the Protocol\n1. Jede Vertragspartei kann Änderungen dieses Protokolls vor-      1. Any Party may propose amendments to this Protocol.\nschlagen.\n2. Vorschläge zur Änderung dieses Protokolls werden auf einer      2. Proposals for amendments to this Protocol shall be consid-\nTagung der Vertragsparteien geprüft.                               ered at a meeting of the Parties.\n3. Der Wortlaut einer vorgeschlagenen Änderung dieses Proto-       3. The text of any proposed amendment to this Protocol shall\nkolls wird dem Sekretariat schriftlich vorgelegt; dieses übermit-  be submitted in writing to the secretariat, which shall communi-\ntelt ihn allen Vertragsparteien spätestens neunzig Tage vor der    cate it to all Parties at least ninety days before the meeting at\nTagung, auf der er zur Beschlussfassung vorgeschlagen wird.        which it is proposed for adoption.\n4. Eine Änderung dieses Protokolls wird von den Vertretern der     4. An amendment to this Protocol shall be adopted by con-\nauf der Tagung anwesenden Vertragsparteien durch Konsens           sensus of the representatives of the Parties present at the meet-\nbeschlossen. Die beschlossene Änderung wird vom Sekretariat        ing. The adopted amendment shall be communicated by the sec-\nan den Verwahrer übermittelt, der sie an alle Vertragsparteien zur retariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for\nAnnahme weiterleitet. Die Änderung tritt für die Vertragsparteien, their acceptance. The amendment shall enter into force for the\ndie sie angenommen haben, am neunzigsten Tag nach dem Zeit-        Parties which have accepted it on the ninetieth day after the date\npunkt in Kraft, zu dem zwei Drittel dieser Vertragsparteien ihre   on which two thirds of those Parties have deposited with the\nUrkunde über die Annahme der Änderung beim Verwahrer hin-          Depositary their instruments of acceptance of the amendment.\nterlegt haben. Für jede andere Vertragspartei tritt die Änderung   The amendment shall enter into force for any other Party on the\nam neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem diese       ninetieth day after the date on which that Party deposits its\nVertragspartei ihre Urkunde über die Annahme der Änderung hin-     instrument of acceptance of the amendment.\nterlegt hat.\nArtikel 19                                                          Article 19\nStimmrecht                                                         Right to vote\n1. Sofern nicht in Absatz 2 etwas anderes bestimmt ist, hat        1. Except as provided for in paragraph 2 of this article, each\njede Vertragspartei eine Stimme.                                   Party shall have one vote.\n2. Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegration üben       2. Regional economic integration organizations, in matters\nin Angelegenheiten ihrer Zuständigkeit ihr Stimmrecht mit der      within their competence, shall exercise their right to vote with a\nAnzahl von Stimmen aus, die der Anzahl ihrer Mitgliedstaaten       number of votes equal to the number of their member States\nentspricht, welche Vertragsparteien sind. Diese Organisationen     which are Parties. Such organizations shall not exercise their\nüben ihr Stimmrecht nicht aus, wenn ihre Mitgliedstaaten ihr       right to vote if their member States exercise theirs, and vice\nStimmrecht ausüben, und umgekehrt.                                 versa.\nArtikel 20                                                          Article 20\nBeilegung von Streitigkeiten                                          Settlement of disputes\n1. Entsteht eine Streitigkeit zwischen zwei oder mehreren Ver-     1. If a dispute arises between two or more Parties about the\ntragsparteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Proto-      interpretation or application of this Protocol, they shall seek a\nkolls, so bemühen sich diese, durch Verhandlung oder andere        solution by negotiation or by any other means of dispute settle-\nden Streitparteien annehmbare Mittel der Streitbeilegung eine      ment acceptable to the parties to the dispute.\nLösung herbeizuführen.\n2. Bei der Unterzeichnung, der Ratifikation, der Annahme oder      2. When signing, ratifying, accepting, approving or acceding to\nder Genehmigung dieses Protokolls oder beim Beitritt zu ihm        this Protocol, or at any time thereafter, a Party may declare in\noder jederzeit danach kann eine Vertragspartei dem Verwahrer       writing to the Depositary that for a dispute not resolved in accor-\nschriftlich erklären, dass sie für eine nicht nach Absatz 1 beige- dance with paragraph 1 of this article, it accepts one of the fol-\nlegte Streitigkeit eines der folgenden Mittel der Streitbeilegung  lowing means of dispute settlement as compulsory in relation to\ngegenüber jeder anderen Vertragspartei, welche dieselbe Ver-       any Party accepting the same obligation:\npflichtung übernimmt, als obligatorisch anerkennt:\na) Sind die Vertragsparteien auch Vertragsparteien des Über-       (a) Where the Parties are Parties to the Convention, and have\neinkommens und haben sie untereinander eines oder beide           accepted as compulsory in relation to each other one or both\nder im Übereinkommen vorgesehenen Mittel der Streitbeile-         of the means of dispute settlement provided in the Conven-","780               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006\ngung als obligatorisch anerkannt, so erfolgt die Beilegung der     tion, the settlement of the dispute in accordance with the pro-\nStreitigkeit nach den Bestimmungen des Übereinkommens              visions of the Convention for the settlement of disputes aris-\nfür die Beilegung von Streitigkeiten, die im Zusammenhang          ing in connection with the Convention;\nmit dem Übereinkommen entstehen;\nb) in allen anderen Fällen wird die Streitigkeit dem Internationa-  (b) In any other case, the submission of the dispute to the Inter-\nlen Gerichtshof vorgelegt, sofern die Vertragsparteien nicht       national Court of Justice, unless the Parties agree to arbitra-\nein Schiedsverfahren oder eine andere Form der Streitbeile-        tion or some other form of dispute resolution.\ngung vereinbaren.\nArtikel 21                                                        Article 21\nUnterzeichnung                                                        Signature\nDieses Protokoll liegt anlässlich der Dritten Ministerkonferenz    This Protocol shall be open for signature in London on 17 June\nüber Umwelt und Gesundheit am 17. Juni 1999 in London und           1999 on the occasion of the Third Ministerial Conference on\ndanach bis zum 18. Juni 2000 am Sitz der Vereinten Nationen in      Environment and Health, and thereafter at United Nations Head-\nNew York für die Mitgliedstaaten der Wirtschaftskommission für      quarters in New York until 18 June 2000, by States members of\nEuropa, für die Mitgliedstaaten des Regionalkomitees für Europa     the Economic Commission for Europe, by States members of the\nder Weltgesundheitsorganisation, für Staaten, die nach Num-         Regional Committee for Europe of the World Health Organiza-\nmer 8 der Entschließung 36 (IV) des Wirtschafts- und Sozialrats     tion, by States having consultative status with the Economic\nvom 28. März 1947 bei der Wirtschaftskommission für Europa          Commission for Europe pursuant to paragraph 8 of Economic\nberatenden Status haben, und für Organisationen der regionalen      and Social Council resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by\nWirtschaftsintegration, die aus souveränen Staaten, welche Mit-     regional economic integration organizations constituted by sov-\nglieder der Wirtschaftskommission für Europa oder des Regio-        ereign States members of the Economic Commission for Europe\nnalkomitees für Europa der Weltgesundheitsorganisation sind,        or members of the Regional Committee for Europe of the World\ngebildet werden und denen ihre Mitgliedstaaten die Zuständig-       Health Organization to which their member States have trans-\nkeit für die von dem Protokoll erfassten Angelegenheiten, ein-      ferred competence over matters governed by this Protocol,\nschließlich der Zuständigkeit, über diese Angelegenheiten Ver-      including the competence to enter into treaties in respect of\nträge zu schließen, übertragen haben, zur Unterzeichnung auf.       these matters.\nArtikel 22                                                        Article 22\nRatifikation, Annahme,                                           Ratification, acceptance,\nGenehmigung und Beitritt                                           approval and accession\n1. Dieses Protokoll bedarf der Ratifikation, Annahme oder          1. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or\nGenehmigung durch die Unterzeichnerstaaten und die Organisa-        approval by signatory States and regional economic integration\ntionen der regionalen Wirtschaftsintegration.                       organizations.\n2. Dieses Protokoll steht für die in Artikel 21 genannten Staa-    2. This Protocol shall be open for accession by the States and\nten und Organisationen zum Beitritt offen.                          organizations referred to in article 21.\n3. Jede in Artikel 21 genannte Organisation, die Vertragspartei    3. Any organization referred to in article 21 which becomes a\nwird, ohne dass einer ihrer Mitgliedstaaten Vertragspartei ist, ist Party without any of its member States being a Party shall be\ndurch alle Verpflichtungen aus dem Protokoll gebunden. Sind ein     bound by all the obligations under this Protocol. In the case of\noder mehrere Mitgliedstaaten einer solchen Organisation Ver-        such organizations, one or more of whose member States is a\ntragspartei, so entscheiden die Organisation und ihre Mitglied-     Party, the organization and its member States shall decide on\nstaaten über ihre jeweiligen Verantwortlichkeiten hinsichtlich der  their respective responsibilities for the performance of their oblig-\nErfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Protokoll. In diesen Fäl-   ations under this Protocol. In such cases, the organization and\nlen sind die Organisation und die Mitgliedstaaten nicht berech-     the member States shall not be entitled to exercise rights under\ntigt, die Rechte aufgrund des Protokolls gleichzeitig auszuüben.    this Protocol concurrently.\n4. In ihren Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-      4. In their instruments of ratification, acceptance, approval or\ntrittsurkunden erklären die in Artikel 21 genannten Organisatio-    accession, the regional economic integration organizations\nnen der regionalen Wirtschaftsintegration den Umfang ihrer          referred to in article 21 shall declare the extent of their compe-\nZuständigkeiten in Bezug auf die durch dieses Protokoll erfassten   tence with respect to the matters governed by this Protocol.\nAngelegenheiten. Diese Organisationen teilen dem Verwahrer          These organizations shall also inform the Depositary of any sub-\nauch jede wesentliche Änderung des Umfangs ihrer Zuständig-         stantial modification to the extent of their competence.\nkeiten mit.\n5. Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Bei-           5. The instruments of ratification, acceptance, approval or\ntrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Natio-     accession shall be deposited with the Secretary-General of the\nnen hinterlegt.                                                     United Nations.\nArtikel 23                                                        Article 23\nInkrafttreten                                                   Entry into force\n1. Dieses Protokoll tritt am neunzigsten Tag nach dem Zeit-        1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after\npunkt der Hinterlegung der sechzehnten Ratifikations-, Annah-       the date of deposit of the sixteenth instrument of ratification,\nme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.                  acceptance, approval or accession.\n2. Für die Zwecke des Absatzes 1 zählt eine von einer Organi-      2. For the purposes of paragraph 1 of this article, any instru-\nsation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde    ment deposited by a regional economic integration organization\nnicht als zusätzliche Urkunde zu den von den Mitgliedstaaten der    shall not be counted as additional to those deposited by States\nOrganisation hinterlegten Urkunden.                                 members of such an organization.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 22, ausgegeben zu Bonn am 21. August 2006                           781\n3. Für alle in Artikel 21 genannten Staaten oder Organisatio-     3. For each State or organization referred to in article 21 which\nnen, die nach Hinterlegung der sechzehnten Ratifikations-,         ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto\nAnnahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde dieses Proto-        after the deposit of the sixteenth instrument of ratification,\nkoll ratifizieren, annehmen oder genehmigen oder ihm beitreten,    acceptance, approval or accession, the Protocol shall enter into\ntritt das Protokoll am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt der      force on the ninetieth day after the date of deposit by such State\nHinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder      or organization of its instrument of ratification, acceptance,\nBeitrittsurkunde durch den Staat oder die Organisation in Kraft.   approval or accession.\nArtikel 24                                                         Article 24\nRücktritt                                                        Withdrawal\nEine Vertragspartei kann jederzeit nach Ablauf von drei Jahren    At any time after three years from the date on which this Pro-\nnach dem Zeitpunkt, zu dem dieses Protokoll für sie in Kraft       tocol has come into force with respect to a Party, that Party may\ngetreten ist, durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche  withdraw from the Protocol by giving written notification to the\nNotifikation von dem Protokoll zurücktreten. Der Rücktritt wird    Depositary. Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth\nam neunzigsten Tag nach dem Eingang der Notifikation beim          day after the date of its receipt by the Depositary.\nVerwahrer wirksam.\nArtikel 25                                                         Article 25\nVerwahrer                                                         Depositary\nDer Generalsekretär der Vereinten Nationen nimmt die Aufga-       The Secretary-General of the United Nations shall act as the\nben des Verwahrers dieses Protokolls wahr.                         Depositary of this Protocol.\nArtikel 26                                                         Article 26\nVerbindliche Wortlaute                                                 Authentic texts\nDie Urschrift dieses Protokolls, dessen deutscher, englischer,    The original of this Protocol, of which the English, French, Ger-\nfranzösischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich    man and Russian texts are equally authentic, shall be deposited\nist, wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.  with the Secretary-General of the United Nations.\nZu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unter-         In witness whereof the undersigned, being duly authorized\nzeichneten dieses Protokoll unterschrieben.                        thereto, have signed this Protocol.\nGeschehen zu London am 17. Juni 1999.                             Done in London, this 17th day of June one thousand nine hun-\ndred and ninety-nine."]}