{"id":"bgbl2-2006-10-4","kind":"bgbl2","year":2006,"number":10,"date":"2006-04-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2006/10#page=51","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2006-10-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2006/bgbl2_2006_10.pdf#page=51","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der vier Genfer Rotkreuz-Abkommen und der Zusatzprotokolle zu den vier Genfer Rotkreuz-Abkommen über den Schutz der Opfer internationaler und nicht internationaler bewaffneter Konflikte - Protokolle I und II -","law_date":"2006-03-15T00:00:00Z","page":339,"pdf_page":51,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 19. April 2006                339\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\nder vier Genfer Rotkreuz-Abkommen\nund der Zusatzprotokolle zu den vier Genfer Rotkreuz-Abkommen\nüber den Schutz der Opfer internationaler und\nnicht internationaler bewaffneter Konflikte\n– Protokolle I und II –\nVom 15. März 2006\nI.\nDie vier Genfer Rotkreuz-Abkommen vom 12. August 1949 (BGBl. 1954 II\nS. 781, 783, 813, 838, 917; 1956 II S. 1586)\nI.   Genfer Abkommen zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und\nKranken der Streitkräfte im Felde,\nII. Genfer Abkommen zur Verbesserung des Loses der Verwundeten, Kranken\nund Schiffbrüchigen der Streitkräfte zur See,\nIII. Genfer Abkommen über die Behandlung von Kriegsgefangenen,\nIV. Genfer Abkommen zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten\nsind für die\nMarshallinseln                                                     am 1. Dezember 2004\nin Kraft getreten.\nII.\nDas Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom\n12. August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Kon-\nflikte – Protokoll I – (BGBl. 1990 II S. 1550, 1551; 1997 II S. 1366) ist nach sei-\nnem Artikel 95 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nJapan                                                             am 28. Februar 2005.\nnach Maßgabe der unter III. abgedruckten Erklärungen\nTimor-Leste                                                       am 12. Oktober 2005.\nIII.\nDie am 31. August 2004 hinterlegte Beitrittsurkunde zum Protokoll I enthielt\nfolgende Erklärung:\n(Übersetzung)\nDeclaration (English translation of the origi-      Erklärung (Übersetzung, Original: Japa-\nnal in Japanese language)                           nisch)\n“… the Government of Japan recognizes              „… die Regierung von Japan erkennt\nipso facto and without special agreement,           gegenüber jeder anderen Vertragspartei,\nin relation to any other High Contracting           welche dieselbe Verpflichtung übernimmt,\nParty accepting the same obligation, the            die Zuständigkeit der internationalen\ncompetence of the International Fact-               Ermittlungskommission zur Untersuchung\nFinding Commission to enquire into alle-            der Behauptungen einer solchen anderen\ngations by such other Party, as authorized          Partei, wie in Artikel 90 des genannten Pro-\nby Article 90 of the said Protocol.”                tokolls vorgesehen, von Rechts wegen und\nohne besondere Übereinkunft an.“\nAnlässlich der Hinterlegung der Beitrittsurkunde formulierte Japan auch die\nnachfolgenden Erklärungen:\n(Übersetzung)\nDeclarations                                        Erklärungen\n“The Government of Japan declares that             „Die Regierung von Japan erklärt, dass\nit is its understanding that the situation          eine wie in Artikel 44 Absatz 3 Satz 2\ndescribed in the second sentence of para-           beschriebene Situation ihrem Verständnis","340 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2006 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 19. April 2006\ngraph 3 of Article 44 can exist only in          nach nur in besetzten Gebieten oder in\noccupied territory or in armed conflicts         bewaffneten Konflikten möglich ist, die\ncovered by paragraph 4 of Article 1. The         unter Artikel 1 Absatz 4 fallen. Die Regie-\nGovernment of Japan also declares that           rung von Japan erklärt außerdem, dass der\nthe term “deployment” in paragraph 3 (b) of      Begriff „Aufmarsch“ in Artikel 44 Absatz 3\nArticle 44 is interpreted as meaning any         Buchstabe b als jede Art von Bewegung in\nmovement towards a place from which an           Richtung eines Ortes, von dem aus ein\nattack is to be launched.                        Angriff stattfinden soll, ausgelegt wird.\nThe Government of Japan understands              Die Regierung von Japan geht davon\nthat the competence of the International         aus, dass die Zuständigkeit der Internatio-\nFact-Finding      Commission   which      it     nalen Ermittlungskommission, die sie durch\nrecognizes ipso facto and without special        die beigefügte Erklärung von Rechts wegen\nagreement by the attached declaration is         und ohne besondere Übereinkunft aner-\neffective only with regard to facts              kennt, nur für Tatsachen nach dem Datum\nsubsequent to the date of the said               der genannten Erklärung gilt.“\ndeclaration.”\nIV.\nDas Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom\n12. August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter\nKonflikte – Protokoll II – (BGBl. 1990 II S. 1550, 1637) ist nach seinem Artikel 23\nAbs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nJapan                                                             am 28. Februar 2005.\nKatar                                                             am         5. Juli 2005.\nTimor-Leste                                                       am 12. Oktober 2005.\nV.\nP o l e n hat am 22. September 2004 seine bei der Ratifikation am 26. Novem-\nber 1954 bestätigten Vorbehalte zu den vier Genfer Rotkreuz-Abkommen vom\n12. August 1949 zurückgezogen (BGBl. 1955 II S. 596).\nVI.\nDie S c h w e i z hat am 17. Juni 2005 ihre bei der Hinterlegung der Ratifika-\ntionsurkunden am 17. Februar 1982 eingelegten Vorbehalte zu den Artikeln 57\nund 58 des Protokolls I zurückgezogen (BGBl. 1991 II S. 968, 994).\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom\n10. und 22. Oktober 2003 (BGBl. II S. 1559, 1659).\nBerlin, den 15. März 2006\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}