{"id":"bgbl2-2005-8-10","kind":"bgbl2","year":2005,"number":8,"date":"2005-03-30T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/8#page=21","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-8-10/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_8.pdf#page=21","order":10,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention","law_date":"2005-02-02T00:00:00Z","page":333,"pdf_page":21,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 30. März 2005                 333\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention\nVom 2. Februar 2005\nI.\nDas Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Verfol-\ngung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen\neinschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) – BGBl. 1976 II\nS. 1745 – ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für\nGuinea                                                                 am 21. Januar 2005\nin Kraft getreten.\nII.\nFolgende Staaten haben dem Generalsekretär der Vereinten Nationen E i n -\ns p r ü c h e zur Erklärung von Malaysia notifiziert:\nDie B u n d e s r e p u b l i k D e u t s c h l a n d am 3. November 2004:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Federal Repub-                „Die Regierung der Bundesrepublik\nlic of Germany has examined the declara-             Deutschland hat die Erklärung in Bezug auf\ntion relating to the Convention on the Pre-          das Übereinkommen über die Verhütung,\nvention and Punishment of Crimes against             Verfolgung und Bestrafung von Straftaten\ninternationally protected Persons, includ-           gegen völkerrechtlich geschützte Personen\ning Diplomatic Agents made by the                    einschließlich Diplomaten geprüft, die die\nGovernment of Malaysia at the time of its            Regierung von Malaysia beim Beitritt zu\naccession to the Convention.                         dem Übereinkommen abgegeben hat.\nThe Government of the Federal Republic               Die Regierung der Bundesrepublik\nof Germany considers that in making the              Deutschland ist der Auffassung, dass die\ninterpretation and application of Article 7 of       Regierung von Malaysia, indem sie die\nthe Convention subject to the national               Auslegung und Anwendung des Artikels 7\nlegislation of Malaysia, the Government of           des Übereinkommens von den innerstaatli-\nMalaysia introduces a general and indefin-           chen Rechtsvorschriften Malaysias abhän-\nite reservation that makes it impossible to          gig macht, einen allgemeinen und unbe-\nclearly identify in which way the Govern-            stimmten Vorbehalt anbringt, aus dem\nment of Malaysia intends to change the               nicht klar hervorgeht, auf welche Weise die\nobligations arising from the Convention.             Regierung von Malaysia die sich aus dem\nTherefore the Government of the Federal              Übereinkommen ergebenden Verpflichtun-\nRepublic of Germany hereby objects to this           gen abzuändern beabsichtigt. Die Regie-\ndeclaration which is considered to be a              rung der Bundesrepublik Deutschland\nreservation that is incompatible with the            erhebt daher Einspruch gegen diese Erklä-\nobject and purpose of the Convention. This           rung, die sie als einen mit Ziel und Zweck\nobjection shall not preclude the entry into          des Übereinkommens unvereinbaren Vor-\nforce of the Convention between the Fed-             behalt betrachtet. Dieser Einspruch\neral Republic of Germany and Malaysia.”              schließt das Inkrafttreten des Übereinkom-\nmens zwischen der Bundesrepublik\nDeutschland und Malaysia nicht aus.“\nDie N i e d e r l a n d e am 2. November 2004:\n(Übersetzung)\n“The Government of the Kingdom of the                „Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands has examined the declaration             derlande hat die Erklärung in Bezug auf das\nrelating to the Convention on the Preven-            Übereinkommen über die Verhütung, Ver-\ntion and Punishment of Crimes against Inter-         folgung und Bestrafung von Straftaten\nnationally Protected Persons, including              gegen völkerrechtlich geschützte Personen\nDiplomatic Agents made by the Govern-                einschließlich Diplomaten geprüft, die die\nment of Malaysia at the time of its acces-           Regierung von Malaysia beim Beitritt zu\nsion to the Convention.                              dem Übereinkommen abgegeben hat.\nThe Government of the Kingdom of the                 Die Regierung des Königreichs der Nie-\nNetherlands considers that in making the             derlande ist der Auffassung, dass die","334 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 8, ausgegeben zu Bonn am 30. März 2005\ninterpretation and application of Article 7 of   Regierung von Malaysia, indem sie die\nthe Convention subject to the national           Auslegung und Anwendung des Artikels 7\nlegislation of Malaysia, the Government of       des Übereinkommens von den innerstaat-\nMalaysia is formulating a general and indef-     lichen Rechtsvorschriften Malaysias ab-\ninite reservation that makes it impossible       hängig macht, einen allgemeinen und\nto identify the changes to the obligations       unbestimmten Vorbehalt anbringt, aus dem\narising from the Convention that it is intend-   nicht hervorgeht, welche Veränderungen\ned to introduce. The Government of the           die Regierung von Malaysia an den sich\nKingdom of the Netherlands therefore             aus dem Übereinkommen ergebenden Ver-\nconsiders that a reservation formulated in       pflichtungen vorzunehmen beabsichtigt.\nthis way is likely to contribute to undermi-     Die Regierung des Königreichs der Nieder-\nning the basis of international treaty law.      lande ist daher der Auffassung, dass ein\nsolcherart formulierter Vorbehalt dazu bei-\ntragen kann, die Grundlage des Völkerver-\ntragsrechts zu untergraben.\nFor these reasons, the Government of              Aus diesen Gründen erhebt die Regie-\nthe Kingdom of the Netherlands hereby            rung des Königreichs der Niederlande Ein-\nobjects to this declaration which it con-        spruch gegen die Erklärung, die sie als\nsiders to be a reservation that is incompati-    einen mit Ziel und Zweck des Übereinkom-\nble with the object and purpose of the Con-      mens unvereinbaren Vorbehalt betrachtet.\nvention.\nThis objection shall not preclude the             Dieser Einspruch schließt das Inkrafttre-\nentry into force of the Convention between       ten des Übereinkommens zwischen dem\nthe Kingdom of the Netherlands and               Königreich der Niederlande und Malaysia\nMalaysia.”                                       nicht aus.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n17. Dezember 2004 (BGBl. 2005 II S. 68).\nBerlin, den 2. Februar 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}