{"id":"bgbl2-2005-4-7","kind":"bgbl2","year":2005,"number":4,"date":"2005-02-10T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/4#page=40","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-4-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_4.pdf#page=40","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere","law_date":"2005-01-11T00:00:00Z","page":144,"pdf_page":40,"num_pages":2,"content":["144 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2005\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche\nund andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere\nVom 11. Januar 2005\nI.\nDas Europäische Übereinkommen vom 18. März 1986 zum Schutz der für\nVersuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere\n(BGBl. 1990 II S. 1486) ist nach seinem Artikel 32 Abs. 2 für\nMazedonien, ehemalige jugoslawische Republik                        am 1. August 2004\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Vorbehalte\nin Kraft getreten.\nEs wird ferner für\nBulgarien                                                           am 1. Februar 2005\nin Kraft treten.\nII.\nDie ehemalige jugoslawische Republik M a z e d o n i e n , bei Hinterlegung\nder Ratifikationsurkunde am 22. Januar 2004:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Macedonia declares, in           „Die Republik Mazedonien erklärt nach\naccordance with Article 34, paragraph 1, of        Artikel 34 Absatz 1 des Übereinkommens,\nthe Convention, that it shall not apply the        dass das Übereinkommen nicht auf fol-\nfollowing articles:                                gende Artikel Anwendung findet:\nArticle 17, paragraphs 1, 3 and 4:                 Artikel 17 Absätze 1, 3 und 4:\n– paragraph 1, concerning the procedure            – Absatz 1 betreffend das Verfahren zur\nfor marking of dogs and cats in an estab-         Kennzeichnung von Hunden und Katzen\nlishment;                                         in einer Einrichtung;\n– paragraph 3, concerning keeping the              – Absatz 3 betreffend das schriftliche\ndocumentation for unmarked animals                Festhalten von Daten nicht gekennzeich-\nwhich are transferred from one to an-             neter Tiere, die von einer Einrichtung in\nother establishment, until they are mar-          eine andere verbracht werden, bis sie\nked, and                                          gekennzeichnet sind, und\n– paragraph 4, concerning entering the             – Absatz 4 betreffend die Eintragung von\nparticulars of the identity and origin of         Einzelheiten über die Identität und Her-\neach dog or cat in the records of the             kunft jedes Hundes und jeder Katze in\nestablishment.                                    den Aufzeichnungen der Einrichtung.\nArticle 21, paragraphs 1 and 2:                    Artikel 21 Absätze 1 und 2:\nparagraph 1, concerning the use of animals         Absatz 1 betreffend die Verwendung von\nof the listed species for use in procedures,       Tieren der aufgeführten Arten für die Ver-\nwhich should be acquired directly from or          wendung in Verfahren, die unmittelbar von\noriginate from registered breeding estab-          registrierten Zuchteinrichtungen erworben\nlishments, with respect to the following ani-      werden oder aus solchen Einrichtungen\nmals:                                              stammen, betreffend folgende Tiere:\n– Mouse              Mus musculus                  – Maus               Mus musculus\n– Rat                Rattus norvegicus             – Ratte              Rattus norvegicus\n– Guinea Pig         Cavia porcellus               – Meerschwein        Cavia porcellus\n– Golden hamster Mesocricetus auratus              – Goldhamster        Mesocricetus auratus\n– Dog                Canis familiaris              – Hund               Canis familiaris\nparagraph 2, concerning the obligation to          Absatz 2 betreffend die Verpflichtung,\nextend the provisions of paragraph 1 of this       Absatz 1 des Artikels auf weitere Arten, ins-\narticle to other species, in particular of the     besondere aus der Ordnung der Primaten,\norder of primates, as soon as there is a rea-      anzuwenden, sobald begründete Aussicht","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 10. Februar 2005               145\nsonable prospect of a sufficient supply of       besteht, dass genügend gezüchtete Tiere\npurpose-bred animals of the species con-         der betreffenden Art zur Verfügung stehen.\ncerned.\nArticle 27, paragraphs 1 and 2:                  Artikel 27 Absätze 1 und 2:\n– paragraph 1 concerning collecting sta-         – Absatz 1 betreffend das Sammeln sta-\ntistical information on the use of animals        tistischer Angaben über die Verwen-\nin procedures and making this informati-          dung von Tieren in Verfahren, und,\non where lawful available to the public,          soweit dies gesetzlich zulässig ist, die\nand                                               Weitergabe dieser Angaben an die\nÖffentlichkeit sowie\n– paragraph 2, concerning collection of          – Absatz 2 betreffend das Sammeln von\ninformation in respect of                         Angaben zu folgenden Punkten:\nb. the numbers of animals in selected             b. Anzahl der Tiere ausgewählter Kate-\ncategories used in procedures                     gorien, die in Verfahren verwendet\ndirectly concerned with medicine                  worden sind, die unmittelbar medizi-\nand in education and training;                    nischen Zwecken und der Bildung\nund Ausbildung dienen;\nc. the numbers of animals in selected             c. Anzahl der Tiere ausgewählter Kate-\ncategories used in procedures for                 gorien, die in Verfahren verwendet\nthe protection of man and the envi-               worden sind, die dem Schutz des\nronment;                                          Menschen und der Umwelt dienen;\nd. the numbers of animals in selected             d. Anzahl der Tiere ausgewählter Kate-\ncategories used in procedures requi-              gorien, die in gesetzlich vorgeschrie-\nred by law.”                                      benen Verfahren verwendet worden\nsind.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. Juni 2003 (BGBl. II S. 608).\nBerlin, den 11. Januar 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}