{"id":"bgbl2-2005-3-14","kind":"bgbl2","year":2005,"number":3,"date":"2005-02-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/3#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-3-14/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_3.pdf#page=14","order":14,"title":"Bekanntmachung zu dem Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge","law_date":"2004-12-17T00:00:00Z","page":86,"pdf_page":14,"num_pages":1,"content":["86 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 2. Februar 2005\nBekanntmachung\nzu dem Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\nVom 17. Dezember 2004\nF i n n l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als Verwahrer\ndes Abkommens vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge\n(BGBl. 1953 II S. 559) am 7. Oktober 2004 mit Wirkung vom selben Tage mit\nnachstehender Erklärung die t e i l w e i s e R ü c k n a h m e seiner bei Hinterle-\ngung der Beitrittsurkunde angebrachten V o r b e h a l t e zu Artikel 7 Abs. 2, den\nArtikeln 8, 12 Abs. 1, Artikel 24 Abs. 1 Buchstabe b und Abs. 3, den Artikeln 25\nund 28 Abs. 1 notifiziert (vgl. Bekanntmachung vom 9. April 1969, BGBl. II\nS. 849):\n(Übersetzung)\n(Original: English)                             (Original: Englisch)\n“Whereas the Instrument of Accession             „In Erwägung, dass die Beitrittsurkunde\ncontained reservations, inter alia, to Article  Vorbehalte unter anderem zu Artikel 7 Ab-\n7, paragraph 2; Article 8; Article 12, para-    satz 2, Artikel 8, Artikel 12 Absatz 1, Arti-\ngraph 1; Article 24, paragraph 1 (b) and        kel 24 Absatz 1 Buchstabe b und Absatz 3,\nparagraph 3; Article 25 and Article 28,         Artikel 25 sowie Artikel 28 Absatz 1 des\nparagraph 1 in the Convention;                  Abkommens enthielt,\nNow therefore the Government of the              nimmt die Regierung der Republik Finn-\nRepublic of Finland do hereby withdraw the      land hiermit die genannten Vorbehalte zu-\nsaid reservations, while the general reser-     rück, wohingegen der allgemeine Vorbehalt\nvation concerning nationals of Denmark,         bezüglich Staatsangehöriger Dänemarks,\nIceland, Norway and Sweden and the              Islands, Norwegens und Schwedens sowie\nreservation on Article 24, paragraph 3, will    der Vorbehalt zu Artikel 24 Absatz 3 in Kraft\nremain.”                                        bleiben.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n25. Mai 2004 (BGBl. II S. 846).\nBerlin, den 17. Dezember 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}