{"id":"bgbl2-2005-3-1","kind":"bgbl2","year":2005,"number":3,"date":"2005-02-02T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/3#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-3-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_3.pdf#page=3","order":1,"title":"Zweite Verordnung zu einer verwaltungsmäßigen Modifikation des Chemiewaffenübereinkommens","law_date":"2005-01-28T00:00:00Z","page":75,"pdf_page":3,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 2. Februar 2005 75\nZweite Verordnung\nzu einer verwaltungsmäßigen Modifikation\ndes Chemiewaffenübereinkommens\nVom 28. Januar 2005\nAuf Grund des Artikels 2 des Gesetzes vom 5. Juli 1994 zum Chemiewaffen-\nübereinkommen vom 13. Januar 1993 (BGBl. 1994 II S. 806) verordnet die\nBundesregierung:\nArtikel 1\nDie am 14. Oktober 2004 vom Exekutivrat der Organisation für das Verbot\nchemischer Waffen (OVCW) empfohlene Modifikation des Teils V des Veri-\nfikationsanhangs zum Chemiewaffenübereinkommen wird hiermit in Kraft ge-\nsetzt. Die Modifikation wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen Über-\nsetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tag in Kraft, an dem die vom Exekutivrat\nder OVCW zur Annahme empfohlene Modifikation des Chemiewaffenüberein-\nkommens nach dessen Artikel XV Abs. 5 für die Bundesrepublik Deutschland in\nKraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem das Chemie-\nwaffenübereinkommen für die Bundesrepublik Deutschland außer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Inkrafttretens und der Tag des Außerkrafttretens sind im Bun-\ndesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBerlin, den 28. Januar 2005\nDer Bundeskanzler\nGerhard Schröder\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nJ. Fischer\nD e r B u n d e s m i n i s t e r d e r Ve r t e i d i g u n g\nPeter Struck","76                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 2. Februar 2005\nModifikation des Teils V\ndes Verifikationsanhangs zum Chemiewaffenübereinkommen\nNach Absatz 72 des Teils V des Verifikationsanhangs\nzum Chemiewaffenübereinkommen ist folgender Absatz einzufügen:\n(Übersetzung)\n“(72bis) If a State ratifies or accedes to    «(72bis) Si un État ratifie la présente       „(72a) Für einen Staat, der dieses Über-\nthis Convention after the six-year period     Convention ou y adhère après la période       einkommen nach Ablauf der in Absatz 72\nfor conversion set forth in paragraph 72,     de six ans prévue pour la conversion, aux     für die Umstellung vorgesehenen Frist von\nthe Executive Council shall, at its second    termes du paragraphe 72, le Conseil, à sa     sechs Jahren ratifiziert oder ihm beitritt,\nsubsequent regular session, set a deadline    deuxième session ordinaire suivante, fixe     setzt der Exekutivrat auf seiner zweiten\nfor submission of any request to convert a    une date limite pour la soumission d’une      darauffolgenden ordentlichen Tagung eine\nchemical weapons production facility for      demande de conversion d’une installation      Frist für die Vorlage von Ersuchen um\npurposes not prohibited under this Con-       de fabrication d’armes chimiques à des        Umstellung einer Einrichtung zur Herstel-\nvention. A decision by the Conference to      fins non interdites par la présente Conven-   lung chemischer Waffen für nach diesem\napprove such a request, pursuant to para-     tion. La Conférence, dans la décision de      Übereinkommen nicht verbotene Zwecke.\ngraph 75, shall establish the earliest prac-  faire droit à une demande de cet ordre,       In der Entscheidung der Konferenz, ein sol-\nticable deadline for completion of the con-   conformément au paragraphe 75, fixe un        ches Ersuchen im Einklang mit Absatz 75\nversion. Conversion shall be completed as     délai tenable qui soit le plus court possible zu genehmigen, ist der frühestmögliche\nsoon as possible, but in no case later than   pour l’achèvement de la conversion. La        Zeitpunkt für den Abschluss dieser Um-\nsix years after this Convention enters into   conversion est achevée dès que possible,      stellung festzulegen. Die Umstellung ist so\nforce for the State Party. Except as modi-    et en tout état de cause au plus tard six ans bald wie möglich, spätestens jedoch nach\nfied in this paragraph, all provisions in     après l’entrée en vigueur de la Convention    Ablauf von sechs Jahren nach Inkrafttreten\nSection D of this Part of this Annex shall    à l’égard de l’État partie. À l’exception des dieses Übereinkommens für den jeweiligen\napply.”                                       modifications apportées par le présent        Vertragsstaat abzuschließen. Sämtliche\nparagraphe, toutes les dispositions de la     Bestimmungen des Teils V Abschnitt D des\nsection D de la présente partie de l’Annexe   Anhangs finden mit Ausnahme der in die-\nsur la vérification s’appliquent.»            sem Absatz geänderten Bestimmungen\nAnwendung.“"]}