{"id":"bgbl2-2005-24-9","kind":"bgbl2","year":2005,"number":24,"date":"2005-10-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/24#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-24-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_24.pdf#page=9","order":9,"title":"Bekanntmachung eines Fehlerverzeichnisses zur 12. RID-Änderungsverordnung","law_date":"2005-09-26T00:00:00Z","page":1129,"pdf_page":9,"num_pages":16,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005 1129\nBekanntmachung\neines Fehlerverzeichnisses zur 12. RID-Änderungsverordnung\nVom 26. September 2005\nZu den mit der Zwölften Verordnung zur Änderung der Ordnung für die inter-\nnationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) (12. RID-Änderungs-\nverordnung) vom 28. September 2004 (BGBl. 2004 II S. 1434) veröffentlichten\nÄnderungen des RID werden nachfolgend das Fehlerverzeichnis 1 der Zwi-\nschenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF)\nin Französisch und Deutsch sowie weitere Berichtigungen der deutschen Fas-\nsung bekannt gemacht.\nBerlin, den 26. September 2005\nBundesministerium\nf ü r V e r k e h r, B a u - u n d W o h n u n g s w e s e n\nIm Auftrag\nH. R e i n","1130           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\nRID 2005 – Erratum N° 1\nSommaire\n7.3.2          Biffer «de marchandises des classes 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 et 8»\nPartie 1\n1.1.3.6.3      Dans le tableau, catégorie de transport 0, classe 6.1, ajouter les nos ONU suivants: «1600, 2312, 3250» et insérer une\nnouvelle ligne avant «Classe 6.1» comme suit: «Classe 5.1: 2426» ainsi qu’une nouvelle ligne après «Classe 7»\ncomme suit: «Classe 8: 2215»\n1 2.1          Sous «Emballage combiné», remplacer «[4.1.3.1]» par «4.1.1.5»\n1.4.2.2.1      Dans la dernière phrase, ajouter «dangereuses» après «marchandises»\nLa note de bas de page 5) reçoit la teneur suivante:\n«5)   Edition de la Fiche UIC applicable à partir du 1er janvier 2005.»\n1.6.3.26       Reçoit la teneur suivante:\n«(réservé)».\n1.6.3.27 a)    Reçoit la teneur suivante:\n«Les wagons-citernes et wagons-batterie destinés au transport\n– de gaz de la classe 2 des codes de classification contenant la/les lettre (s) T, TF, TC, TO, TFC ou TOC, ainsi que\n– des matières de la classe 3 à 8 auxquelles sont affectés les codes-citerne L15CH, L15DH ou L21DH, dans la\ncolonne 12 du Tableau A du chapitre 3.2,\nqui ont été construits avant le 1er janvier 2005, mais qui cependant ne sont pas conformes aux exigences des pres-\ncriptions de la section 6.8.4, disposition spéciale TE22, applicables à partir du 1er janvier 2005, peuvent encore être\nutilisés. Ils doivent cependant être rééquipés pour le 1er janvier 2011 au plus tard de dispositifs définis dans la dispo-\nsition spéciale TE22 dont l’absorption d’énergie minimale ne doit cependant s’élever qu’à 500 kJ pour chaque côté\nfrontal du wagon.»\n1.6.3.27 b)    Reçoit la teneur suivante:\n«Les wagons-citernes et wagons-batterie destinés au transport\n– de gaz de la classe 2 avec des codes de classification qui ne contiennent que la lettre F, ainsi que\n– de matières des classes 3 à 8 auxquelles sont affectés les codes-citerne L10BH, L10CH ou L10DH dans la co-\nlonne 12 du Tableau A du chapitre 3.2,\nqui ont été construits avant le 1er janvier 2007, mais qui cependant ne sont pas conformes aux exigences des pres-\ncriptions de la section 6.8.4, disposition spéciale TE 22, peuvent encore être utilisés.*)\n*) [la note de bas de page reste inchangée]»\nAprès 1.6.3.29, ajouter «1.6.3.30 à 1.6.3.40»: «(réservés)»\n1.7.1.1        Remplacer les deux dernières phrases comme suit:\n«Il est fondé sur le Règlement de transport des matières radioactives de l’AIEA (telle que modifiée 2003), Collection\nde normes de sûreté No TS-R-1, AIEA, Vienne, (2004). Les notes d’information figurent dans le document «Advisory\nMaterial for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material», Safety Standard Series No. TS-G-\n1.1 (ST-2) AIEA, Vienne, (2002).»\n1.8.3.3        Le 4ème tiret sous le 1er alinéa est supprimé (figure déjà à la fin du texte)\n1.8.5.4        Sous 2 «Date et lieu de l’évènement» supprimer les cases à crocher en regard de «Désignation de la ligne» et «Kilo-\nmètres»\nAjouter la nouvelle sous-section suivante:\n«1.10.1.6      (réservé)»\n1.10.3.3       Reçoit la teneur suivante:\n«Des dispositifs, des équipements ou des procédures pour la protection contre le vol des trains ou des wagons trans-\nportant des marchandises dangereuses à haut risque (voir tableau 1.10.5) et celui de leur chargement doivent être\nmis en place et des dispositions doivent être prises pour que cette protection soit opérationnelle et efficace à tout\nmoment. L’application de ces mesures de protection ne doit pas compromettre les interventions de secours d’urgen-\nce.»\n1.10.5         Tableau: Remplacer «du type B ou de type C» par «du type B(U), B(M) ou C»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                         1131\nPartie 2\n2.2.2.1.5      Sous gaz corrosifs, 2ème alinéa, remplacer «5000 l/m3» par «5000 ml/m3»\n2.2.41.4 et\n2.2.52.4       2ème phrase: biffer «, de température de régulation et de température critique (déduites de la TDAA)»\n2.2.52.4       En regard du «PEROXYCARBONATE DE POLY-tert-BUTYLE ET DE POLYETHER», remplacer dans la colonne «Dilu-\nant type B» «M23» par «M48»\n2.2.62.1.11.1 Oter le tiret dans «médi-caux» et «autre-ment»\n2.2.9.1.10     Remplacer (2x) «MATIORES» par «MATIERES»\n2.2.9.3        En regard du No ONU 1931, ajouter «ou HYDROSULFITE DE ZINC»\nPartie 3\nTableau A\n0388 et 0389: «Tolite» doit figurer en majuscules\n1268           Biffer «TP9» dans la colonne 11 (3x, groupes d’emballage II et III)\n1442           Biffer «W6» dans la colonne 16\n1597, 1656, 1658, (Groupes d’emballage II et III): Biffer «CW31» dans la colonne 18\n2249           Remplacer «T1» par «TF1» dans la colonne 3b\n2315           Ajouter «VW15» dans la colonne 17\n2427           Biffer «W6» dans la colonne 16 (Groupes d’emballage II et III)\n3211           Biffer «W6» dans la colonne 16 (Groupes d’emballage II et III)\n3213           Biffer «W6» dans la colonne 16 (Groupe d’emballage II)\n3345           Ajouter «TP9» avant «TP33» dans la colonne 11 (groupe d’emballage I)\n3394           Ajouter «PR1» dans la colonne 8\n3401           Ajouter «274» après «182» dans la colonne 6\n3402           Ajouter «274» après «183» dans la colonne 6\n3432           Biffer «W1» dans la colonne 16\n3433           Ajouter «274» avant «320» dans la colonne 6\n3440           Ajouter «274» avant «563» dans la colonne 6 (3x)\n3449           Ajouter «CW31» dans la colonne 18\n3458           Biffer «X» en regard de «TE15» dans la colonne 13\n3459           Biffer «X» en regard de «TE15» dans la colonne 13\n3460           Biffer «X» en regard de «TE15» dans la colonne 13\n3462           Biffer «X» en regard de «TE15» dans la colonne 13 (Groupe d’emballage III)\n3464           Biffer «X» en regard de «TE15» dans la colonne 13 (Groupes d’emballage II et III)\n3464           Biffer «X» en regard de «TU15» dans la colonne 13 (Groupe d’emballage I)\n3468           Biffer «(+13)» dans la colonne (5)\nTableau B\nRemplacer la ligne «BUTYLENE» par les 4 lignes suivantes:\nBUTYLENES EN MELANGE 1012              290123\nBUTYLENE-1                     1012    290123\ncis-BUTYLENE-2                 1012    290123\ntrans-BUTYLENE-2               1012    290123\nChapitre 3.3\nAjouter la nouvelle disposition suivante après DS 311:\n«DS 312        (réservé)»\nDS 593         Remplacer «P 203 (11)» par «P 203 (12)»\nDS 637         Le texte de la note de bas de page 1) reçoit la teneur suivante:\n«Voir notamment la partie C de la Directive 2001/18/CE du Parlement européen et du Conseil relative à la dissémina-\ntion volontaire d’organismes génétiquement modifiés dans l’environnement et à la suppression de la Direc-\ntive 90/220/CEE (Journal officiel de Communautés européennes, No L.106, du 17 avril 2001, pp. 8 à 14) qui fixe les\nprocédures d’autorisation dans la Communauté européenne.»","1132        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\nPartie 4\n4.1.1       Remplacer dans le Nota «P 621» par «P 620, P 621, P650»\n4.1.1.19.6  Tableau:\nNo ONU 1791, Note *, la 3ème phrase reçoit au début la teneur suivante: «Si l’essai est effectué avec des solutions\nd’hypochlorite elles-mêmes, l’utilisation…»\nNo ONU 2270, sous «Description», remplacer «compris entre 23 °C et 61 °C» par «inférieur à 23 °C»\nNo ONU 3264, dernière rubrique, colonne de droite, début du texte: il faut «Règle applicable aux rubriques collec-\ntives; ne s’applique pas….»\n4.1.4.1     P200 (5) Remplacer «(9)» par «(10)»\nTableaux 2 et 3: Déplacer la colonne «Tubes» après la colonne «Fûts à pression», comme dans le Tableau 1\nP620 b): Remplacer «et ayant une dimension extérieure minimale de 100 mm» par «Sa dimension extérieure mini-\nmale ne doit pas être inférieure à 100 mm.»\nLa disposition supplémentaire 4 est supprimée.\nP650 (5) Supprimer la dernière phrase\nP903        Les 3ème et 4ème alinéas doivent être inversés\nP906        1) et 2): remplacer «biphényles» par «diphényles»\n4.1.4.2     IBC520: Remplacer «(litre)» par «(litre/kg)» dans la dernière colonne\n4.1.4.4     PR1:        Ajouter «3494» dans la 2ème colonne et supprimer «2003»\n4.1.9.2.2   Remplacer «CV 33» par «CW33»\n4.2.5.3     TP32 b): Reçoit la teneur suivante:\n«L’aptitude au transport en citernes doit être démontrée. Une méthode d’évaluation est l’épreuve 8d) de la\nsérie 8 (voir Manuel d’épreuves et de critères, Partie 1, Sous-section 18.7);»\n4.3.2.5     TU38:       Remplacer «telier» par «atelier»\n4.3.4.1.2   Dans la colonne de droite ajouter:\nSous LGBF, F1, II et D, II: «Pression de vapeur à 50 °C m 1,1 bar»\nSous L1,5BN, F1, I, II et D, I, II: «1,1 bar l pression de vapeur à 50 °C m 1,75 bar» et F1, III: «point d’éclair l 23 °C,\nvisqueux, 1,1 bar l pression de vapeur à 50 °C m 1,75 bar»\nSous L4BN, F1, I, III et D, I, II: «Pression de vapeur à 50 °C L 1,75 bar»\nSous «L4BH» insérer une nouvelle ligne supplémentaire «6.2 I4»\n4.3.4.1.3   Sous c) et d), remplacer 4x «code» par «code-citerne»\nPartie 5\n5.2.1.6     a): Note de bas de page 1), supprimer la 1ère phrase (figure déjà au 3.1.2.8.1) et ajouter à la fin un tiret supplémen-\ntaire comme suit:\n«– pour le No ONU 1010 Butadiènes, stabilisés: Butadiène-1,2, stabilisé, Butadiène-1,3, stabilisé.»\n5.2.1.7.4   c): Remplacer «colis du type IP-1» par «colis du type IP-2»\n5.2.2.2.2   Sous «Danger de la classe 4.3», remplacer «gas» par «gaz»\n5.4.1.1.1   c) 3ème tiret, 1ère phrase: après «modèles d’étiquettes» ajouter «différentes du numéro 13» et après «chapitre 3.2»\ninsérer un point et une nouvelle phrase (de l’ancienne édition) «Dans le cas de plusieurs numéros de modèles, les\nnuméros qui suivent le premier doivent être indiqués entre parenthèses.»\n5.4.1.1.6.3 Remplacer à la 2ème ligne «et véhicules» par «, véhicules et conteneurs»\n5.5.1.3     Note de bas de page 2): Reçoit la teneur suivante:\n«Des dispositions existent en l’occurrence, par exemple dans le Règlement CE No 1774/2002 du Parlement\neuropéen et du Conseil du 3 octobre 2002 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits\nanimaux non destinés à la consommation humaine (Journal officiel des Communautés européennes, No L 273\ndu 10.10.2002 p.1).»\nPartie 6\n6.1.3.7     Ajouter un nouvel alinéa comme suit:\n«Toute marque supplémentaire autorisée par une autorité compétente doit permettre l’identification correcte de ces\néléments selon 6.1.3.1.»\n6.1.5.2.7   Note de bas de page 3): Remplacer «liquides standard selon 6.1.6.1» par «liquides de référence selon 6.1.6»\n6.1.6.1     Biffer la désignation du paragraphe «6.1.6.1» dans la marge\n6.2.1.7.6   Le NOTA est supprimé\n6.2.1.7.6   c): Insérer «suivie par le mois (deux chiffres)» après «de l’année (deux chiffres)»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                            1133\n6.2.2          Pour EN 13322-1: 2003, remplacer «Partie 2» par «Partie 1»\n6.2.5.2.3      Avant le dernier tableau, remplacer «masse» par «matière»\n6.2.5.7.5      Biffer «des récipients à pression» dans le titre et remplacer «(voir 6.2.5.8.7)» par «(voir 6.2.5.8.6)»\n6.2.5.8.6      c): Même insertion que sous 6.2.1.7.6\n6.2.5.8        Le 2ème membre de phrase entre parenthèses reçoit la teneur suivante:\n«(par exemple collerette soudée ou plaque résistant à la corrosion, soudée sur la jaquette extérieure du récipient\ncryogénique fermé).»\n6.2.5.9        La correction sous 6.2.5.8 ne s’applique pas ici\n6.5.2.1.2      Dans la description du 1er exemple biffer «par exemple» et dans celle du dernier exemple remplacer «du groupe I»\npar «des groupes I, II et III»\n6.5.4.3.6      La note de bas de page 2) reçoit la teneur suivante:\n«2) Méthodes de laboratoire pour prouver la compatibilité des polyéthylènes à masse moléculaire élevée, tels que\ndéfinis au 6.5.4.3.5, par rapport à des marchandises de remplissage (matières, mélanges et préparations), en\ncomparaison avec les liquides de référence selon 6.1.6 ; voir directives dans la partie non officielle du texte du\nRID publié par l’Office central des transports internationaux ferroviaires.»\n6.7.5.3.1      Ajouter «à pression» après «récipient» dans la 1ère phrase\n6.8.2.1.17     Dans la définition de «λ» biffer «ou égal»\n6.8.2.1.18     Ajouter le renvoi «4)» en regard de «diamètre» dans le 2ème alinéa de la colonne de droite\n6.8.3.2.13     La note de bas de page «14)» devient «13)»\nLe sous-titre «Equipements pour les wagons-batterie et CGEM» après 6.3.2.19 doit être placé avant 6.8.3.2.18.\n6.8.4          b) TE 22, le début reçoit la teneur suivante: «Les wagons-citernes pour liquides et gaz et wagons-batterie…»\n6.11.4.1       NOTA: Biffer «590,»\nPartie 7\n7.2.4          La disposition spéciale W6 reçoit la teneur suivante:\n«(réservé)».\n7.3.2          Dans le titre, biffer «de marchandises des classes 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 et 8»\n7.5.11         CW33. (2): Remplacer dans les parenthèses «CI-1», «CI-2» et «CI-3» par «type IP-1», «type IP-2» et «type IP-3»\nPartie non officielle du RID\nPrescriptions pour les récipients en matière plastique\nDans le 1er sous-titre, ajouter «ou 6.5.4.3.6» après «6.1.5.2.7»\nDans le 1er sous-alinéa, ajouter «ou 6.5.4.3.5» après «6.1.5.2.6» et modifier «6.1.6.1» en «6.1.6»\nSous 3.1, modifier «6.1.6.1» en «6.1.6»\nSous «Méthode de laboratoire C», ajouter «ou 6.5.4.3.5» après «6.1.5.2.6» et modifier «6.1.6.1 e)» en «6.1.6 e)»","1134        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\nRID 2005 – Fehlerverzeichnis 1\nInhaltsverzeichnis\n7.3.2      streichen:\n„von Gütern der Klassen 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 und 8“.\n7.5.2      erhält folgenden Wortlaut:\n„Zusammenladeverbote“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nTe i l 1\n1.1.3.6.3  (zusätzliche Änderungen:) In der Beförderungskategorie 0 die Zeile\n„Klasse 6.1:      UN-Nummern 1051, 1613, 1614 und 3294“ ändern in:\n„Klasse 6.1:      UN-Nummern 1051, 1600, 1613, 1614, 2312, 3250 und 3294“.\nVor dieser Zeile folgende Zeile einfügen:\n„Klasse 5.1:      UN-Nummer 2426“.\nNach der Zeile für die Klasse 7 folgende neue Zeile einfügen:\n„Klasse 8:        UN-Nummer 2215“.\n1.2.1      (zusätzliche Änderung:) In der Begriffsbestimmung für Druckgaspackung „mit oder ohne einem“ ändern in:\n„mit oder ohne einen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIn der Begriffsbestimmung für „luftdicht verschlossener Tank“ „mit irgendeinem Berechnungsdruck“ ändern in:\n„ungeachtet seines Berechnungsdrucks“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Begriffsbestimmung für „Umverpackung“ erhält die Bem. folgenden Wortlaut:\n„Bem. Der entsprechende Begriff für Zwecke der Klasse 7 ist «Umpackung».“\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Begriffsbestimmung für „zusammengesetzte Verpackung“ „Unterabschnitt 4.1.3.1“\nändern in:\n„Unterabschnitt 4.1.1.5“.\n1.4.2.2.1  (zusätzliche Änderung:) Der erste Satz der Fußnote 5) erhält folgenden Wortlaut:\n„5) Fassung des ab 1. Januar 2005 geltenden UIC-Merkblattes.“\n1.6.3.26   erhält folgenden Wortlaut:\n„(bleibt offen)“.\n1.6.3.27   erhält folgenden Wortlaut:\n„1.6.3.27  a) Kesselwagen und Batteriewagen\n– für Gase der Klasse 2 mit Klassifizierungscodes, die den/die Buchstaben T, TF, TC, TO, TFC oder TOC enthal-\nten, sowie\n– für Stoffe der Klassen 3 bis 8, denen in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 12 die Tankcodierung L15CH, L15DH oder\nL21DH zugeordnet ist,\ndie vor dem 1. Januar 2005 gebaut wurden, jedoch nicht den Anforderungen der ab 1. Januar 2005 geltenden\nVorschriften des Abschnittes 6.8.4 Sondervorschrift TE 22 entsprechen, dürfen weiter verwendet werden. Sie\nmüssen jedoch bis spätestens 1. Januar 2011 mit den in der Sondervorschrift TE 22 definierten Einrichtungen\nnachgerüstet werden, wobei die minimale Energieaufnahme jedoch nur 500 kJ je Wagenende betragen muss.\nb) Kesselwagen und Batteriewagen\n– für Gase der Klasse 2 mit Klassifizierungscodes, die nur den Buchstaben F enthalten, sowie\n– für Stoffe der Klassen 3 bis 8, denen in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 12 die Tankcodierung L10BH, L10CH oder\nL10DH zugeordnet ist,\ndie vor dem 1. Januar 2007 gebaut wurden, jedoch nicht den Anforderungen der ab 1. Januar 2007 geltenden\nVorschriften des Abschnittes 6.8.4 Sondervorschrift TE 22 entsprechen, dürfen weiter verwendet werden.*)\n*) [Fußnote bleibt unverändert]“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                        1135\n1.7.1.1       Die letzten beiden Sätze erhalten folgenden Wortlaut:\n„Das RID basiert auf den IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material, Ausgabe 1996 (in der 2003\ngeänderten Fassung), Safety Standards Series No. TS-R-1, IAEA, Wien (2004). Das erläuternde Material ist in «Advi-\nsory Material for the IAEA Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material», Safety Standards Series\nNo. TS-G-1.1 (ST-2), IAEA, Wien (2002) enthalten.“\n1.8.3.16.1    Der zweite Satz erhält am Anfang folgenden Wortlaut:\n„Die Geltungsdauer des Nachweises wird …“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n1.10.3.2.2 b) „Art“ ändern in:\n„Arten“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n1.10.3.2.2 c) Am Ende den Punkt durch einen Strichpunkt ersetzen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n1.10.3.3      Den ersten Satz wie folgt ersetzen:\n„Vorrichtungen, Ausrüstungen oder Verfahren zum Schutz gegen Diebstahl der Züge oder Wagen, die gefährliche\nGüter mit hohem Gefahrenpotential (siehe Tabelle 1.10.5) befördern, und deren Ladung müssen verwendet werden,\nund es sind Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass diese jederzeit funktionsfähig und wirksam sind.“\n1.10.5        In der Tabelle unter „Klasse 7“ „in Typ B- oder Typ C-Versandstücken“ ändern in:\n„in Typ B(U)-, Typ B(M)- oder Typ C-Versandstücken“.\nTe i l 2\n2.2.2.1.1     (zusätzliche Änderung:) In der Bem. 2 „Füllungsdruck“ ändern in:\n„Fülldruck“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.3.1.1     In der Bem. 1 „selbständige“ ändern in:\n„selbstständige“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.3.1.3     In der zweiten Spalte der Tabelle „(geschlossene Schale)“ ändern in:\n„(geschlossener Tiegel)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.41.4 und\n2.2.52.4      Im zweiten Satz streichen:\n„und den angegebenen (von der SADT abgeleiteten) Kontroll- und Notfalltemperaturen“.\n2.2.51.3      Unter dem Klassifizierungscode OTC „Unterabschnitt 2.1.3.9“ ändern in:\n„Unterabschnitt 2.1.3.10“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.52.4      Bei der neuen Eintragung „POLYETHER-POLY-tert-BUTYLPEROXYCARBONAT“ in der Spalte „Verdünnungsmittel\nTyp B“ „M 23“ ändern in:\n„M 48“.\n2.2.61.1.7    (zusätzliche Änderung:) „in bezug auf“ ändern in:\n„in Bezug auf“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.7.2       (zusätzliche Änderung:) Die Begriffsbestimmung für „Umpackung“ erhält folgenden Wortlaut:\n„Umpackung siehe Begriffsbestimmung für «Umverpackung» in Abschnitt 1.2.1.“\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.7.7.2.1   (zusätzliche Änderung:) In der Tabelle „In-115“ ändern in:\n„In-115m“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Tabelle „Te-129m“ ändern in:\n„Te-129“ (Die Eintragung „Te-129m a)“ bleibt unverändert).\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2.2.7.9.4 b)  «RADIOAKTIV» ändern in:\n«RADIOACTIVE».\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","1136        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\nTe i l 3\n3.1.2.8.1.3 Die Benennung für UN 3394 erhält folgenden Wortlaut:\n„PYROPHORER METALLORGANISCHER FLÜSSIGER STOFF, MIT WASSER REAGIEREND (Trimethylgallium)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n3.2\nTabelle A\nUN-Nr.                 Spalte                                       Änderungen\n1268, VG II und III      11     (zusätzliche Änderung:) streichen:\n„TP9“ (dreimal).\n1435                       2    (zusätzliche Änderung:) „ZINKASCHEN“ ändern in:\n„ZINK-ASCHEN“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n1442                     16     (zusätzliche Änderung:) streichen:\n„W6“.\n1562                       2    (zusätzliche Änderung:) „ARSENSTAUB“ ändern in:\n„ARSEN-STAUB“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2249                      3b    (zusätzliche Änderung:) „T1“ ändern in:\n„TF1“.\n1697                       8    Änderungsanweisung zur Spalte 8 streichen\n(P 002 erscheint bereits in der Fassung 2001 an dieser Stelle).\n2315                     17     (zusätzliche Änderung:) einfügen:\n„VW15“.\n2427, VG II und III      16     (zusätzliche Änderung:) streichen:\n„W6“.\n2552                       2    (zusätzliche Änderung:) Den Bindestrich streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2623                       2    (zusätzliche Änderung:) „(FEST)“ ändern in:\n„, FEST“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n2693                       2    (zusätzliche Änderung:) „HYDROGENSULFIT“ ändern in: „HYDROGENSULFITE“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n3211, VG II und III      16     (zusätzliche Änderung:) streichen:\n„W6“.\n3213, VG II              16     (zusätzliche Änderung:) streichen:\n„W6“.\n3345, VG I               11     (zusätzliche Änderung:) Vor „TP33“ einfügen:\n„TP9“.\n3394                       8    hinzufügen:\n„PR1“.\n3401                       6    Nach „182“ einfügen:\n„274“.\n3402                       6    Nach „183“ einfügen:\n„274“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                      1137\nUN-Nr.                  Spalte                                         Änderungen\n3432                      16       streichen:\n„W1“.\n3433                        6      Vor „320“ einfügen:\n„274“.\n3436                        2      Den Bindestrich streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n3440                        6      Vor „563“ einfügen:\n„274“ (dreimal).\n3461                      13       einfügen:\n„TU38 TE22“.\n3468                        5      streichen:\n„(+13)“.\nTabelle B\n(zusätzliche Änderung:) Im ersten Absatz des einleitenden Textes nach „omega-,“ einfügen:\n„cis-, trans-,“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nBei der Eintragung „(BIO)MEDZINISCHER ABFALL, N.A.G.“ die Klammern streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „Difluordibrommethan“ den NHM-Code wie folgt ändern:\n„290347“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „ESSIGSÄURE, LÖSUNG“ hinzufügen:\n„mit mehr als 10 Masse-%, aber höchstens 80 Masse-% Säure“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Nach der Eintragung „flüssiger Füllstoff: siehe“ folgende neue Eintragung einfügen:\n„flüssiger Füllstoff: siehe | 3066 | 3208++“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei den Eintragungen „GEMISCH A“, „GEMISCH A 0“, „GEMISCH A 01“, „GEMISCH A 02“,\n„GEMISCH A 1“, „GEMISCH B“, „GEMISCH B 1“, „GEMISCH B 2“, „GEMISCH C“, „GEMISCH F 1“, „GEMISCH F 2“,\n„GEMISCH F 3“, „GEMISCH P 1“, „GEMISCH P 2“ „GEMISCH“ jeweils ändern in:\n„Gemisch“ und am Ende jeweils hinzufügen:\n„: siehe“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nBei den Eintragungen „HEXAFLUORACETON-HYDRAT, FEST“ und „HEXAFLUORACETON-HYDRAT, FLÜSSIG“ den\nBindestrich vor „HYDRAT“ streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Nach der Eintragung „MEDIKAMENT, FLÜSSIG, GIFTIG, N.A.G.“ folgende neue Eintragung\neinfügen:\n„MEDIZINISCHER ABFALL, N.A.G. | 3291 | 382530“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „3-Methylpent-2-en-4-in-1-ol“ den NHM-Code wie folgt ändern:\n„290529“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „NITROCELLULOSE, LÖSUNG, ENTZÜNDBAR“ hinzufügen:\n„ , mit höchstens 12,6 % Stickstoff in der Trockenmasse und höchstens 55 % Nitrocellulose“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „PHENYLMETHYLETHER“ den NHM-Code wie folgt ändern:\n„290930“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","1138         Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\n(zusätzliche Änderung:) Bei der Eintragung „TETRAHYDROTHIOPHEN“ den NHM-Code wie folgt ändern:\n„293490“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Die Eintragung „Tetramethylsulfid“ muss richtig lauten:\n„Tetramethylensulfid“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Die Eintragung „WASSERSTOFFPEROXID, STABILISIERT“ ändern in:\n„WASSERSTOFFPEROXID, WÄSSERIGE LÖSUNG, STABILISIERT, mit mehr als 70 % Wasserstoffperoxid“ und vor\ndie Eintragung „White Spirit“ verschieben.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) „ZINKASCHEN“ ändern in:\n„ZINK-ASCHEN“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n3.3\n243         „Vergasermotor“ ändern in:\n„Ottomotor“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n„des Schwankungsbereichs“ ändern in:\n„der Bandbreite“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) Eine neue Sondervorschrift 312 mit folgendem Wortlaut einfügen:\n„312        (bleibt offen)“.\n593         „P 203 (11)“ ändern in:\n„P 203 (12)“.\n„626 – 630“ (zusätzliche Änderung:) ändern in:\n„626 – 631“.\n637         (zusätzliche Änderung:) Der Text der Fußnote 1) erhält folgenden Wortlaut:\n„Siehe insbesondere Teil C der Richtlinie 2001/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die absicht-\nliche Freisetzung genetisch veränderter Organismen in die Umwelt und zur Aufhebung der Richtlinie 90/220/EWG\ndes Rates (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 106 vom 17. April 2001, Seiten 8 bis 14), in dem die\nGenehmigungsverfahren für die Europäischen Gemeinschaften festgelegt sind.“\n3.4.4 c)    In der Fußnote 1) folgenden Text hinzufügen:\n„Diese Buchstaben sind nach dem IMDG-Code und den Technischen Anweisungen der ICAO nicht zugelassen.“\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nTe i l 4\n4.1.1       (zusätzliche Änderung:) In der Bem. „P 621“ ersetzen durch:\n„P 620, P 621, P 650“.\n4.1.1.8     Die Bem. erhält folgenden Wortlaut:\n„Bem. Be- und Entlüftung des Versandstückes ist im Luftverkehr nicht zugelassen.“\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.1.1.19.1  „anwendet“ ändern in:\n„angewendet“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.1.1.19.2  „Absatz 6.5.4.6“ ändern in:\n„Unterabschnitt 6.5.4.6“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.1.1.19.5  Im Beispiel 1 bei der Stoffbenennung für UN-Nummer 3265 vor „STOFF“ einfügen:\n„FLÜSSIGER“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIm Beispiel 2 vor „Folglich“ einen Punkt einfügen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                       1139\n4.1.1.19.6 In der Tabelle in der Fußnote**) nach den UN-Nummern 3101 bis 3119 den Satzteil „mit Salpetersäure durch Labor-\nversuche“ ändern in:\n„durch Laborversuche mit Salpetersäure“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.1.4.1\nP 002      (zusätzliche Änderung:) Unter „Säcke“ nach dem Klammervermerk hinzufügen:\n„e)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 114a     (zusätzliche Änderung:) „Zusätzliche Vorschriften“ ändern in:\n„Zusätzliche Vorschrift“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 200      (zusätzliche Änderung:) In Absatz (5) d) „Absatz (9)“ ändern in:\n„Absatz (10)“.\nIn Absatz (7) „des Füllungsdrucks“ ändern in:\n„des Fülldrucks“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Tabelle 2 nach der offiziellen Benennung für die UN-Nummer 3337 folgenden Text ein-\nfügen:\n„(Pentafluorethan, 1,1,1-Trifluorethan und 1,1,1,2-Tetrafluorethan, zeotropes Gemisch mit ca. 44 % Pentafluorethan\nund 52 % 1,1,1-Trifluorethan)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Tabelle 2 nach der offiziellen Benennung für die UN-Nummer 3338 folgenden Text ein-\nfügen:\n„(Difluormethan, Pentafluorethan und 1,1,1,2-Tetrafluorethan, zeotropes Gemisch mit ca. 20 % Difluormethan und\n40 % Pentafluorethan)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Tabelle 2 nach der offiziellen Benennung für die UN-Nummer 3339 folgenden Text ein-\nfügen:\n„(Difluormethan, Pentafluorethan und 1,1,1,2-Tetrafluorethan, zeotropes Gemisch mit ca. 10 % Difluormethan und\n70 % Pentafluorethan)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Tabelle 2 nach der offiziellen Benennung für die UN-Nummer 3340 folgenden Text ein-\nfügen:\n„(Difluormethan, Pentafluorethan und 1,1,1,2-Tetrafluorethan, zeotropes Gemisch mit ca. 23 % Difluormethan und\n25 % Pentafluorethan)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIn der Tabelle 3 bei UN-Nummer 1745 in der letzten Spalte das Komma am Ende streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 204      Fußnoten a) und b) streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 601 (2)  (zusätzliche Änderung:) Im zweiten Satz „höchstens bis zu“ ändern in:\n„höchstens zu“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 620      (zusätzliche Änderungen:) In den Absätzen a) (i) und (ii) „wasserdichten“ ändern in:\n„flüssigkeitsdichten“.\nIm neuen Absatz a) der zusätzlichen Vorschrift 2 „höherer“ ändern in:\n„höheren“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIn der zusätzlichen Vorschrift 2 a) „eines dichten Verschlusses“ ändern in:\n„eines flüssigkeitsdichten Verschlusses“.\nIn der zusätzlichen Vorschrift 2 b) „wasserdicht“ ändern in:\n„flüssigkeitsdicht“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","1140        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\n(zusätzliche Änderung:) Der Absatz b) erhält am Ende folgenden Wortlaut:\n„… Außenverpackung. Die kleinste äußere Abmessung muss mindestens 100 mm betragen.“\n(zusätzliche Änderung:) Zusätzliche Vorschrift 4 streichen.\nP 650 (6)  (zusätzliche Änderung:) In den Absätzen a) und b) „dicht“ zweimal ändern in:\n„flüssigkeitsdicht“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 650 (8)  (zusätzliche Änderungen:) In Absatz a) „wasserdicht“ ändern in:\n„flüssigkeitsdicht“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIn Absatz b) „könne“ ändern in:\n„können“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 903      Den Unterabsatz „Darüber hinaus dürfen Batterien … darübergestapelter Elemente belastet werden.“ hinter den\nUnterabsatz „Werden Lithiumzellen und -batterien … verhindert wird.“ verschieben.\nP 904 (2)  (zusätzliche Änderung:) In den Absätzen a) (i) und (ii) „wasserdichten“ ändern in:\n„flüssigkeitsdichten“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP 906      (zusätzliche Änderung:) „-fache“ viermal ändern in:\n„fache“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.1.4.2\nIBC 08     (zusätzliche Änderung:) Am Ende des Absatzes (6) einen Punkt hinzufügen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIBC 520    (zusätzliche Änderung:) Die Spaltenüberschrift der letzten Spalte erhält folgenden Wortlaut:\n„Höchstmenge\n(Liter/kg)“.\n4.1.4.4    In der Tabelle unter „PR1“ in der Spalte „UN-Nummern“ streichen:\n„2003“.\nIn der Tabelle unter „PR1“ in der Spalte „UN-Nummern“ hinzufügen:\n„3394“.\n4.1.6.14   Vor „(LPG-)“ Leerzeichen einfügen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.2.5.3    In der Sondervorschrift TP 5 „vorgeschriebenen“ ändern in:\n„vorgeschriebene“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.3.3.1.1  (zusätzliche Änderung:) In der Erläuterung zu „N“ „Absätzen“ ändern in:\n„Absatz“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.3.3.2.5  (zusätzliche Änderung:) In der Tabelle bei UN-Nummer 1058 in der Spalte „Mindestprüfdruck“ „Füllungsdruck“\nändern in:\n„Fülldruck“.\n4.3.4.1.1  (zusätzliche Änderung:) Strichpunkt nach „N = … nicht luftdicht verschlossen“ streichen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n4.3.4.1.2  Unter der Tankcodierung L4BH in der Spalte „Klassifizierungscode“ bei Klasse 6.2 einfügen:\n„I4“.\nTe i l 5\n5.2.1.6 a) (zusätzliche Änderung:) In der Fußnote 1) am Ende folgenden Spiegelstrich hinzufügen:\n„– für UN 1010 Butadiene, stabilisiert: Buta-1,2-dien, stabilisiert, Buta-1,3-dien, stabilisiert.“\n5.2.1.7.7  (zusätzliche Änderung:) „RADIOAKTIV“ zweimal ändern in:\n„RADIOACTIVE“.\n5.3.1.7.2  (zusätzliche Änderung:) Im vierten Satz «RADIOAKTIV» ändern in:\n«RADIOACTIVE».","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                         1141\n5.4.1.1.17     Im ersten Satz „Schüttgut-Container“ ändern in:\n„Schüttgut-Containern“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n5.5.1.3        (zusätzliche Änderung:) Die Fußnote 10) erhält folgenden Wortlaut:\n„10) Vorschriften dazu bestehen z. B. in der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 des Europäischen Parlaments und des\nRates vom 3. Oktober 2002 mit Hygienevorschriften für nicht für den menschlichen Verzehr bestimmte tierische\nNebenprodukte (Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 273 vom 10. Oktober 2002, Seite 1).“\nTe i l 6\n6.1.5.2.6      Im zweiten Unterabsatz (beginnend mit „Die Standardflüssigkeiten …“) „dieser Verpackungen“ ändern in:\n„der Verpackungen“ und „wenn als Standardflüssigkeit Wasser angegeben ist“ ändern in:\n„wenn die Standardflüssigkeit Wasser ist“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.1.5.3.5      (zusätzliche Änderung:) Im ersten Satz „im wesentlichen“ ändern in:\n„im Wesentlichen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.1.6.1        Die Absatzbezeichnung „6.1.6.1“ streichen.\n6.2.1.2        (zusätzliche Änderung:) In Absatz c) (i) „Füllungsdruck“ ändern in:\n„Fülldruck“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.2.1.7.4      Im zweiten Spiegelstrich erhält der Satzteil „ , wobei der Prüfdruck e) unmittelbar dem Betriebsdruck h),“ folgenden\nWortlaut:\n„ , wobei dem Prüfdruck e) unmittelbar der Betriebsdruck h),“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.2.1.7.6      Die Bem. streichen.\n6.2.5.1.1      (zusätzliche Änderung:) Im zweiten Unterabsatz den Satzteil „ , die durch Freisetzen des Druckgefäßinhalts während\nnormalen Handhabungs- und Beförderungsbedingungen auftreten könnten,“ ändern in:\n„ , die unter normalen Handhabungs- und Beförderungsbedingungen zu einem Freisetzen des Druckgefäßinhalts\nführen könnten,“.\n6.2.5.2.1 und\n6.2.5.2.3      (zusätzliche Änderung:) In der Tabelle „ISO 111118:1999“ ändern in:\n„ISO 11118:1999“ (zweimal).\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.2.5.7.3.1    In Absatz d) „Qualitätssicherungssystem“ ändern in:\n„Qualitätssicherungssystems“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.2.5.7.4.2 d) Der zweite Satzteil erhält folgenden Wortlaut:\n„… und der entsprechenden Druckgefäßnormen, die im Qualitätssicherungssystem berücksichtigt werden;“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.2.5.7.5      „(siehe Absatz 6.2.5.8.7)“ ändern in:\n„(siehe Absatz 6.2.5.8.6)“.\n6.2.5.8.4      Im zweiten Spiegelstrich erhält der Satzteil „ , wobei der Prüfdruck f) unmittelbar dem Betriebsdruck i),“ folgenden\nWortlaut:\n„ , wobei dem Prüfdruck f) unmittelbar der Betriebsdruck i),“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.3.2.2        (zusätzliche Änderung:) „Jede erste Verpackung“ ändern in:\n„Jedes Primärgefäß“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.3.2.4        (zusätzliche Änderungen:) Im dritten Satz „ein erstes Gefäß“, „eine zweite Verpackung“ und „der ersten Verpackung“\nändern in:\n„ein Primärgefäß“, „eine Sekundärverpackung“ und „des Primärgefäßes“.\nIm vierten Satz „die erste Verpackung“ ändern in:\n„das Primärgefäß“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","1142           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\n6.3.2.5 a)    (zusätzliche Änderung:) Im letzten Unterabsatz „ersten Gefäß(en)“ und „zweiten Verpackung“ ändern in:\n„Primärgefäß(en)“ und „Sekundärverpackung“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.3.2.6 a)    (zusätzliche Änderungen:) „das (die) erste(n) Gefäß(e)“ ändern in:\n„das (die) Primärgefäß(e)“.\n„zweiten Verpackung“ ändern in:\n„Sekundärverpackung“.\n„der (den) ersten Gefäß(en)“ ändern in:\n„dem (den) Primärgefäß(en)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.3.2.6 b)    (zusätzliche Änderungen:) „der (den) ersten Gefäß(en)“ ändern in:\n„dem (den) Primärgefäß(en)“.\n„erste(n) Gefäß(en)“ ändern in:\n„Primärgefäß(en)“.\n„ersten Gefäß(en)“ ändern in:\n„Primärgefäß(en)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.3.2.8       (zusätzliche Änderungen:) Im Einleitungssatz „ersten Gefäße“ und „zweite Verpackung“ ändern in:\n„Primärgefäße“ und „Sekundärverpackung“.\nIn den Absätzen a) und b) „erste Gefäße“, „ersten Gefäße“, „ersten Gefäßes“, „erste Gefäß“ bzw. „ersten Gefäßen“\nändern in:\n„Primärgefäße“, „Primärgefäßes“ bzw. „Primärgefäßen“ (insgesamt zwölfmal).\nIn Absatz a) (v) „zweiten Verpackung“ ändern in:\n„Sekundärverpackung“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.4.6.4 a)    (zusätzliche Änderung:) erhält folgenden Wortlaut:\n„a) die Versandstücke nach anderen internationalen oder nationalen Normen als der Norm ISO 7195:1993 ausgelegt\nsind, vorausgesetzt, ein gleichwertiges Sicherheitsniveau wird beibehalten;“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.5.2.1.2     (zusätzliche Änderung:) In der Beschreibung des ersten Beispiels streichen:\n„z. B.“ und „1989“ ändern in:\n„1999“.\n(zusätzliche Änderung:) In der Beschreibung des letzten Beispiels „Verpackungsgruppe I“ ändern in:\n„Verpackungsgruppen I, II und III“.\n6.5.4.3.5     Im dritten Unterabsatz (beginnend mit „Die ausreichende chemische Verträglichkeit …“) „dieser IBC“ ändern in:\n„der IBC“ und „wenn als Standardflüssigkeit Wasser angegeben ist“ ändern in:\n„wenn die Standardflüssigkeit Wasser ist“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.5.4.3.6     In der Fußnote 2) „Absatz 6.1.5.2.6“ ändern in:\n„Absatz 6.5.4.3.5“.\n6.7.2.1       In der Begriffsbestimmung für „Schmelzsicherung“ vor „verschließbare“ einfügen:\n„wieder“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n(zusätzliche Änderung:) In der Begriffsbestimmung für „Prüfdruck“ „1,5-fache“ ändern in:\n„1,5fache“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.7.2.3.2     (zusätzliche Änderung:) „1,5-fachen“ ändern in:\n„1,5fachen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.7.3.3.2 und\n6.7.4.3.2     (zusätzliche Änderung:) „1,3-fachen“ bzw. „1,3-fache“ ändern in:\n„1,3fachen“ bzw. „1,3fache“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005                        1143\n6.7.5.3.1            (zusätzliche Änderung:) Im ersten Satz den Satzteil „ , die durch Freisetzen des Druckgefäßinhalts während norma-\nlen Handhabungs- und Beförderungsbedingungen auftreten könnten,“ ändern in:\n„ , die unter normalen Handhabungs- und Beförderungsbedingungen zu einem Freisetzen des Druckgefäßinhalts\nführen könnten,“.\n6.7.5.3.3            (zusätzliche Änderung:) „1,5-fachen“ ändern in:\n„1,5fachen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.8.3.2.18           (zusätzliche Änderung:) „betriebliche Ausrüstung“ ändern in:\n„bauliche Ausrüstung“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIm ersten Satz den Satzteil „ , die durch Freisetzen des Druckgefäßinhalts während normalen Handhabungs- und\nBeförderungsbedingungen auftreten könnten,“ ändern in:\n„ , die unter normalen Handhabungs- und Beförderungsbedingungen zu einem Freisetzen des Druckgefäßinhalts\nführen könnten,“.\n6.8.3.4.6            Die Änderungsanweisung erhält folgenden Wortlaut:\n„Nach den Absätzen a) und b) folgenden Satz hinzufügen, der sich sowohl auf a) als auch auf b) bezieht: (Rest unver-\nändert)“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.8.3.5.12           (zusätzliche Änderung:) Im ersten Spiegelstrich „Füllungsdruck“ ändern in:\n„Fülldruck“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.8.4 b)             Die Sondervorschrift TE 22 erhält am Anfang folgenden Wortlaut:\n„Kesselwagen für flüssige Stoffe und Gase sowie Batteriewagen müssen …“.\n6.10.3.9             „1,0-fachen“ ändern in:\n„1,0fachen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.11.1               In der Begriffsbestimmung für „geschlossener Schüttgut-Container“ „einem Boden“ ändern in:\n„einem starren Boden“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nIm zweiten Satz „geschlossenen“ ändern in:\n„geschlossen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.11.3.1.3           Im vorletzten Satz „während normalen“ ändern in:\n„unter normalen“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n6.11.4               Vor „anzugeben“ streichen:\n„zu“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nTe i l 7\n7.2.4                (zusätzliche Änderung:) Die Sondervorschrift W 6 erhält folgenden Wortlaut:\n„(bleibt offen)“.\n7.3.1.10             Am Anfang nach „Wagen“ ein Komma einfügen.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\n7.3.2                In der Überschrift streichen:\n„von Gütern der Klassen 4.2, 4.3, 5.1, 6.2, 7 und 8“.\n7.5.2                (zusätzliche Änderung:) Die Überschrift erhält folgenden Wortlaut:\n„Zusammenladeverbote“.\n[betrifft nur die deutsche Fassung]\nP r ü f v o r s c h r i f t e n f ü r K u n s t s t o f f g e f ä ß e (zusätzliche Änderungen:)\nIn der ersten Überschrift nach „Absatz 6.1.5.2.7“ hinzufügen:\n„bzw. 6.5.4.3.6“.","1144                    Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 24, ausgegeben zu Bonn am 7. Oktober 2005\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz – Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.mbH. – Druck: M. DuMont Schauberg, Köln\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nLaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-0, Telefax: (02 21) 9 76 68-3 36\nE-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de\nInternet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 45,00 €. Einzelstücke je an-\ngefangene 16 Seiten 1,40 € zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 2002 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Konto der Bundesanzeiger\nVerlagsges.mbH. (Kto.-Nr. 399-509) bei der Postbank Köln (BLZ 370 100 50) oder\ngegen Vorausrechnung.\nPreis dieser Ausgabe ohne Anlageband: 3,70 € (2,80 € zuzüglich 0,90 €\nVersandkosten), bei Lieferung gegen Vorausrechnung 4,30 €.                      Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln\nPreis des Anlagebandes: 89,30 € (85,40 € zuzüglich 3,90 € Versandkosten),\nPostvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt\nbei Lieferung gegen Vorausrechnung 89,85 €.\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7 %.\nISSN 0341-1109\nIm ersten Unterabsatz nach „Absatz 6.1.5.2.6“ hinzufügen:\n„bzw. 6.5.4.3.5“.\nIm ersten Unterabsatz „Unterabschnitt 6.1.6.1“ ändern in:\n„Abschnitt 6.1.6“.\nUnter 3.1 „Unterabschnitt 6.1.6.1“ ändern in:\n„Abschnitt 6.1.6“.\nUnter „Labormethode C“ im ersten Unterabsatz nach „Absatz 6.1.5.2.6“ hinzufügen:\n„bzw. 6.5.4.3.5“.\nUnter „Labormethode C“ im zweiten Unterabsatz „Unterabschnitt 6.1.6.1 e)“ ändern in:\n„Abschnitt 6.1.6 e)“."]}