{"id":"bgbl2-2005-2-9","kind":"bgbl2","year":2005,"number":2,"date":"2005-01-21T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/2#page=48","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-2-9/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_2.pdf#page=48","order":9,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation","law_date":"2004-12-17T00:00:00Z","page":64,"pdf_page":48,"num_pages":1,"content":["64 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 2, ausgegeben zu Bonn am 21. Januar 2005\nM o l d a u bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 12. Mai 2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 3, paragraph 4,       „Nach Artikel 3 Absatz 4 des Überein-\nof the Convention, the Republic of Moldova       kommens erklärt die Republik Moldau, dass\ndeclares that the term ‘national’ includes       der Begriff ,Staatsangehöriger‘ die Staats-\nthe citizens of the Republic of Moldova, the     bürger der Republik Moldau sowie auslän-\nforeign citizens or stateless persons with       dische Staatsbürger oder Staatenlose mit\nresidence permits in the Republic of             Aufenthaltsgenehmigung in der Republik\nMoldova.                                         Moldau umfasst.\nIn accordance with Article 17, paragraph 4,       Nach Artikel 17 Absatz 4 des Überein-\nof the Convention, the Republic of Moldova       kommens erklärt die Republik Moldau, dass\ndeclares that requests for transfers and         ihr die Ersuchen um Überstellung und die\nsupporting documents should be accom-            Unterlagen mit einer Übersetzung entwe-\npanied with a translation either in the Mol-     der in die moldauische Sprache oder in eine\ndavian language or in one of the official lan-   der Amtssprachen des Europarats übermit-\nguages of the Council of Europe.                 telt werden sollen.\nThe Republic of Moldova declares that             Die Republik Moldau erklärt, dass das\nthe provisions of the Convention will be         Übereinkommen bis zur vollständigen Wie-\napplied only on the territory controlled by      derherstellung der territorialen Unversehrt-\nthe Government of the Republic of Moldo-         heit der Republik Moldau nur auf das Ge-\nva until the full establishment of the territ-   biet Anwendung findet, das von der Regie-\norial integrity of the Republic of Moldova.”     rung der Republik Moldau kontrolliert wird.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n23. Juli 2003 (BGBl. II S. 957).\nBerlin, den 17. Dezember 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nzur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation\nVom 17. Dezember 2004\nDas Haager Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung auslän-\ndischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation (BGBl. 1965 II S. 875) ist\nnach seinem Artikel 12 Abs. 3 für\nHonduras                                                     am 30. September 2004\nIsland                                                       am 27. November 2004\nin Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n10. Juli 2003 (BGBl. II S. 734).\nBerlin, den 17. Dezember 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}