{"id":"bgbl2-2005-19-3","kind":"bgbl2","year":2005,"number":19,"date":"2005-08-19T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/19#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-19-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_19.pdf#page=16","order":3,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention","law_date":"2005-07-11T00:00:00Z","page":872,"pdf_page":16,"num_pages":1,"content":["872 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 19, ausgegeben zu Bonn am 19. August 2005\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich der Diplomatenschutzkonvention\nVom 11. Juli 2005\nDas Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhütung, Ver-\nfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Per-\nsonen einschließlich Diplomaten (Diplomatenschutzkonvention) – BGBl. 1976 II\nS. 1745 – ist nach seinem Artikel 17 Abs. 2 für\nBangladesch                                                          am 19. Juni 2005\nVenezuela                                                             am 19. Mai 2005\nnach Maßgabe des nachstehend abgedruckten, bei Hinterlegung der Bei-\ntrittsurkunde angebrachten Vorbehalts\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)\n(Original: Spanish)                              (Original: Spanisch)\n“The Bolivarian Republic of Venezuela, in         „Die Bolivarische Republik Venezuela\naccordance with the provision of article 13 (2)  macht im Einklang mit Artikel 13 Absatz 2\nof the Convention on the Prevention and          des Übereinkommens über die Verhütung,\nPunishment of Crimes against Internatio-         Verfolgung und Bestrafung von Straftaten\nnally Protected Persons, including Diplo-        gegen völkerrechtlich geschützte Personen\nmatic Agents formulates a reservation with       einschließlich Diplomaten einen Vorbehalt\nrespect to the provision established under       zu Absatz 1 des Artikels. Folglich betrach-\nparagraph 1 of the said article. Conse-          tet sie sich weder als verpflichtet, ein\nquently, it does not consider itself obligated   Schiedsverfahren als Mittel zur Beilegung\nto refer to arbitration as a means of settle-    von Streitigkeiten heranzuziehen, noch\nment of disputes, nor does it recognize the      erkennt sie die obligatorische Zuständig-\ncompulsory jurisdiction of the International     keit des Internationalen Gerichtshofs an.“\nCourt of Justice.”\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. Februar 2005 (BGBl. II S. 333).\nBerlin, den 11. Juli 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}