{"id":"bgbl2-2005-14-11","kind":"bgbl2","year":2005,"number":14,"date":"2005-06-23T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/14#page=14","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-14-11/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_14.pdf#page=14","order":11,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Zusatzprotokolls und des Protokolls Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften","law_date":"2005-05-11T00:00:00Z","page":606,"pdf_page":14,"num_pages":2,"content":["606 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 23. Juni 2005\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Zusatzprotokolls und des Protokolls Nr. 2\nzum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenz-\nüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften\nVom 11. Mai 2005\nI.\nDas Zusatzprotokoll vom 9. November 1995 zum Europäischen Rahmen-\nübereinkommen vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammen-\narbeit zwischen Gebietskörperschaften (BGBl. 2000 II S. 1522) ist nach seinem\nArtikel 11 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nAserbaidschan                                                             am 1. Juli 2004\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nÖsterreich                                                             am 18. Juni 2004\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nUkraine                                                             am 5. Februar 2005\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung.\nII.\nA s e r b a i d s c h a n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 30. März\n2004:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Azerbaijan, in accor-           „Die Republik Aserbaidschan erklärt\ndance with paragraph 1 of Article 8 of the        nach Artikel 8 Absatz 1 des Zusatzproto-\nAdditional Protocol, declares that it will        kolls, dass sie nur Artikel 4 anwenden wird.\napply the provisions of Article 4 only.\nThe Republic of Azerbaijan declares that         Die Republik Aserbaidschan erklärt,\nit will be unable to guarantee compliance         dass sie die Einhaltung des Übereinkom-\nwith the provisions of the Convention in its      mens in den von der Republik Armenien\nterritories occupied by the Republic of           besetzten Gebieten erst dann gewährleis-\nArmenia until these territories are liberated     ten kann, wenn diese Gebiete von der\nfrom that occupation.”                            Besatzung befreit sind.“\nÖ s t e r r e i c h bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 17. März 2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 8, para-             „Nach Artikel 8 Absatz 1 des Zusatzpro-\ngraph 1, of the Additional Protocol, the         tokolls erklärt die Republik Österreich,\nRepublic of Austria declares that it will        dass sie nur Artikel 4 anwenden wird.“\napply the provisions of Article 4 only.”\nDie U k r a i n e bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 4. November\n2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 8, para-             „Nach Artikel 8 Absatz 1 des Zusatzpro-\ngraph 1, of the Additional Protocol,             tokolls erklärt die Ukraine, dass sie die\nUkraine declares that it will apply the pro-     Artikel 4 und 5 anwenden wird.“\nvisions of Articles 4 and 5.”","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 23. Juni 2005               607\nIII.\nDas Protokoll Nr. 2 vom 5. Mai 1998 zum Europäischen Rahmenübereinkom-\nmen vom 21. Mai 1980 über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwi-\nschen Gebietskörperschaften betreffend die interterritoriale Zusammenarbeit\n(BGBl. 2002 II S. 2537) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 2 für folgende weitere\nStaaten in Kraft getreten:\nAserbaidschan                                                             am 1. Juli 2004\nnach Maßgabe der unter IV. abgedruckten Erklärungen\nUkraine                                                              am 5. Februar 2005\nnach Maßgabe der unter IV. abgedruckten Erklärung.\nIV.\nA s e r b a i d s c h a n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 30. März\n2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 6, para-              „Nach Artikel 6 Absatz 1 des Protokolls\ngraph 1, of Protocol No. 2, the Republic of        Nr. 2 erklärt die Republik Aserbaidschan,\nAzerbaijan declares that it will apply the         dass sie nur Artikel 4 des Zusatzprotokolls\nprovision of Article 4 of the Additional Pro-      anwenden wird.\ntocol only.\nThe Republic of Azerbaijan declares that          Die Republik Aserbaidschan erklärt,\nit will be unable to guarantee compliance          dass sie die Einhaltung des Übereinkom-\nwith the provisions of the Convention in its       mens in den von der Republik Armenien\nterritories occupied by the Republic of            besetzten Gebieten erst dann gewährleis-\nArmenia until these territories are liberated      ten kann, wenn diese Gebiete von der\nfrom that occupation.”                             Besatzung befreit sind.“\nDie U k r a i n e bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 4. November\n2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 4 as well as          „Nach Artikel 4 sowie nach Artikel 6\nArticle 6, paragraph 1, of Protocol No. 2,         Absatz 1 des Protokolls Nr. 2 erklärt die\nUkraine declares that it will apply the pro-       Ukraine, dass sie die Artikel 4 und 5 des\nvisions of Articles 4 and 5 of the Additional      Zusatzprotokolls anwenden wird.“\nProtocol.”\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n25. Februar 2004 (BGBl. II S. 445).\nBerlin, den 11. Mai 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}