{"id":"bgbl2-2005-13-8","kind":"bgbl2","year":2005,"number":13,"date":"2005-06-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/13#page=15","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-13-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_13.pdf#page=15","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs","law_date":"2005-04-07T00:00:00Z","page":575,"pdf_page":15,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 17. Juni 2005                 575\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs\nVom 7. April 2005\nI.\nDas Übereinkommen vom 9. September 2002 über die Vorrechte und Immu-\nnitäten des Internationalen Strafgerichtshofs (BGBl. 2004 II S. 1138) ist nach\nseinem 35 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft getreten:\nAndorra                                                              am     13. März 2005.\nFinnland                                                             am 7. Januar 2005.\nKroatien                                                             am 16. Januar 2005.\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten, bei Hinterlegung der Ratifi-\nkationsurkunde angebrachten Erklärung\nLettland                                                            am 22. Januar 2005.\nLitauen                                                             am 29. Januar 2005.\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten, bei Hinterlegung der Ratifi-\nkationsurkunde angebrachten Erklärung\nSchweden                                                            am 12. Februar 2005.\nII.\nK r o a t i e n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 17. Dezember 2004:\n(Übersetzung)                                      (Übersetzung)\n“The Republic of Croatia, pursuant to              „Die Republik Kroatien erklärt im Ein-\nArticle 23 of the Agreement on the Priv-           klang mit Artikel 23 des Übereinkommens\nileges and Immunities of the International         über die Vorrechte und Immunitäten des\nCriminal Court, declares that the persons          Internationalen Strafgerichtshofs, dass die\nreferred to in that Article, who are nationals     in dem Artikel genannten Personen, die\nof the Republic of Croatia, or who are per-        Staatsangehörige der Republik Kroatien\nmanent residents of the Republic of Croatia,       sind oder ihren ständigen Aufenthalt in der\nin the territory of the Republic of Croatia        Republik Kroatien haben, im Hoheitsgebiet\nenjoy only the privileges and immunities           der Republik Kroatien nur die in dem\nreferred to in that Article.”                      genannten Artikel bezeichneten Vorrechte\nund Immunitäten genießen.“\nL i t a u e n bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am 30. Dezember 2004:\n(Übersetzung)                                      (Übersetzung)\n“... in accordance with Article 23 of the          „ ... im Einklang mit Artikel 23 des Über-\nAgreement, the Republic of Lithuania               einkommens erklärt die Republik Litauen,\ndeclares that persons referred to in this          dass in dem Artikel genannte Personen, die\narticle who are nationals or permanent resi-       Staatsangehörige der Republik Litauen\ndents of the Republic of Lithuania shall, in       sind oder ihren ständigen Aufenthalt in der\nthe territory of the Republic of Lithuania,        Republik Litauen haben, im Hoheitsgebiet\nenjoy only the privileges and immunities           der Republik Litauen nur die in dem\nreferred to in this article.”                      genannten Artikel bezeichneten Vorrechte\nund Immunitäten genießen.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n29. November 2004 (BGBl. II S. 1782).\nBerlin, den 7. April 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}