{"id":"bgbl2-2005-13-24","kind":"bgbl2","year":2005,"number":13,"date":"2005-06-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/13#page=31","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-13-24/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_13.pdf#page=31","order":24,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"2005-05-06T00:00:00Z","page":591,"pdf_page":31,"num_pages":2,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 17. Juni 2005          591\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 6. Mai 2005\nDas Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung\ngerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Han-\ndelssachen (BGBl. 1977 II S. 1452, 1453) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 2\nund 3 für\nUngarn                                                             am 1. April 2005\nnach Maßgabe der nachfolgend abgedruckten Erklärungen\nin Kraft getreten:\n(Übersetzung)                                (Übersetzung)\n“To Article 2                                 „Zu Artikel 2\nIn the Republic of Hungary the Ministry       In der Republik Ungarn wird das Ministe-\nof Justice is designated as the Central       rium der Justiz zur Zentralen Behörde im\nAuthority in accordance with Article 2 of the Sinne des Artikels 2 des Übereinkommens\nConvention.                                   bestimmt.\nTo Article 5                                  Zu Artikel 5\nThe service methods prescribed in Para-       Die in Artikel 5 Absatz 1 des Überein-\ngraph 1 of Article 5 of the Convention shall  kommens vorgesehenen Formen der\nonly be applied in the Republic of Hungary    Zustellung finden in der Republik Ungarn\nin case the document to be served is          nur Anwendung, wenn das zuzustellende\naccompanied by an official translation into   Schriftstück von einer amtlichen Überset-\nthe Hungarian language.                       zung in die ungarische Sprache begleitet\nwird.\nTo Article 6                                  Zu Artikel 6\nThe certificate of service prescribed in      Das in Artikel 6 des Übereinkommens\nArticle 6 of the Convention is completed in   vorgesehene Zustellungszeugnis wird in\nthe Republic of Hungary by the court that     der Republik Ungarn von dem Gericht aus-\nhas performed such service.                   gestellt, das die Zustellung durchgeführt\nhat.\nTo Article 8                                  Zu Artikel 8\nThe Republic of Hungary objects to the        Die Republik Ungarn erklärt ihren Wider-\ndirect service of documents by foreign        spruch gegen die unmittelbare Zustellung\ndiplomatic or consular agents on the terri-   von Schriftstücken durch ausländische\ntory of the Republic of Hungary unless the    diplomatische oder konsularische Vertreter\naddressee is a national of the sending state  im Hoheitsgebiet der Republik Ungarn, es\nof the diplomatic or consular agent.          sei denn, der Adressat ist Angehöriger des\nEntsendestaats des diplomatischen oder\nkonsularischen Vertreters.\nTo Article 9                                  Zu Artikel 9\nIn accordance with Article 9 of the Con-      Im Einklang mit Artikel 9 des Überein-\nvention in the Republic of Hungary the        kommens nimmt in der Republik Ungarn\nMinistry of Justice receives the documents    das Ministerium der Justiz die auf konsula-\nto be served sent through consular chan-      rischem Weg zum Zweck der Zustellung\nnels.                                         übermittelten Schriftstücke entgegen.\nTo Article 10                                 Zu Artikel 10\nThe Republic of Hungary objects to the        Die Republik Ungarn erklärt ihren Wider-\nuse of the service methods prescribed in      spruch gegen die in Artikel 10 vorgesehe-\nArticle 10 of the Convention.                 nen Formen der Zustellung.","592                        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 17. Juni 2005\nHerausgeber: Bundesministerium der Justiz – Verlag: Bundesanzeiger Verlags-\nges.mbH. – Druck: M. DuMont Schauberg, Köln\nBundesgesetzblatt Teil I enthält Gesetze sowie Verordnungen und sonstige Be-\nkanntmachungen von wesentlicher Bedeutung, soweit sie nicht im Bundesgesetz-\nblatt Teil II zu veröffentlichen sind.\nBundesgesetzblatt Teil II enthält\na) völkerrechtliche Übereinkünfte und die zu ihrer Inkraftsetzung oder Durch-\nsetzung erlassenen Rechtsvorschriften sowie damit zusammenhängende\nBekanntmachungen,\nb) Zolltarifvorschriften.\nLaufender Bezug nur im Verlagsabonnement. Postanschrift für Abonnements-\nbestellungen sowie Bestellungen bereits erschienener Ausgaben:\nBundesanzeiger Verlagsges.mbH., Postfach 10 05 34, 50445 Köln\nTelefon: (02 21) 9 76 68-0, Telefax: (02 21) 9 76 68-3 36\nE-Mail: bgbl@bundesanzeiger.de\nInternet: www.bundesgesetzblatt.de bzw. www.bgbl.de\nBezugspreis für Teil I und Teil II halbjährlich je 45,00 €. Einzelstücke je an-\ngefangene 16 Seiten 1,40 € zuzüglich Versandkosten. Dieser Preis gilt auch für\nBundesgesetzblätter, die vor dem 1. Januar 2002 ausgegeben worden sind.\nLieferung gegen Voreinsendung des Betrages auf das Konto der Bundesanzeiger\nVerlagsges.mbH. (Kto.-Nr. 399-509) bei der Postbank Köln (BLZ 370 100 50) oder\ngegen Vorausrechnung.                                                                       Bundesanzeiger Verlagsges.mbH. · Postfach 10 05 34 · 50445 Köln\nPreis dieser Ausgabe: 3,70 € (2,80 € zuzüglich 0,90 € Versandkosten), bei                    Postvertriebsstück · Deutsche Post AG · G 1998 · Entgelt bezahlt\nLieferung gegen Vorausrechnung 4,30 €.\nIm Bezugspreis ist die Mehrwertsteuer enthalten; der angewandte Steuersatz\nbeträgt 7 %.\nISSN 0341-1109\nTo Article 15                                       Zu Artikel 15\nThe Republic of Hungary declares that               Die Republik Ungarn erklärt, dass unga-\nthe Hungarian courts may give judgement if          rische Gerichte den Rechtsstreit entschei-\nall the conditions set out in Paragraph 2 of        den können, wenn alle in Artikel 15 Ab-\nArticle 15 of the Convention are fulfilled.         satz 2 des Übereinkommens genannten\nVoraussetzungen erfüllt sind.\nTo Article 16                                       Zu Artikel 16\nThe Republic of Hungary declares that               Die Republik Ungarn erklärt, dass Anträ-\napplications for relief set out in Article 16 of    ge auf Wiedereinsetzung in den vorigen\nthe Convention will not be entertained if it is     Stand nach Artikel 16 des Übereinkom-\nfiled more than one year after the date of          mens unzulässig sind, wenn sie nach\njudgement.”                                         Ablauf von mehr als einem Jahr, vom Erlass\nder Entscheidung an gerechnet, gestellt\nwerden.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n2. Februar 2005 (BGBl. II S. 335).\nBerlin, den 6. Mai 2005\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}