{"id":"bgbl2-2005-1-7","kind":"bgbl2","year":2005,"number":1,"date":"2005-01-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2005/1#page=9","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2005-1-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2005/bgbl2_2005_1.pdf#page=9","order":7,"title":"Bekanntmachung zu dem Haager Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"2004-11-29T00:00:00Z","page":9,"pdf_page":9,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 12. Januar 2005              9\nBekanntmachung\nzu dem Haager Übereinkommen\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 29. November 2004\nFolgende Staaten haben gegenüber der Regierung der Niederlande als Ver-\nwahrer des Haager Übereinkommens vom 15. November 1965 über die Zustel-\nlung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder\nHandelssachen (BGBl. 1977 II S. 1452, 1453) nachstehende N o t i f i k a t i o n e n\nabgegeben:\nDie U k r a i n e am 3. August 2004 nachstehende Ä n d e r u n g ihres bei Hin-\nterlegung der Beitrittsurkunde angebrachten V o r b e h a l t s zu Artikel 10 (vgl.\ndie Bekanntmachung vom 6. August 2002, BGBl. II S. 2436):\n(Übersetzung)\n“Reservation                                    „Vorbehalt\nAmendment of the English text of the             Änderung des (im Original englischen)\nreservation of Ukraine on Article 10:           Wortlauts des Vorbehalts der Ukraine zu\nArtikel 10:\n(5.) on Article 10 of the Convention: Ukraine   (5.) Zu Artikel 10 des Übereinkommens: Die\nwill not use on its territory methods of        Ukraine wird in ihrem Hoheitsgebiet die\ntransmission of judicial documents pro-         in Artikel 10 des Übereinkommens vor-\nvided for in Article 10 of the Conven-          gesehenen Übermittlungswege für ge-\ntion.”                                          richtliche Schriftstücke nicht benutzen.“\nDie S c h w e i z am 16. Juli 2004 nachstehende Angaben zu den Z e n t r a l e n\nB e h ö r d e n nach Artikel 31:\n(Übersetzung)\n«Autorités centrales cantonales: (mise à         „Zentrale Behörden der Kantone: (aktuali-\njour au ... 2004)                                siert am ... 2004)\nUne liste des autorités centrales canto-         Eine Liste der Zentralen Behörden der\nnales avec leurs coordonnées peut être           Kantone mit ihren Anschriften und Tele-\nconsultée en ligne à l’adresse suivante:         fon-/Faxnummern kann online unter fol-\ngender Adresse abgerufen werden:\nhttp://www.ofj.admin.ch/rhf/d/service/           http://www.ofj.admin.ch/rhf/d/service/\nrecht/Kantonale-Zentralbehoerden.pdf             recht/Kantonale-Zentralbehoerden.pdf\nPour déterminer l’autorité centrale com-         Um festzustellen, welche Zentrale\npétente à raison du lieu, on peut consulter      Behörde örtlich zuständig ist, kann die\nen ligne la banque de données de localités       Datenbank der schweizerischen Orte und\net tribunaux suisses à l’adresse suivante:       Gerichte online unter folgender Adresse\nkonsultiert werden:\nhttp://www.elorge.admin.ch».                     http://www.elorge.admin.ch“.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n7. April 2004 (BGBl. II S. 644).\nBerlin, den 29. November 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}