{"id":"bgbl2-2004-3-16","kind":"bgbl2","year":2004,"number":3,"date":"2004-02-09T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/3#page=18","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-3-16/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_3.pdf#page=18","order":16,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über den physischen Schutz von Kernmaterial","law_date":"2003-12-23T00:00:00Z","page":98,"pdf_page":18,"num_pages":1,"content":["98 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 3, ausgegeben zu Bonn am 9. Februar 2004\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber den physischen Schutz von Kernmaterial\nVom 23. Dezember 2003\nI.\nDas Übereinkommen vom 26. Oktober 1979 über den physischen Schutz von\nKernmaterial (BGBl. 1990 II S. 326) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für\nAfghanistan                                                      am     12. Oktober 2003\nAlgerien                                                         am          30. Mai 2003\nnach Maßgabe des unter II. aufgeführten Vorbehalts\nMalta                                                            am 15. November 2003\nMosambik                                                         am           2. April 2003\nnach Maßgabe der unter II. aufgeführten Erklärung\nUruguay                                                          am 23. November 2003\nVereinigte Arabische Emirate                                     am 15. November 2003\nin Kraft getreten.\nII.\nA l g e r i e n hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 30. April 2003 fol-\ngenden V o r b e h a l t notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Government of the People’s                    „Die Regierung der Demokratischen\nDemocratic Republic of Algeria does not            Volksrepublik Algerien betrachtet sich\nconsider itself bound by the provisions of         durch Artikel 17 Absatz 2 des Übereinkom-\nArticle 17, paragraph 2, of this Convention.       mens nicht als gebunden.\nThe Government of the People’s Democra-            Die Regierung der Demokratischen Volks-\ntic Republic of Algeria declares that any          republik Algerien erklärt, dass jegliche\ndispute can only be submitted to arbitrati-        Streitigkeit nur mit vorheriger Zustimmung\non or referred to the International Court of       aller beteiligten Parteien einem Schieds-\nJustice with the prior consent of all parties      verfahren unterworfen oder dem Interna-\nconcerned.”                                        tionalen Gerichtshof unterbreitet werden\nkann.“\nM o s a m b i k hat bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 3. März 2003 fol-\ngende E r k l ä r u n g notifiziert:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Mozambique does not               „Die Republik Mosambik betrachtet sich\nconsider itself bound by the provisions of         durch Artikel 17 Absatz 2 des Übereinkom-\nArticle 17, paragraph 2, of the Convention.        mens nicht als gebunden.\nIn this connection, the Republic of                In diesem Zusammenhang erklärt die\nMozambique states that, in each individual         Republik Mosambik, dass in jedem Einzel-\ncase, the consent of all Parties to such a         fall die Zustimmung aller Streitparteien\ndispute is necessary for the submission of         erforderlich ist, um eine Streitigkeit einem\nthe dispute to arbitration or to International     Schiedsverfahren zu unterwerfen oder\nCourt of Justice.”                                 dem Internationalen Gerichtshof zu unter-\nbreiten.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n16. Oktober 2003 (BGBl. II S. 1574).\nBerlin, den 23. Dezember 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}