{"id":"bgbl2-2004-29-7","kind":"bgbl2","year":2004,"number":29,"date":"2004-09-20T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/29#page=45","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-29-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_29.pdf#page=45","order":7,"title":"Bekanntmachung zu dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung","law_date":"2004-08-11T00:00:00Z","page":1333,"pdf_page":45,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 29, ausgegeben zu Bonn am 20. September 2004                1333\nBekanntmachung\nzu dem Internationalen Übereinkommen\nzur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung\nVom 11. August 2004\nL i e c h t e n s t e i n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen als Ver-\nwahrer des Internationalen Übereinkommens vom 7. März 1966 zur Beseitigung\njeder Form von Rassendiskriminierung (BGBl. 1969 II S. 961) die nachstehende\nE r k l ä r u n g nach Artikel 14 des Übereinkommens notifiziert:\n(Übersetzung)\nUnderstanding                                         Auslegungserklärung\n“… the Principality of Liechtenstein rec-             „… erkennt das Fürstentum Liechten-\nognizes the competence of the Committee               stein die Zuständigkeit des Ausschusses\non the Elimination of Racial Discrimination           für die Beseitigung der Rassendiskriminie-\nto receive and consider communications                rung für die Entgegennahme und Erörte-\nfrom individuals or groups of individuals             rung von Mitteilungen einzelner der Ho-\nwithin the jurisdiction of Liechtenstein              heitsgewalt Liechtensteins unterstehender\nclaiming to be victims of a violation by              Personen oder Personengruppen, die vor-\nLiechtenstein of any of the rights set forth          geben, Opfer einer Verletzung eines in dem\nin the Convention.                                    Übereinkommen vorgesehenen Rechts\ndurch Liechtenstein zu sein, an.\nThe Principality of Liechtenstein recog-              Das Fürstentum Liechtenstein erkennt\nnizes that competence on the understand-              diese Zuständigkeit mit der Maßgabe an,\ning that the said Committee shall not con-            dass der genannte Ausschuss Mitteilungen\nsider any communication without ascer-                nur erörtert, wenn er sich vergewissert hat,\ntaining that the same matter is not being             dass der Sachverhalt noch nicht im Rah-\nconsidered or has not already been consid-            men eines anderen internationalen Unter-\nered under another international procedure            suchungs- oder Schlichtungsverfahrens\nof investigation or settlement.                       geprüft wird oder wurde.\nPursuant to article 14, paragraph 2, of               Nach Artikel 14 Absatz 2 des Überein-\nthe Convention, the Constitutional Court              kommens ist der Verfassungsgerichtshof\nhas been designated as competent to                   als zuständig für die Entgegennahme und\nreceive and consider petitions from individ-          Erörterung der Petitionen einzelner der\nuals and groups of individuals within the             Hoheitsgewalt Liechtensteins unterstehen-\njurisdiction of Liechtenstein who claim to            der Personen oder Personengruppen, die\nbe victims of a violation of any of the rights        vorgeben, Opfer einer Verletzung eines in\nset forth in the Convention.”                         diesem Übereinkommen vorgesehenen\nRechts zu sein, bezeichnet worden.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n23. April 2004 (BGBl. II S. 770).\nBerlin, den 11. August 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. C h r i s t o p h M ü l l e r"]}