{"id":"bgbl2-2004-28-6","kind":"bgbl2","year":2004,"number":28,"date":"2004-09-14T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/28#page=10","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-28-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_28.pdf#page=10","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über den physischen Schutz von  Kernmaterial","law_date":"2004-08-04T00:00:00Z","page":1282,"pdf_page":10,"num_pages":1,"content":["1282 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 28, ausgegeben zu Bonn am 14. September 2004\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber den physischen Schutz von Kernmaterial\nVom 4. August 2004\nI.\nDas Übereinkommen vom 26. Oktober 1979 über den physischen Schutz von\nKernmaterial (BGBl. 1990 II S. 326) ist nach seinem Artikel 19 Abs. 2 für folgen-\nde weitere Staaten in Kraft getreten:\nAserbaidschan                                                  am     18. Februar 2004.\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nKatar                                                          am          8. April 2004.\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nKuwait                                                         am         23. Mai 2004.\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts.\nMadagaskar                                                     am 27. November 2003.\nSenegal                                                        am    3. Dezember 2003.\nII.\nA s e r b a i d s c h a n bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 19. Januar\n2004:\n(Übersetzung)\n“In accordance with paragraph 3 of Arti-          „In Übereinstimmung mit Artikel 17\ncle 17 of the Convention, the Republic of         Absatz 3 des Übereinkommens erklärt die\nAzerbaijan declares that it does not consi-       Republik Aserbaidschan, dass sie sich\nder itself bound by paragraph 2 of Arti-          durch Artikel 17 Absatz 2 nicht als gebun-\ncle 17.”                                          den betrachtet.“\nK a t a r bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 9. März 2004:\n(Übersetzung)\n“The State of Qatar does not consider             „Der Staat Katar betrachtet sich durch\nitself bound by either of the dispute settle-     keines der beiden in Artikel 17 Absatz 2\nment procedures provided for in para-             vorgesehenen Verfahren zur Beilegung von\ngraph (2) of Article (17).”                       Streitigkeiten als gebunden.“\nK u w a i t bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 23. April 2004:\n(Übersetzung)\n“Having considered the Convention on              „Nach Prüfung des am 3. März 1980\nthe Physical Protection of Nuclear Material       unterzeichneten Übereinkommens über\nsigned on 3 March 1980, and having consi-         den physischen Schutz von Kernmaterial\ndered Law No. 12 of 2004, issued on               und nach Prüfung des am 6. Januar 2004\n(14 Dhu Al-Qa’da 1424 – year of the Hegira)       (entsprechend dem 14. Dhu’l-Qa’dah\n6 January 2004 pertaining to approval of it       1424H.) erlassenen Gesetzes Nr. 12 von\nwith a reservation on paragraph 2 of Arti-        2004 zur Annahme des Übereinkommens\ncle 17 declaring non-obligation to be             mit einem Vorbehalt zu Artikel 17 Absatz 2,\nbound by it, we hereby announce our               in dem erklärt wird, dass keine Verpflich-"]}