{"id":"bgbl2-2004-26-4","kind":"bgbl2","year":2004,"number":26,"date":"2004-08-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/26#page=58","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-26-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_26.pdf#page=58","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen","law_date":"2004-07-01T00:00:00Z","page":1194,"pdf_page":58,"num_pages":2,"content":["1194 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 25. August 2004\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen\nVom 1. Juli 2004\nI.\nDer Generalsekretär des Europarats hat mit Note vom 29. Oktober 2003 noti-\nfiziert, dass mit Ausnahme von Irland keine der Vertragsparteien des Europäi-\nschen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen\n(BGBl. 1964 II S. 1369, 1386) E i n s p r u c h gegen die unter II. abgedruckte\nE r k l ä r u n g des Vereinigten Königreichs vom 26. Juni 2003 eingelegt hat, mit\nder das Vereinigte Königreich denjenigen Vertragsparteien, mit denen es keine\nentsprechenden bilateralen Vereinbarungen nach Artikel 25 Abs. 5 des Über-\neinkommens geschlossen hat, die A u s d e h n u n g der Anwendung des Über-\neinkommens auf die I n s e l M a n , deren internationale Beziehungen das Ver-\neinigte Königreich wahrnimmt, vorgeschlagen hat.\nDie Ausdehnung der Anwendung auf die Insel Man ist demnach im Verhältnis\nzwischen dem Vereinigten Königreich zu den nachstehend genannten Vertrags-\nparteien am 8. Oktober 2003 wirksam geworden:\nAlbanien, Armenien, Aserbaidschan, Belgien, Bulgarien, Deutschland, Estland,\nFinnland, Frankreich, Georgien, Island, Israel, Kroatien, Lettland, Liechtenstein,\nLitauen, Malta, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Moldau, Nor-\nwegen, Polen, Rumänien, Russische Föderation, Schweiz, Serbien und Monte-\nnegro, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik, Türkei, Ukraine, Ungarn,\nZypern.\nII.\nDas V e r e i n i g t e K ö n i g r e i c h am 26. Juni 2003:\n“United Kingdom                                                               26 June 2003\nPermanent Representative\nto the Council of Europe\nSir,\nI have the honour to refer to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal\nMatters (the “Convention”), done at Strasbourg on 20 April 1959, and to propose that,\nin accordance with Article 25, paragraph 5, of the Convention, the United Kingdom’s\nratification of the Convention be extended to the Isle of Man, being a territory for whose\ninternational relations the United Kingdom is responsible. (This extension would not apply\nto the Additional Protocol of 1978.)\nThis extension has already been effected in respect of certain Contracting Parties by\nbilateral arrangement between those Contracting Parties and the United Kingdom. Those\nContracting Parties are Austria, Portugal, Spain, Greece, Sweden, Italy, Luxembourg, the\nNetherlands and Denmark. This Note does not affect those extensions.\nIn order that the provisions of Article 25, paragraph 5, be fulfilled in respect of the\nremaining Contracting Parties, I request that you circulate this Note to them on the basis\nthat in the absence of receipt of a Note of objection within 90 days of the date of such\ncirculation, an arrangement to this effect for the purposes of Article 25, paragraph 5, will\nbe deemed to have been made between the United Kingdom and each of the Contracting\nParties.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 26, ausgegeben zu Bonn am 25. August 2004                    1195\nFor the purposes of Chapter V of the Convention, the judicial authority for the Isle of\nMan should be:\nAddress: Office of the Attorney General,\nVictory House, Prospect Hill, Douglas, Isle of Man;\nTel.:        44 (0) 1624.685.452;\nFax:         44 (0) 1624.629.162.\nI avail myself of this opportunity to renew to you the assurance of my highest\nconsideration.\nMr Walter Schwimmer                                        (signed) S t e p h e n F. H o w a r t h ”\nSecretary General\nCouncil of Europe\n(Übersetzung)\n„Der Ständige Vertreter                                                             26. Juni 2003\ndes Vereinigten Königreichs\nbeim Europarat\nHerr Generalsekretär,\nich beehre mich, unter Bezugnahme auf das am 20. April 1959 in Straßburg be-\nschlossene Europäische Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen (im Folgen-\nden als „Übereinkommen“ bezeichnet) vorzuschlagen, dass im Einklang mit Artikel 25\nAbsatz 5 des Übereinkommens die Ratifikation des Übereinkommens seitens des Verei-\nnigten Königreichs auf die Insel Man, ein Gebiet, für dessen internationale Beziehungen\ndas Vereinigte Königreich verantwortlich ist, ausgedehnt wird. (Diese Ausdehnung soll\nnicht auf das Zusatzprotokoll von 1978 Anwendung finden.)\nDiese Ausdehnung ist bereits in Bezug auf bestimmte Vertragsparteien durch bilaterale\nVereinbarungen zwischen diesen Vertragsparteien und dem Vereinigten Königreich erfolgt.\nDiese Vertragsparteien sind Österreich, Portugal, Spanien, Griechenland, Schweden, Ita-\nlien, Luxemburg, die Niederlande und Dänemark. Die vorliegende Note lässt diese Aus-\ndehnungen unberührt.\nDamit Artikel 25 Absatz 5 im Hinblick auf die verbleibenden Vertragsparteien Genüge\ngetan wird, bitte ich Sie, diese Note mit der Maßgabe an diese weiterzuleiten, dass, sofern\nnicht innerhalb von 90 Tagen nach dem Tag der Weiterleitung eine Einspruchsnote ein-\ngeht, eine Vereinbarung im Sinne des Artikels 25 Absatz 5 als zwischen dem Vereinigten\nKönigreich und jeder der Vertragsparteien als getroffen gilt.\nAls Justizbehörde der Insel Man im Sinne des Kapitels V des Übereinkommens gilt:\nAnschrift: Office of the Attorney General\n[Büro des Kronanwalts],\nVictory House, Prospect Hill, Douglas, Isle of Man\nTel.:        44 (0) 1624 685 452\nFax:         44 (0) 1624 629 162.\nIch benutze diesen Anlass, Sie erneut meiner ausgezeichnetsten Hochachtung zu ver-\nsichern.\nHerrn Walter Schwimmer                                (gezeichnet) S t e p h e n F. H o w a r t h “\nGeneralsekretär\nEuroparat\nIII.\nÖ s t e r r e i c h hat dem Generalsekretär des Europarats am 3. Dezember\n2003 mit Wirkung vom 1. Februar 2004 mit nachstehender Erklärung die\nR ü c k n a h m e seines Einspruchs zur Ausdehnung der Anwendung des Über-\neinkommens auf G u e r n s e y durch das Vereinigte Königreich notifiziert (vgl.\ndie Bekanntmachung vom 31. März 2003, BGBl. II S. 439):\n(Übersetzung)\n“The Republic of Austria agrees to the              „Die Republik Österreich stimmt der\nextension of the United Kingdom’s ratifica-        Ausdehnung der Ratifikation des Europäi-\ntion of the European Convention on Mutual          schen Übereinkommens über die Rechts-\nAssistance in Criminal Matters to the Baili-       hilfe in Strafsachen durch das Vereinigte\nwick of Guernsey.                                  Königreich auf die Vogtei Guernsey zu.\nThe Note of the United Kingdom of Great             Die Note des Vereinigten Königreichs\nBritain and Northern Ireland and this Note         Großbritannien und Nordirland und die vor-\nare representing an arrangement in the             liegende Note stellen eine Vereinbarung im\nsense of Article 25, paragraph 5, of the           Sinne des Artikels 25 Absatz 5 des Über-\nConvention, which shall enter into force on        einkommens dar, die am ersten Tag des\nthe first day of the second month after the        zweiten Monats nach Eingang dieser Note"]}