{"id":"bgbl2-2004-18-6","kind":"bgbl2","year":2004,"number":18,"date":"2004-06-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/18#page=20","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-18-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_18.pdf#page=20","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte","law_date":"2004-04-23T00:00:00Z","page":772,"pdf_page":20,"num_pages":2,"content":["772 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 15. Juni 2004\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Internationalen Paktes\nüber wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte\nVom 23. April 2004\nI.\nDer Internationale Pakt vom 19. Dezember 1966 über wirtschaftliche, soziale\nund kulturelle Rechte (BGBl. 1973 II S. 1569) ist nach seinem Artikel 27 Abs. 2\nfür die\nTürkei                                                                am 23. Dezember 2003\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts und der Erklärungen\nin Kraft getreten.\nII.\nVo r b e h a l t e u n d E r k l ä r u n g e n\nN e u s e e l a n d hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 5. Sep-\ntember 2003 die auf das Mutterland Neuseeland beschränkte R ü c k n a h m e\nseines bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde angebrachten V o r b e h a l t s\nzu Artikel 10 Abs. 2 des Paktes notifiziert. Die Rücknahme des Vorbehalts lässt\nden Vorbehalt nach Artikel 8 unberührt.\nF e r n e r hat Neuseeland mit nachstehender Erklärung den A u s s c h l u s s\nder R ü c k n a h m e des Vorbehalts zu Artikel 10 Abs. 2 für To k e l a u noti-\nfiziert (vgl. die Bekanntmachung vom 13. November 1985, BGBl. II S. 1234,\n1243):\n(Übersetzung)\n“Declares that, consistent with the con-            „[...] erklärt, dass sich entsprechend dem\nstitutional status of Tokelau and taking into       verfassungsrechtlichen Status von Tokelau\naccount the commitment of the Govern-               und unter Berücksichtigung der Bemühun-\nment of New Zealand to the development              gen der Regierung von Neuseeland um die\nof self-government for Tokelau through an           Entwicklung der Selbstregierung von Toke-\nact of self-determination under the Charter         lau durch einen Selbstbestimmungsvor-\nof the United Nations, the withdrawal of            gang im Sinne der Charta der Vereinten\nthis reservation shall not extend to Tokelau        Nationen die Zurücknahme des Vorbehalts\nunless and until a Declaration to this effect       nur und erst dann auf Tokelau erstreckt,\nis lodged by the Government of New                  wenn die Regierung von Neuseeland auf\nZealand with the Depositary on the basis of         der Grundlage angemessener Beratung mit\nappropriate consultation with that territo-         diesem Hoheitsgebiet eine entsprechende\nry.”                                                Erklärung beim Verwahrer einreicht.“\nDie T ü r k e i hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen bei Hinter-\nlegung der Ratifikationsurkunde am 23. September 2003 nachstehenden V o r -\nb e h a l t und die E r k l ä r u n g e n notifiziert:\n(Übersetzung)\nDeclarations and reservation (Courtesy              Erklärungen und Vorbehalt (Höflichkeits-\nTranslation) (Original: Turkish)                    übersetzung) (Original: Türkisch)\n“The Republic of Turkey declares that; it           „Die Republik Türkei erklärt, dass sie\nwill implement its obligations under the            ihre Verpflichtungen aus dem Pakt im Ein-\nCovenant in accordance to the obligations           klang mit den Verpflichtungen, die ihr aus\nunder the Charter of the United Nations             der Charta der Vereinten Nationen (insbe-\n(especially Article 1 and 2 thereof).               sondere deren Artikel 1 und 2) erwachsen,\nerfüllen wird.\nThe Republic of Turkey declares that it             Die Republik Türkei erklärt, dass sie den\nwill implement the provisions of this               Pakt nur den Staaten gegenüber anwen-\nCovenant only to the States with which it           den wird, zu denen sie diplomatische\nhas diplomatic relations.                           Beziehungen unterhält.\nThe Republic of Turkey declares that                Die Republik Türkei erklärt, dass dieser\nthis Convention is ratified exclusively with        Pakt nur für das Staatsgebiet ratifiziert","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 18, ausgegeben zu Bonn am 15. Juni 2004                   773\nregard to the national territory where the           wird, in dem die Verfassung und die\nConstitution and the legal and administra-           Rechts- und Verwaltungsvorschriften der\ntive order of the Republic of Turkey are             Republik Türkei angewendet werden.\napplied.\nThe Republic of Turkey reserves the                  Die Republik Türkei behält sich das\nright to interpret and apply the provisions          Recht vor, Artikel 13 Absätze 3 und 4 des\nof the paragraph (3) and (4) of the Article 13       Paktes über wirtschaftliche, soziale und\nof the Covenant on Economic, Social and              kulturelle Rechte im Einklang mit den Arti-\nCultural Rights in accordance to the provi-          keln 3, 14 und 42 der Verfassung der\nsions under the Article 3, 14 and 42 of the          Republik Türkei auszulegen und anzuwen-\nConstitution of the Republic of Turkey.”             den.“\nIII.\nZ y p e r n hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen am 26. November\n2003 nachstehenden E i n s p r u c h zu dem von der Türkei bei Hinterlegung der\nRatifikationsurkunde angebrachten Vorbehalt und den Erklärungen notifiziert:\n(Übersetzung)\n“… the Government of the Republic of                 „… Die Regierung der Republik Zypern\nCyprus wishes to express its objection               möchte gegen die von der Republik Türkei\nwith respect to the declarations entered by          am 23. September 2003 bei der Ratifikati-\nthe Republic of Turkey upon ratification on          on des am 16. Dezember 1966 in New York\n23 September 2003, of the International              beschlossenen Internationalen Paktes\nCovenant on Economic, Social and Cultur-             über wirtschaftliche, soziale und kulturelle\nal Rights, New York, 16 December 1966.               Rechte abgegebenen Erklärungen Ein-\nspruch erheben.\nThe Government of the Republic of                    Die Regierung der Republik Zypern ist\nCyprus considers that the declaration                der Auffassung, dass die Erklärung in\nrelating to the implementation of the provi-         Bezug auf die Anwendung des Paktes nur\nsions of the Covenant only to the States             den Staaten gegenüber, zu denen die\nwith which the Republic of Turkey has                Republik Türkei diplomatische Beziehun-\ndiplomatic relations, and the declaration            gen unterhält, und die Erklärung, derzufol-\nthat the Convention is ‘ratified exclusively         ge der Pakt ,nur für das Staatsgebiet ratifi-\nwith regard to the national territory where          ziert wird, in dem die Verfassung und die\nthe Constitution and the legal and admin-            Rechts- und Verwaltungsvorschriften der\nistrative order of the Republic of Turkey are        Republik Türkei angewendet werden‘, Vor-\napplied’ amount to reservations. These               behalten gleichkommen. Diese Vorbehalte\nreservations create uncertainty as to the            führen zu Unsicherheit darüber, welchen\nStates Parties in respect of which Turkey            Vertragsstaaten gegenüber die Türkei die\nis undertaking the obligations in the                ihr aus dem Pakt erwachsenden Pflichten\nCovenant, and raise doubt as to the com-             erfüllt, und wecken Zweifel an der Ver-\nmitment of Turkey to the object and pur-             pflichtung der Türkei in Bezug auf Ziel und\npose of the said Covenant.                           Zweck des genannten Paktes.\nThe Government of the Republic of                    Die Regierung der Republik Zypern\nCyprus objects to the said reservations              erhebt Einspruch gegen die genannten\nentered by the Republic of Turkey and                von der Republik Türkei angebrachten\nstates that these reservations or the objec-         Vorbehalte und erklärt, dass diese Vorbe-\ntion to them shall not preclude the entry            halte oder der Einspruch gegen sie das\ninto force of the Covenant between the               Inkrafttreten des Paktes zwischen der\nRepublic of Cyprus and the Republic of               Republik Zypern und der Republik Türkei\nTurkey.”                                             nicht ausschließt.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n8. Mai 2003 (BGBl. II S. 539).\nBerlin, den 23. April 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. C h r i s t o p h M ü l l e r"]}