{"id":"bgbl2-2004-15-6","kind":"bgbl2","year":2004,"number":15,"date":"2004-05-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/15#page=68","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-15-6/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_15.pdf#page=68","order":6,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen","law_date":"2004-04-07T00:00:00Z","page":644,"pdf_page":68,"num_pages":4,"content":["644 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 18. Mai 2004\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens\nüber die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke\nim Ausland in Zivil- oder Handelssachen\nVom 7. April 2004\nI.\nDas Haager Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustellung\ngerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Han-\ndelssachen (BGBl. 1977 II S. 1452, 1453) ist nach seinem Artikel 28 Abs. 2\nund 3 für\nRumänien                                                                  am 1. März 2004\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nin Kraft getreten.\nII.\nFolgende Staaten haben der Regierung der Niederlande als Verwahrer nach-\nstehende E r k l ä r u n g e n notifiziert:\nR u m ä n i e n bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 21. August 2003:\n(Übersetzung)\n“1. In accordance with Article 2 of the Con-         „1. Im Einklang mit Artikel 2 des Überein-\nvention, the Ministry of Justice is the             kommens ist das Justizministerium die\nCentral Authority in Romania desig-                 Zentrale Behörde in Rumänien, die\nnated to receive and to transmit the                bestimmt ist, Anträge auf Zustellung\nrequests for service abroad of the judi-            gerichtlicher und außergerichtlicher\ncial or extrajudicial documents in civil or         Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder\ncommercial matters.                                 Handelssachen entgegenzunehmen und\nzu übermitteln.\n2. In accordance with Article 6, para-               2. Im Einklang mit Artikel 6 Absatz 1 des\ngraph 1 of the Convention, the law                  Übereinkommens ist der Gerichtshof\ncourt is the competent Authority desig-             die zuständige Behörde, die dazu\nnated to complete the certificate in the            bestimmt ist, das Zustellungszeugnis\nform of the model annexed to the Con-               auszustellen, das dem dem Überein-\nvention.                                            kommen als Anlage beigefügten Muster\nentspricht.\n3. In accordance with Article 8, para-               3. Im Einklang mit Artikel 8 Absatz 2 des\ngraph 2 of the Convention, Romania                  Übereinkommens erklärt Rumänien,\ndeclares that the foreign diplomatic and            dass die ausländischen diplomatischen\nconsular agents can effect service of               und konsularischen Vertreter gerichtli-\njudicial or extrajudicial documents with-           che und außergerichtliche Schriftstücke\nin the territory of Romania, exclusively            im Hoheitsgebiet von Rumänien nur\nupon nationals of the state they repre-             Angehörigen des Staates, den sie ver-\nsent.                                               treten, zustellen können.\n4. In accordance with Article 16, para-              4. Im Einklang mit Artikel 16 Absatz 3 des\ngraph 3 of the Convention, Romania                  Übereinkommens erachtet Rumänien\nshall not entertain the applications pur-           Anträge nach Artikel 16 Absatz 2 für\nsuant to Article 16, paragraph 2, if these          unzulässig, wenn diese nach Ablauf\nare filed after the expiration of a period          eines Jahres nach dem Erlass der Ent-\nof one year following the date of the               scheidung eingereicht werden.“\njudgement.”\nDie V e r e i n i g t e n S t a a t e n am 17. Juli 2003:\n(Übersetzung)\n“… inform the Ministry … of certain                 „… unterrichtet das Ministerium … von\nchanges to the way judicial assistance is            bestimmten Änderungen bei der Gewäh-\nafforded to foreign tribunals and to liti-           rung von Rechtshilfe für ausländische\ngants before such tribunals by the Gov-              Gerichte und für Prozessparteien vor sol-\nernment of the United States.                        chen Gerichten durch die Regierung der\nVereinigten Staaten von Amerika.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 18. Mai 2004           645\nSpecifically this diplomatic note sets        Diese diplomatische Note legt im Ein-\nforth a new process by which requests         zelnen ein neues Verfahren zur Behand-\nfrom foreign tribunals for service of         lung von Anträgen ausländischer Gerichte\nprocess in civil and commercial matters       auf Zustellung gerichtlicher Schriftstücke\nwill be handled in the United States and      in Zivil- und Handelssachen in den Verei-\nsupercedes the process described in pre-      nigten Staaten von Amerika dar, welches\nvious declarations and communications of      das in früheren Erklärungen und Mitteilun-\nthe United States. This change will affect    gen der Vereinigten Staaten beschriebene\ncountries party to the Hague Convention       Verfahren ablöst. Diese Änderung betrifft\non the Service of Judicial and Extrajudicial  Länder, die Vertragsparteien des Haager\nDocuments in Civil and Commercial Mat-        Übereinkommens über die Zustellung ge-\nters and the Inter-American Convention on     richtlicher und außergerichtlicher Schrift-\nLetters Rogatory and Additional Protocol,     stücke im Ausland in Zivil- und Handels-\nas well as countries not party to either      sachen und des Interamerikanischen Über-\nmultilateral treaty on service of process.    einkommens über Rechtshilfeersuchen und\nseines Zusatzprotokolls sind, sowie Län-\nder, die nicht Vertragspartei einer dieser\nbeiden mehrseitigen Übereinkünfte über\ndie Zustellung gerichtlicher Schriftstücke\nsind.\nThe Department of Justice of the United       Das Justizministerium der Vereinigten\nStates of America has informed the            Staaten von Amerika hat das Außenminis-\nDepartment of State that it is delegating     terium davon in Kenntnis gesetzt, dass es\nthe service of process function to a private  die Zustellung gerichtlicher Schriftstücke\ncontractor, Process Forwarding Interna-       an ein Privatunternehmen, Process\ntional of Seattle in the state of Washing-    Forwarding International of Seattle, im\nton. This procedural change does not          Staat Washington delegiert. Diese Verfah-\nimply the formal designation of a new         rensänderung beinhaltet keine formelle\nCentral Authority for either the Hague Ser-   Neubestimmung einer Zentralen Behörde\nvice Convention or the Inter-American         für das Haager Übereinkommen über die\nConvention on Letters Rogatory, but sim-      Zustellung von Schriftstücken oder das\nply reflects the outsourcing of certain       Interamerikanische Übereinkommen über\nactivities conducted by the Central           Rechtshilfeersuchen, sondern ist lediglich\nAuthority, which formally remains the U.S.    Ausdruck der privatwirtschaftlichen Ver-\nDepartment of Justice.                        gabe bestimmter Aufgaben der Zentralen\nBehörde, die offiziell weiterhin das US-\nJustizministerium ist.\nProcess Forwarding International will be      Process Forwarding International ist\nthe only private process server company       das einzige private Unternehmen für die\nauthorized to act on behalf of the United     Zustellung gerichtlicher Schriftstücke, das\nStates to receive requests for service, pro-  bevollmächtigt ist, im Namen der Vereinig-\nceed to serve the documents, and com-         ten Staaten Anträge auf Zustellung entge-\nplete the certificate of service. Process     genzunehmen, die Zustellung der Schrift-\nForwarding International will be responsi-    stücke zu veranlassen und das Zustel-\nble for executing requests for service of     lungszeugnis     auszustellen.     Process\nprocess in the following areas: the United    Forwarding International ist in den folgen-\nStates (the fifty states and the District of  den Gebieten für die Bearbeitung von\nColumbia), Guam, American Samoa,              Anträgen auf Zustellung gerichtlicher\nPuerto Rico, the U.S. Virgin Islands and      Schriftstücke zuständig: in den Vereinigten\nthe Commonwealth of the Northern Mari-        Staaten von Amerika (den fünfzig Staaten\nana Islands.                                  und dem District of Columbia), Guam,\nAmerikanisch-Samoa, Puerto Rico, den\nAmerikanischen Jungferninseln und im\nCommonwealth der Nördlichen Marianen.\nPersonal service will be the preferred        Die persönliche Zustellung wird das\nmethod used on all requests. In the event     bevorzugte Verfahren für alle Anträge sein.\npersonal service is impossible to effect,     In den Fällen, in denen eine persönliche\nProcess Forwarding International will         Zustellung unmöglich ist, wird Process\nserve process by such other method or         Forwarding International die Zustellung in\nmethods as may be permitted under the         anderer Form oder anderen Formen im\nlaw of the jurisdiction. In addition, Process Einklang mit dem örtlich geltenden Recht\nForwarding International is required to       durchführen.     Ferner      ist   Process\ncomplete service of documents for return      Forwarding International verpflichtet, die\nto the foreign requesting authority within    Zustellung von Schriftstücken zur Rück-\nsix weeks of receipt.                         sendung an die ausländische antragstel-\nlende Behörde innerhalb von sechs\nWochen nach Eingang abzuschließen.\nBeginning June 1, 2003, requests for          Ab 1. Juni 2003 sollten Anträge auf\nservice of process should be transmitted      Zustellung von Prozessakten an Process\nto Process Forwarding International, 910      Forwarding International, 910 5th Avenue,\n5th Avenue, Seattle, Washington, 98104        Seattle, Washington, 98104 USA, Telefon:\nUSA, telephone: (206) 521-2979; Fax: (206)    (206) 521-2979, Fax: (206) 224-3410, E-","646 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 18. Mai 2004\n224-3410; E-mail: info@hagueservice.net;      Mail: info@hagueservice.net, Website:\nWebsite: http://www.hagueservice.net. Re-     http://www.hagueservice.net übermittelt\nquests for service must be transmitted in     werden. Anträge auf Zustellung sind in\nduplicate with an appropriate translation     doppelter Ausfertigung mit einer geeigne-\n(one set will be served and the other will    ten Übersetzung zu übermitteln (eine Aus-\nbe returned by Process Forwarding Inter-      fertigung wird zugestellt, die andere wird\nnational with a certificate of service). The  von Process Forwarding International mit\nfull name and street address for the per-     einem Zustellungszeugnis zurückgesandt).\nson or entity to be served must be includ-    Der Name und die Anschrift der Person\ned.                                           oder Einrichtung, der die Schriftstücke\nzuzustellen sind, müssen vollständig\nangegeben werden.\nThere will be a fee for service of process    Für Anträge auf Zustellung gerichtlicher\nrequests from foreign entities, including     Schriftstücke, die von ausländischen Stel-\nfrom countries party to the Hague Service     len, einschließlich Ländern, die Vertrags-\nConvention, and countries not party to        parteien des Haager Zustellungsüberein-\nany multilateral treaty on service of         kommens sind, sowie Ländern, die nicht\nprocess. No fee will be charged at this       Vertragsparteien einer mehrseitigen Über-\ntime for requests unter the Inter-American    einkunft über die Zustellung gerichtlicher\nConvention on Letters Rogatory and Addi-      Schriftstücke sind, gestellt werden, wird\ntional Protocol because the United States     eine Gebühr erhoben. Derzeit wird keine\nagreed to no-fee services under these         Gebühr für Anträge nach dem Interameri-\ninstruments on accession to the Conven-       kanischen Übereinkommen über Rechts-\ntion. The service fees for requests under     hilfeersuchen und seinem Zusatzprotokoll\nthe Hague Service Convention and              erhoben, weil die Vereinigten Staaten beim\nrequests from countries not party to any      Beitritt zum Übereinkommen einer gebüh-\ntreaty on service of process are:             renfreien Zustellung nach diesen Überein-\nkünften zugestimmt haben. Die Zustel-\nlungskosten für Anträge nach dem Haager\nZustellungsübereinkommen und Anträge\naus Ländern, die nicht Vertragsparteien\neiner Übereinkunft über die Zustellung\ngerichtlicher Schriftstücke sind, betragen:\nGebühr\nYear         Description         Fee US$      Jahr        Beschreibung\nin US-$\n2003     Personal service or        $89.00    2003     Persönliche Zustellung $ 89,00\nservice by mail                               oder Zustellung per\nPost\n2004     Personal service or        $91.00    2004     Persönliche Zustellung $ 91,00\nservice by mail                               oder Zustellung per\nPost\n2005     Personal service or        $93.00    2005     Persönliche Zustellung $ 93,00\nservice by mail                               oder Zustellung per\nPost\n2006 – Personal service or          $95.00    2006 – Persönliche Zustellung $ 95,00\n2007     service by mail                      2007     oder Zustellung per\nPost\nPayment of fees may be made by Visa,          Die Bezahlung der Gebühren kann mit\nMastercard, most international credit         Visa, Mastercard, den meisten internatio-\ncards, bank transfers, international money    nalen Kreditkarten, Banküberweisung,\norders and government-issued checks pay-      internationaler Zahlungsanweisung und\nable to Process Forwarding International.     staatlich ausgestellten Schecks, zahlbar\nPersonal checks are not accepted. All         an Process Forwarding International erfol-\nservice requests must comply with the         gen. Persönliche Schecks werden nicht\npayment schedule and method of pay-           angenommen. Alle Anträge auf Zustellung\nment described. All service requests          müssen der oben beschriebenen Gebüh-\nunaccompanied by proper payment in the        renordnung und Zahlungsweise entspre-\nmanner indicated will be returned without     chen. Alle Zustellungsanträge, für die\nprocessing. The website for Process For-      nicht in der oben angegebenen Weise die\nwarding International provides specific       entsprechende Gebühr entrichtet wird,\nguidance on methods of payment. It will       werden unbearbeitet zurückgesandt. Die\nalso be possible to check on the status of    Website von Process Forwarding Interna-\na service request on the website.             tional enthält genaue Informationen über\nZahlungsmethoden. Auf der Website wird\nman auch den Bearbeitungsstand des Zu-\nstellungsantrags abrufen können.\nThe requests described above received         In den Vereinigten Staaten nach dem\nby the United States after June 1, 2003,      1. Juni 2003 eingehende Anträge obiger\nwill be sent to Process Forwarding Inter-     Beschreibung      werden      an    Process","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 15, ausgegeben zu Bonn am 18. Mai 2004                  647\nnational, where they may be rejected for            Forwarding International gesandt; sollten\nnon-compliance with the new fee require-            sie den neuen Gebührenbestimmungen\nment.                                               nicht entsprechen, werden sie dort gege-\nbenenfalls abgewiesen.\nCountries not party to the Hague Ser-               Staaten, die nicht Vertragsparteien des\nvice Convention or Inter-American Con-              Haager Zustellungsübereinkommens oder\nvention and Additional Protocol on service          des Interamerikanischen Übereinkom-\nof documents may continue to send                   mens und seines Zusatzprotokolls über\nrequests for service through the diplo-             die Zustellung gerichtlicher Schriftstücke\nmatic channel, but they must be                     sind, können auch künftig Zustellungsan-\naccompanied by the fee noted above.                 träge auf diplomatischem Weg übermit-\nThese requests will be sent to Process              teln; diesen Anträgen muss jedoch ein\nForwarding International for further                Betrag in Höhe der oben genannten\nhandling. It should be noted, however,              Gebühren beigefügt sein. Diese Anträge\nthat use of the diplomatic channel is not           werden zur weiteren Bearbeitung an\nobligatory, and countries not party to              Process Forwarding International weiter-\nthese service Conventions may prefer to             geleitet. Es ist jedoch anzumerken, dass\nsend their requests and receive their               der diplomatische Weg nicht genutzt wer-\ncertificate of service directly from Process        den muss und dass Länder, die nicht Ver-\nForwarding International. The outsourcing           tragsparteien dieser Zustellungsüberein-\nof these activities formerly provided by the        kommen sind, ihre Anträge vorzugsweise\nU.S. Department of Justice will increase            direkt bei Process Forwarding Internatio-\nefficiency. The Department of State                 nal stellen können und von dieser ihr\ntherefore encourages all countries to               Zustellungszeugnis erhalten. Durch die\navoid the use of the diplomatic channel for         privatwirtschaftliche Vergabe dieser früher\nroutine matters and take advantage                  vom US-Justizministerium wahrgenom-\ndirectly of the new procedures.                     menen Aufgaben wird die Effizienz erhöht.\nDas Außenministerium ermuntert daher\nalle Länder, bei Routineangelegenheiten\nden diplomatischen Weg zu vermeiden\nund unmittelbar die Vorteile des neuen\nVerfahrens zu nutzen.\nThe United States notes, that there is no           Die Vereinigten Staaten stellen fest,\nrequirement under U.S. federal law that             dass es nach amerikanischem Bundes-\nrequests for judicial assistance be referred        recht keine Verpflichtung gibt, Rechtshilfe-\nto the Department of State or the Depart-           ersuchen zur Bearbeitung an das Außen-\nment of Justice’s contractor for execution.         ministerium oder an den Auftragnehmer\nThe United States has no objection to the           des Justizministeriums weiterzuleiten. Die\ninformal delivery of such documents by              Vereinigten Staaten haben keine Einwän-\nmembers of diplomatic or consular mis-              de gegen die informelle Zustellung solcher\nsions in the United States, through the             Dokumente durch Mitglieder diplomati-\nmails or by private persons if that would           scher oder konsularischer Missionen in\nbe effective under applicable law, provided         den Vereinigten Staaten, durch die Post\nno compulsion is used …”                            oder durch Privatpersonen, wenn dies\nnach geltendem Recht möglich ist und\nsofern kein Zwang ausgeübt wird.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n31. Januar 2003 (BGBl. II S. 205).\nBerlin, den 7. April 2004\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. C h r i s t o p h M ü l l e r"]}