{"id":"bgbl2-2004-14-1","kind":"bgbl2","year":2004,"number":14,"date":"2004-05-11T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/14#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-14-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_14.pdf#page=2","order":1,"title":"Verordnung zu den Änderungen 2 und 3 der ECE-Regelung Nr. 65 über einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von besonderen Warnlichtern für Kraftfahrzeuge (Verordnung zu den Änderungen 2 und 3 der ECE-Regelung Nr. 65)","law_date":"2004-04-29T00:00:00Z","page":554,"pdf_page":2,"num_pages":13,"content":["554 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\nVerordnung\nzu den Änderungen 2 und 3 der ECE-Regelung Nr. 65\nüber einheitliche Bedingungen für die Genehmigung\nvon besonderen Warnlichtern für Kraftfahrzeuge\n(Verordnung zu den Änderungen 2 und 3 der ECE-Regelung Nr. 65)*)\nVom 29. April 2004\nAuf Grund des Artikels 2 Satz 1 des Gesetzes vom 20. Mai 1997 zur Revision\ndes Übereinkommens vom 20. März 1958 über die Annahme einheitlicher Be-\ndingungen für die Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von\nKraftfahrzeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung\n(BGBl. 1997 II S. 998), der durch Artikel 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 18. Juni 2002\n(BGBl. 2002 II S. 1522) geändert worden ist, in Verbindung mit § 1 des Zustän-\ndigkeitsanpassungsgesetzes vom 16. August 2002 (BGBl. I S. 3165) und dem\nOrganisationserlass vom 27. Oktober 1998 (BGBl. I S. 3288) verordnet das\nBundesministerium für Verkehr, Bau- und Wohnungswesen nach Anhörung der\nzuständigen obersten Landesbehörden:\nArtikel 1\nDie nach Artikel 12 der Revision 2 des Übereinkommens vom 20. März 1958\nangenommenen Änderungen 2 und 3 der ECE-Regelung Nr. 65 über einheitli-\nche Bedingungen für die Genehmigung von besonderen Warnlichtern für Kraft-\nfahrzeuge (BGBl. 1994 II S. 108, 2474) werden hiermit in Kraft gesetzt. Der\nWortlaut der Änderungen 2 und 3 der Regelung wird nachstehend mit einer\namtlichen deutschen Übersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\nDiese Verordnung tritt hinsichtlich der Änderung 2 mit Wirkung vom 23. Januar\n1997 und hinsichtlich der Änderung 3 mit Wirkung vom 15. August 2002 in Kraft.\nBerlin, den 29. April 2004\nDer Bundesminister\nf ü r V e r k e h r, B a u - u n d W o h n u n g s w e s e n\nManfred Stolpe\n*) Die Verpflichtungen aus der Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom\n22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vor-\nschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft (ABl. EG Nr. L 204 S. 37),\nzuletzt geändert durch die Richtlinie 98/48/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom\n20. Juli 1998 (ABl. EG Nr. L 217 S. 18), sind beachtet worden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004                              555\nÜbereinkommen\nüber die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften\nfür Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile,\ndie in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können,\nund die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen,\ndie nach diesen Vorschriften erteilt wurden*)\nAgreement\nConcerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions\nfor Wheeled Vehicles, Equipment and Parts\nwhich can be Fitted and/or be used on Wheeled Vehicles\nand the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals\nGranted on the Basis of these Prescriptions*)\nRegelung Nr. 65\nÄnderung 2\nEinheitliche Bedingungen\nfür die Genehmigung von besonderen Warnlichtern für Kraftfahrzeuge\n(Ergänzung 2 zur Regelung in ihrer ursprünglichen Fassung – Tag des Inkrafttretens: 23. Januar 1997)\nRegulation No. 65\nAmendment 2\nUniform provisions\nconcerning the approval of special warning lamps for motor vehicles\n(Supplement 2 to the Regulation in its original version – Date of entry into force: 23 January 1997)\n*) Former title of the Agreement:                                        *) Früherer Titel des Übereinkommens:\nAgreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of               Übereinkommen über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die\nApproval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle        Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahr-\nEquipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958.                    zeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung,\nabgeschlossen zu Genf am 20. März 1958.","556                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\n(Übersetzung)**)\nUnder Contents, “Annexes”, insert two new titles to read:          In das Inhaltsverzeichnis (Anhänge) werden die beiden folgen-\nden neuen Titel eingefügt:\n“Annex 7 – Minimum requirements for conformity of production       „Anhang 7 – Mindestanforderungen für Verfahren zur Kontrolle\ncontrol procedures                                                      der Übereinstimmung der Produktion\nAnnex 8 – Minimum requirements for sampling by an inspec-          Anhang 8 – Mindestanforderungen für stichprobenartige Über-\ntor”.                                                                   prüfungen durch einen Prüfer“.\nInsert a new paragraph 2.3., to read:                              Es wird folgender neuer Absatz 2.3 eingefügt:\n“2.3.       The competent authority shall verify the existence of  „2.3          Die zuständige Behörde muss vor Erteilung der Typ-\nsatisfactory arrangements for ensuring effective                     genehmigung prüfen, ob ausreichende Maßnahmen\ncontrol on conformity of production before type                      getroffen worden sind, die gewährleisten, dass eine\napproval is granted.”                                                wirksame Kontrolle der Übereinstimmung der Pro-\nduktion erfolgt.“\nParagraph 4.4.1.1., footnote 1), amend to read:                    Absatz 4.4.1.1: Die Fußnote 1 muss lauten:\n“1)         1 for Germany, … 24 (vacant), 25 for Croatia, 26 for   „1)           1 für Deutschland ... 24 (–), 25 für Kroatien, 26 für\nSlovenia, 27 for Slovakia, 28 for Belarus, 29 for                    Slowenien, 27 für die Slowakei, 28 für Weißrussland,\nEstonia, 30 – 36 (vacant) and 37 for Turkey. Sub-                    29 für Estland, 30 – 36 (–) und 37 für die Türkei. Die\nsequent numbers …”                                                   folgenden Zahlen …“.\nParagraph 9, replace by the following text:                        Absatz 9 wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:\n“9.         Conformity of production                               „9            Übereinstimmung der Produktion\n9.1.        Special warning lamps approved under this Regula-      9.1           Die nach dieser Regelung genehmigten besonderen\ntion shall be so manufactured as to conform to the                   Warnlichter müssen so gebaut sein, dass sie dem\ntype approved by meeting the requirements set                        genehmigten Typ insofern entsprechen, als die Vor-\nforth in paragraphs 5, 6 and 7 above.                                schriften der Absätze 5, 6 und 7 eingehalten sind.\n9.2.        In order to verify that the requirements of para-      9.2           Die Einhaltung der Vorschriften des Absatzes 9.1 ist\ngraph 9.1. are met, suitable controls of the produc-                 durch entsprechende Kontrollen der Produktion zu\ntion shall be carried out.                                           überprüfen.\n9.3.        The holder of the approval shall in particular:        9.3           Der Inhaber der Genehmigung muss vor allem:\n9.3.1.      ensure the existence of procedures for the effective   9.3.1         sicherstellen, dass Verfahren zur wirksamen Quali-\ncontrol of the quality of products;                                  tätskontrolle vorhanden sind;\n9.3.2.      have access to the control equipment necessary for     9.3.2         Zugang zu den Kontrollgeräten haben, die für die\nchecking the conformity to each approved type;                       Überprüfung der Übereinstimmung mit jedem ge-\nnehmigten Typ erforderlich sind;\n9.3.3.      ensure that data of test results are recorded and that 9.3.3         sicherstellen, dass Prüfergebnisse aufgezeichnet\nrelated documents shall remain available for a peri-                 werden und einschlägige Unterlagen während eines\nod to be determined in accordance with the admin-                    nach Absprache mit der Behörde festzulegenden\nistrative service;                                                   Zeitraums verfügbar bleiben;\n9.3.4.      analyze the results of each type of test in order to   9.3.4         die Ergebnisse jeder Art von Prüfungen analysieren,\nverify and ensure the stability of the product charac-               um die Unveränderlichkeit der Produktmerkmale zu\nteristics, making allowance for variation of an indus-               überprüfen und zu gewährleisten, wobei gewisse\ntrial production;                                                    Abweichungen bei der industriellen Fertigung zu be-\nrücksichtigen sind;\n9.3.5.      ensure that for each type of product at least the      9.3.5         sicherstellen, dass bei jedem Produkttyp zumindest\ntests prescribed in annex 7 to this Regulation are                   die in Anhang 7 dieser Regelung vorgeschriebenen\ncarried out;                                                         Prüfungen durchgeführt werden;\n9.3.6.      ensure that any collecting of samples giving evi-      9.3.6         sicherstellen, dass eine weitere Probenahme und\ndence of non-conformity with the type of test con-                   eine weitere Prüfung veranlasst werden, wenn sich\nsidered shall give rise to another sampling and                      bei einer Probenahme eine Abweichung bei der\nanother test. All the necessary steps shall be taken                 betreffenden Prüfung herausstellt. Es sind alle\nto re-establish the conformity of the corresponding                  erforderlichen Maßnahmen zur Wiederherstellung\nproduction.                                                          der Übereinstimmung der entsprechenden Produk-\ntion zu treffen.\n9.4.        The competent authority which has granted type         9.4           Die zuständige Behörde, die die Typgenehmigung\napproval may at any time verify the conformity con-                  erteilt hat, kann jederzeit die bei jeder Produktions-\ntrol methods applicable to each production unit.                     einheit angewandten Verfahren zur Kontrolle der\nÜbereinstimmung überprüfen.\n**) Entsprechend dem Protokoll vom 26. Februar 1999 der 86. Sitzung\nüber die Besprechung der Vertreter der Bundesrepublik Deutschland,\nder Republik Österreich und der Schweizerischen Eidgenossenschaft\nzur Herstellung einer einheitlichen deutschsprachigen Übersetzung.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004                      557\n9.4.1.    In every inspection, the test books and production    9.4.1      Bei jeder Überprüfung sind dem betreffenden Prüfer\nsurvey records shall be presented to the visiting                die Kontroll- und Produktionsaufzeichnungen vor-\ninspector.                                                       zulegen.\n9.4.2.    The inspector may take samples at random to be        9.4.2      Der Prüfer kann stichprobenweise Muster für die\ntested in the manufacturer’s laboratory. The mini-               Prüfung im Labor des Herstellers auswählen. Die\nmum number of samples may be determined in the                   Mindestzahl der Muster kann entsprechend den\nlight of the results of the manufacturer’s own                   Ergebnissen der eigenen Prüfungen des Herstellers\nchecks.                                                          festgelegt werden.\n9.4.3.    When the quality level appears unsatisfactory or      9.4.3      Erscheint das Qualitätsniveau unzureichend oder\nwhen it seems necessary to verify the validity of                wird es als notwendig erachtet, die Gültigkeit der\nthe tests carried out in the application of para-                Prüfungen nach Absatz 9.4.2 zu überprüfen, wählt\ngraph 9.4.2. above, the inspector shall select sam-              der Prüfer anhand der Kriterien in Anhang 8 Muster\nples, to be sent to the technical service which has              aus, die dem Technischen Dienst zugesandt wer-\nconducted the type approval tests, using the criteria            den, der die Prüfungen für die Genehmigung durch-\nof annex 8.                                                      geführt hat.\n9.4.4.    The competent authority may carry out any test pre-   9.4.4      Die zuständige Behörde kann jede in dieser Rege-\nscribed in this Regulation. These tests will be on               lung vorgeschriebene Prüfung durchführen. Diese\nsamples selected at random without causing distor-               Prüfungen werden an stichprobenweise anhand der\ntion of the manufacturer’s delivery commitments                  Kriterien in Anhang 8 ausgewählten Mustern durch-\nand in accordance with the criteria of annex 8.                  geführt, ohne dass die Lieferverpflichtungen des\nHerstellers beeinträchtigt werden.\n9.4.5.    The competent authority shall strive to obtain a fre- 9.4.5      Die zuständige Behörde ist bemüht, im Abstand von\nquency of inspection of once every two years. How-               zwei Jahren eine Prüfung zu veranlassen. Dies ist\never, this is at the discretion of the competent                 jedoch in das Ermessen der zuständigen Behörde\nauthority and their confidence in the arrangements               gestellt und hängt von ihrem Vertrauen zu den Maß-\nfor ensuring effective control of the conformity of              nahmen ab, die getroffen werden, um eine wirksame\nproduction. In the case where negative results are               Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion zu\nrecorded, the competent authority shall ensure that              gewährleisten. Sind die Prüfergebnisse nicht zufrie-\nall necessary steps are taken to re-establish the                den stellend, so veranlasst die zuständige Behörde,\nconformity of production as rapidly as possible.                 dass alle erforderlichen Maßnahmen getroffen wer-\nden, damit die Übereinstimmung der Produktion so\nschnell wie möglich wiederhergestellt wird.\n9.5.      Special warning lamps with apparent defects are       9.5        Besondere Warnlichter mit offensichtlichen Mängeln\ndisregarded.”                                                    werden nicht berücksichtigt.“\nAdd new Annexes 7 and 8 to read:                                 Es werden folgende neue Anhänge 7 und 8 angefügt:\n“Annex 7                                                       „Anhang 7\nMinimum requirements for                                  Mindestanforderungen für Verfahren\nconformity of production control procedures                   zur Kontrolle der Übereinstimmung der Produktion\n1.        General                                               1          Allgemeines\n1.1       The conformity requirements shall be considered       1.1        Die Vorschriften über die Übereinstimmung der Pro-\nsatisfied from a mechanical and geometric stand-                 duktion gelten hinsichtlich der mechanischen und\npoint, if the differences do not exceed inevitable               geometrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn\nmanufacturing deviations within the requirements of              die Abweichungen im Rahmen der Vorschriften die-\nthis Regulation.                                                 ser Regelung nicht größer als die unvermeidlichen\nFertigungstoleranzen sind.\n1.2.      With respect to photometric performances, the con-    1.2        Hinsichtlich der photometrischen Eigenschaften wird\nformity of mass-produced special warning lamps                   die Übereinstimmung von serienmäßig hergestellten\nshall not be contested if, when testing photometric              besonderen Warnlichtern mit dem genehmigten Typ\nperformances of any special warning lamp chosen                  nicht bestritten, wenn bei der Prüfung der photo-\nat random and in the case of an ECE approved light               metrischen Eigenschaften eines stichprobenweise\nsource equipped with standard light source of rele-              ausgewählten besonderen Warnlichtes mit ECE-\nvant category:                                                   genehmigter Lichtquelle, die mit einer typgeprüften\nPrüf-Lichtquelle der entsprechenden Kategorie be-\nstückt ist,\n1.2.1.    no measured value deviates unfavourably by more       1.2.1      kein Messwert von den in dieser Regelung vorge-\nthan 20 per cent from the minimum values pre-                    schriebenen Mindestwerten um mehr als 20 % in\nscribed in this Regulation.                                      ungünstiger Richtung zu den Grenzwerten ab-\nweicht.\n1.2.2.    If, in the case of a special warning lamp equipped    1.2.2      Wenn bei einem mit einer auswechselbaren Licht-\nwith a replaceable light source and if results of the            quelle bestückten besonderen Warnlicht die Ergeb-\ntest described above do not meet the requirements,               nisse der oben beschriebenen Prüfung den Vor-\ntests on special warning lamps shall be repeated                 schriften nicht entsprechen, müssen die Prüfungen\nusing another light source.                                      an dem besonderen Warnlicht mit einer anderen\nLichtquelle wiederholt werden.\n1.3.      The chromaticity coordinates and the timing charac-   1.3        Die Farbwertanteile und das Zeitverhalten müssen\nteristics shall be complied with.                                den Vorschriften entsprechen.","558           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\n2.     Minimum requirements for verification of con-           2     Mindestanforderungen für die Kontrolle der\nformity by the manufacturer                                   Übereinstimmung der Produktion durch den Her-\nsteller\nFor each type of special warning lamp the holder of           Für jeden Typ eines besonderen Warnlichtes muss\nthe approval mark shall carry out at least the follow-        der Inhaber des Genehmigungszeichens in ange-\ning tests, at approprate intervals. The tests shall be        messenen Abständen zumindest die nachstehen-\ncarried out in accordance with the provisions of this         den Prüfungen durchführen. Die Prüfungen müssen\nRegulation.                                                   nach den Vorschriften dieser Regelung durchgeführt\nwerden.\nIf any sampling shows non-conformity with regard              Stellt sich bei einer Probenahme eine Abweichung\nto the type of test concerned, further samples shall          bei der betreffenden Prüfung heraus, so sind weitere\nbe taken and tested. The manufacturer shall take              Muster auszuwählen und zu prüfen. Der Hersteller\nsteps to ensure the conformity of the production              muss Maßnahmen treffen, um die Übereinstimmung\nconcerned.                                                    der betreffenden Produktion zu gewährleisten.\n2.1.   Nature of tests                                         2.1   Art der Prüfungen\nTests of conformity in this Regulation shall cover the        Die Prüfungen der Übereinstimmung der Produktion\nphotometric, timing and colorimetric characteris-             nach dieser Regelung beziehen sich auf die photo-\ntics.                                                         metrischen und kolorimetrischen Eigenschaften und\nauf das Zeitverhalten.\n2.2.   Methods used in the tests                               2.2   Prüfverfahren\n2.2.1. Tests shall generally be carried out in accordance      2.2.1 Die Prüfungen sind im Allgemeinen nach den in die-\nwith the methods set out in this Regulation.                  ser Regelung beschriebenen Verfahren durchzufüh-\nren.\n2.2.2. In any test of conformity carried out by the manufac-   2.2.2 Bei allen vom Hersteller durchgeführten Prüfungen\nturer, equivalent methods may be used with the                der Übereinstimmung der Produktion können mit\nconsent of the competent authority responsible for            Zustimmung der zuständigen Behörde, die die Prü-\napproval tests. The manufacturer is responsible for           fungen für die Genehmigung durchführt, gleichwer-\nproving that the applied methods are equivalent to            tige Verfahren angewandt werden. Der Hersteller\nthose laid down in this Regulation.                           muss nachweisen, dass die angewandten Verfahren\nmit den in dieser Regelung festgelegten gleichwertig\nsind.\n2.2.3. The application of paragraphs 2.2.1. and 2.2.2.         2.2.3 Voraussetzung für die Anwendung der Vorschriften\nrequires regular calibration of test apparatus and its        der Absätze 2.2.1 und 2.2.2 ist die regelmäßige Kali-\ncorrelation with measurements made by a compe-                brierung der Prüfeinrichtung und ihre Korrelation mit\ntent authority.                                               Messungen der zuständigen Behörde.\n2.2.4. In all cases the reference methods shall be those of    2.2.4 In jedem Fall gelten als Referenzverfahren die in die-\nthis Regulation, particularly for the purpose of              ser Regelung festgelegten Verfahren, die insbeson-\nadministrative verification and sampling.                     dere bei Nachprüfungen und Probenahmen durch\ndie Behörden anzuwenden sind.\n2.3.   Nature of sampling                                      2.3   Art der Probenahme\nSamples of special warning lamps shall be selected            Muster von besonderen Warnlichtern sind stich-\nat random from the production of a uniform batch. A           probenweise aus der Produktion einer einheitlichen\nuniform batch means a set of special warning lamps            Fertigungsreihe auszuwählen. Eine einheitliche Fer-\nof the same type, defined according to the produc-            tigungsreihe besteht aus einer Reihe von besonde-\ntion methods of the manufacturer.                             ren Warnlichtern desselben Typs, die entsprechend\nden Fertigungsverfahren des Herstellers festgelegt\nwird.\nThe assessment shall in general cover series pro-             Die Bewertung erstreckt sich im Allgemeinen auf die\nduction from individual factories. However, a manu-           Serienfertigung aus einzelnen Fabriken. Ein Herstel-\nfacturer may group together records concerning the            ler kann jedoch aus verschiedenen Fabriken Prüf-\nsame type from several factories, provided these              protokolle, die sich auf den gleichen Typ beziehen,\noperate under the same quality system and quality             zusammenfassen, sofern dort gleiche Qualitätssiche-\nmanagement.                                                   rungs- und -managementsysteme angewandt wer-\nden.\n2.4.   Measured and recorded                  photometric      2.4   Gemessene und aufgezeichnete photo-\ncharacteristics                                               metrische Eigenschaften\nThe sampled special warning lamp shall be subject-            An den stichprobenweise ausgewählten besonderen\ned to photometric measurements for the minimum                Warnlichtern sind die zur Bestimmung der photo-\nphotometric values, and the timing values according           metrischen Mindestwerte, des in Anhang 5 angege-\nto annex 5, and the chromaticity coordinates listed           benen Zeitverhaltens und der in Anhang 3 angege-\nin annex 3, provided for in the Regulation.                   benen Farbwertanteile photometrischen Messungen\nentsprechend dieser Regelung durchzuführen.\n2.5.   Criteria governing acceptability                        2.5   Maßgebende Kriterien für die Annehm-\nbarkeit\nThe manufacturer is responsible for carrying out a            Der Hersteller ist dafür verantwortlich, dass eine sta-\nstatistical study of the test results and for defining,       tistische Untersuchung der Prüfergebnisse durch-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004                         559\nin agreement with the competent authority, criteria                geführt wird und nach Absprache mit der zustän-\ngoverning the acceptability of his products in order               digen Behörde die maßgebenden Kriterien für die\nto meet the specifications laid down for verification              Annehmbarkeit seiner Produkte festgelegt werden,\nof conformity of products in paragraph 9.1. of this                damit die für die Nachprüfung der Übereinstimmung\nRegulation.                                                        der Produktion in Absatz 9.1 dieser Regelung ge-\nnannten Vorschriften eingehalten werden.\nThe criteria governing the acceptability shall be such             Die maßgebenden Kriterien für die Annehmbarkeit\nthat, with a confidence level of 95 per cent, the min-             müssen so festgelegt sein, dass bei einem Zuverläs-\nimum probability of passing a spot check in accor-                 sigkeitsgrad von 95 % die geringste Wahrschein-\ndance with annex 8 (first sampling) would be 0.95.                 lichkeit, eine stichprobenartige Prüfung nach den\nVorschriften des Anhangs 8 (erste Probenahme) zu\nbestehen, 0,95 betragen würde.\nAnnex 8                                                          Anhang 8\nMinimum requirements for sampling by an inspector                           Mindestanforderungen für stich-\nprobenartige Überprüfungen durch einen Prüfer\n1.         General                                                1           Allgemeines\n1.1.       The conformity requirements shall be considered        1.1         Die Vorschriften über die Übereinstimmung der Pro-\nsatisfied from a mechanical and a geometric stand-                 duktion gelten hinsichtlich der mechanischen und\npoint, in accordance with the requirements of this                 geometrischen Eigenschaften als eingehalten, wenn\nRegulation, if any, if the differences do not exceed               die Abweichungen im Rahmen der Vorschriften die-\ninevitable manufacturing deviations.                               ser Regelung nicht größer als die unvermeidlichen\nFertigungstoleranzen sind.\n1.2.       With respect to photometric performance, the con-      1.2         Hinsichtlich der photometrischen Eigenschaften wird\nformity of mass-produced special warning lamps                     die Übereinstimmung von serienmäßig hergestellten\nshall not be contested if, when testing photometric                besonderen Warnlichtern mit dem genehmigten Typ\nperformances of any special warning lamp chosen                    nicht beanstandet, wenn bei der Prüfung der photo-\nat random and in the case of an ECE approved light                 metrischen Eigenschaften eines stichprobenweise\nsource equipped with standard light source of rele-                ausgewählten besonderen Warnlichtes mit ECE-\nvant category:                                                     genehmigter Lichtquelle, das mit einer typgeprüften\nPrüf-Lichtquelle der entsprechenden Kategorie be-\nstückt ist,\n1.2.1.     no measured value deviates unfavourably by more        1.2.1       kein Messwert von den in dieser Regelung vorge-\nthan 20 per cent from the minimum values pre-                      schriebenen Mindestwerten um mehr als 20 % in\nscribed in this Regulation.                                        ungünstiger Richtung zu den Grenzwerten abweicht.\n1.2.2.     If, in the case of a special warning lamp equipped     1.2.2       Entsprechen bei einem mit einer auswechselbaren\nwith a replaceable light source and if results of the              Lichtquelle bestückten besonderen Warnlicht die\ntest described above do not meet the requirements,                 Ergebnisse der oben beschriebenen Prüfung den\ntests on special warning lamps shall be repeated                   Vorschriften nicht, so müssen die Prüfungen an dem\nusing another light source.                                        besonderen Warnlicht mit einer anderen Lichtquelle\nwiederholt werden.\n1.2.3.     Special warning lamps with apparent defects are        1.2.3       Besondere Warnlichter mit offensichtlichen Mängeln\ndisregarded.                                                       werden nicht berücksichtigt.\n1.3.       The chromaticity coordinates and the timing charac-    1.3         Die Farbwertanteile und das Zeitverhalten müssen\nteristics shall be complied with.                                  den Vorschriften entsprechen.\n2.         First sampling                                         2           Erste Probenahme\nIn the first sampling four special warning lamps are               Bei der ersten Probenahme werden vier besondere\nselected at random. The first sample of two is                     Warnlichter stichprobenweise ausgewählt. Die erste\nmarked A, the second sample of two is marked B.                    Stichprobe von zwei besonderen Warnlichtern wird\nmit A und die zweite Stichprobe von zwei besonde-\nren Warnlichtern mit B gekennzeichnet.\n2.1.       The conformity is not contested                        2.1         Die Übereinstimmung wird nicht be-\nanstandet\n2.1.1.     Following the sampling procedure shown in Figure 1     2.1.1       Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dar-\nof this annex the conformity of mass-produced                      gestellten Probenahmeverfahren wird die Überein-\nspecial warning lamps shall not be contested if the                stimmung von serienmäßig hergestellten besonderen\ndeviation of the measured values of the special                    Warnlichtern mit dem genehmigten Typ nicht bean-\nwarning lamps in the unfavourable directions are:                  standet, wenn bei den Messwerten der besonderen\nWarnlichter folgende Abweichungen in ungünstige\nRichtungen festgestellt werden:\n2.1.1.1.   sample A                                               2.1.1.1     Stichprobe A\nA1: one special warning lamp               0 per cent              A1: bei einem besonderen Warnlicht            0 %,\none special warning lamp                                          bei dem anderen besonderen Warnlicht\nnot more than                       20 per cent                   nicht mehr als                          20 %;\nA2: both special warning lamps                                     A2: bei beiden besonderen Warnlichtern\nmore than                            0 per cent                   mehr als                                 0 %,","560             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\nbut not more than                  20 per cent               aber nicht mehr als                      20 %,\ngo to sample B                                                weiter zu Stichprobe B.\n2.1.1.2. sample B                                              2.1.1.2 Stichprobe B\nB1: both special warning lamps             0 per cent         B1: bei beiden besonderen Warnlichtern         0 %.\n2.2.     The conformity is contested                           2.2     Die Übereinstimmung wird beanstandet\n2.2.1.   Following the sampling procedure shown in Figure 1    2.2.1   Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dar-\nof this annex the conformity of mass-produced spe-            gestellten Probenahmeverfahren wird die Überein-\ncial warning lamps shall be contested and the man-            stimmung von serienmäßig hergestellten besonderen\nufacturer requested to make his production meet               Warnlichtern mit dem genehmigten Typ beanstan-\nthe requirements (alignment) if the deviations of the         det und der Hersteller aufgefordert, bei seiner Pro-\nmeasured values of the special warning lamps are:             duktion die Vorschriften einzuhalten (Anpassung),\nwenn bei den Messwerten der besonderen Warn-\nlichter folgende Abweichungen festgestellt werden:\n2.2.1.1. sample A                                              2.2.1.1 Stichprobe A\nA3: one special warning lamp                                  A3: bei einem besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent                nicht mehr als                          20 %,\none special warning lamp                                     bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          20 per cent                mehr als                                20 %,\nbut not more than                  30 per cent                aber nicht mehr als                     30 %.\n2.2.1.2. sample B                                              2.2.1.2 Stichprobe B\nB2: in the case of A2                                         B2: bei den Ergebnissen von A2:\none special warning lamp                                     bei einem besonderen Warnlicht\nmore than                            0 per cent              mehr als                                  0 %,\nbut not more than                  20 per cent                aber nicht mehr als                     20 %,\none special warning lamp                                     bei dem anderen besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent               nicht mehr als                           20 %;\nB3: in the case of A2                                         B3: bei den Ergebnissen von A2:\none special warning lamp             0 per cent               bei einem besonderen Warnlicht           0 %,\none special warning lamp                                      bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          20 per cent                mehr als                                20 %,\nbut not more than                  30 per cent                aber nicht mehr als                     30 %.\n2.3.     Approval withdrawn                                    2.3     Zurücknahme der Genehmigung\nConformity shall be contested and paragraph 10                Die Übereinstimmung wird beanstandet, und die\napplied if, following the sampling procedure in Fig-          Vorschriften des Absatzes 10 werden angewendet,\nure 1 of this annex, the deviations of the measured           wenn nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs\nvalues of the headlamps are:                                  dargestellten Probenahmeverfahren bei den Mess-\nwerten der besonderen Warnlichter folgende Abwei-\nchungen festgestellt werden:\n2.3.1.   sample A                                              2.3.1   Stichprobe A\nA4: one special warning lamp                                  A4: bei einem besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent               nicht mehr als                           20 %,\none special warning lamp                                      bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          30 per cent               mehr als                                 30 %,\nA5: both special warning lamps                                A5: bei beiden besonderen Warnlichtern\nmore than                          20 per cent                mehr als                                20 %;\n2.3.2.   sample B                                              2.3.2   Stichprobe B\nB4: in the case of A2                                         B4: bei den Ergebnissen von A2:\none special warning lamp                                     bei einem besonderen Warnlicht\nmore than                            0 per cent              mehr als                                  0 %,\nbut not more than                  20 per cent                aber nicht mehr als                     20 %,\none special warning lamp                                     bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          20 per cent               mehr als                                 20 %;\nB5: in the case of A2                                         B5: bei den Ergebnissen von A2:\nboth special warning lamps                                    bei beiden besonderen Warnlichtern\nmore than                          20 per cent                mehr als                                20 %;\nB6: in the case of A2                                         B6: bei den Ergebnissen von A2:\none special warning lamp             0 per cent               bei einem besonderen Warnlicht           0 %,\none special warning lamp                                     bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          30 per cent               mehr als                                 30 %.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004                      561\n3.       Repeated sampling                                      3       Wiederholte Probenahme\nIn the cases of A3, B2, B3 a repeated sampling, third          Bei den Ergebnissen von A3, B2 und B3 muss bin-\nsample C of two special warning lamps and fourth               nen zwei Monaten nach Erhalt der entsprechenden\nsample D of two special warning lamps, selected                Mitteilung eine wiederholte Probenahme erfolgen,\nfrom stock manufactured after alignment, is neces-             bei der die dritte Stichprobe C mit zwei besonderen\nsary within two months time after the notification.            Warnlichtern und die vierte Stichprobe D mit zwei\nbesonderen Warnlichtern gezogen werden, die je-\nweils der Serienproduktion nach erfolgter Anpas-\nsung entnommen werden.\n3.1.     The conformity is not contested                        3.1     Die Übereinstimmung wird nicht be-\nanstandet\n3.1.1.   Following the sampling procedure shown in Figure 1     3.1.1   Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dar-\nof this annex the conformity of mass-produced spe-             gestellten Probenahmeverfahren wird die Überein-\ncial warning lamps shall not be contested if the devi-         stimmung von serienmäßig hergestellten besonderen\nations of the measured values of the special warning           Warnlichtern mit dem genehmigten Typ nicht be-\nlamps are:                                                     anstandet, wenn bei den Messwerten der besonde-\nren Warnlichter folgende Abweichungen festgestellt\nwerden:\n3.1.1.1. sample C                                               3.1.1.1 Stichprobe C\nC1: one special warning lamp               0 per cent          C1: bei einem besonderen Warnlicht             0 %,\none special warning lamp                                       bei dem anderen besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent                 nicht mehr als                          20 %;\nC2: both special warning lamps                                 C2: bei beiden besonderen Warnlichtern\nmore than                            0 per cent                mehr als                                 0 %,\nbut not more than                  20 per cent                 aber nicht mehr als                     20 %,\ngo to sample D                                                 weiter zu Stichprobe D.\n3.1.1.2. sample D                                               3.1.1.2 Stichprobe D\nD1: in the case of C2                                          D1: bei den Ergebnissen von C2:\nboth special warning lamps           0 per cent                bei beiden besonderen Warnlichtern       0 %.\n3.2.     The conformity is contested                            3.2     Die Übereinstimmung wird beanstandet\n3.2.1.   Following the sampling procedure shown in Figure 1     3.2.1   Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dar-\nof this annex the conformity of mass-produced spe-             gestellten Probenahmeverfahren wird die Überein-\ncial warning lamps shall be contested and the man-             stimmung von serienmäßig hergestellten besonderen\nufacturer requested to make his production meet                Warnlichtern mit dem genehmigten Typ beanstan-\nthe requirements (alignment) if the deviations of the          det und der Hersteller aufgefordert, bei seiner Pro-\nmeasured values of the special warning lamps are:              duktion die Vorschriften einzuhalten (Anpassung),\nwenn bei den Messwerten der besonderen Warn-\nlichter folgende Abweichungen festgestellt werden:\n3.2.1.1. sample D                                               3.2.1.1 Stichprobe D\nD2: in the case of C2                                          D2: bei den Ergebnissen von C2:\none special warning lamp                                       bei einem besonderen Warnlicht\nmore than                            0 per cent                mehr als                                 0 %,\nbut not more than                  20 per cent                 aber nicht mehr als                     20 %,\none special warning lamp                                       bei dem anderen besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent                 nicht mehr als                          20 %.\n3.3.     Approval withdrawn                                     3.3     Zurücknahme der Genehmigung\nConformity shall be contested and paragraph 10                 Die Übereinstimmung wird beanstandet, und die\napplied if, following the sampling procedure in Fig-           Vorschriften des Absatzes 10 werden angewendet,\nure 1 of this annex, the deviations of the measured            wenn nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs\nvalues of the special warning lamps are:                       dargestellten Probenahmeverfahren bei den Mess-\nwerten der besonderen Warnlichter folgende Abwei-\nchungen festgestellt werden:\n3.3.1.   sample C                                               3.3.1   Stichprobe C\nC3: one special warning lamp                                   C3: bei einem besonderen Warnlicht\nnot more than                      20 per cent                 nicht mehr als                          20 %,\none special warning lamp                                      bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                          20 per cent                 mehr als                                20 %;\nC4: both special warning lamps                                 C4: bei beiden besonderen Warnlichtern\nmore than                          20 per cent                 mehr als                                20 %;","562          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\n3.3.2. sample D                                           3.3.2    Stichprobe D\nD3: in the case of C2                                       D3: bei den Ergebnissen von C2:\none special warning lamp                                    bei einem besonderen Warnlicht\n0 or more than                     0 per cent               0 % oder mehr als                       0 %,\none special warning lamp                                    bei dem anderen besonderen Warnlicht\nmore than                         20 per cent               mehr als                               20 %.\n4.     Rain test                                          4        Prüfung auf Dichtheit bei Regen\nOne of the special warning lamps of sample A after          Eines der besonderen Warnlichter der Stichprobe A\nsampling procedure in Figure 1 of this annex shall          nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dar-\nbe tested according to the procedure described in           gestellten Probenahmeverfahren wird entsprechend\nannex 4 of this Regulation.                                 dem in Anhang 4 dieser Regelung beschriebenen\nVerfahren geprüft.\nThe special warning lamp shall be considered as             Das besondere Warnlicht gilt als annehmbar, wenn\nacceptable if the test has passed.                          es die Prüfung bestanden hat.\nHowever, if the test on sample A is not complied            Genügt das besondere Warnlicht der Stichprobe A\nwith, the two special warning lamps of sample B             den Anforderungen der Prüfung jedoch nicht, dann\nshall be subjected to the same procedure and both           müssen die beiden besonderen Warnlichter der\nshall pass the test.”                                       Stichprobe B nach demselben Verfahren geprüft\nwerden und die Prüfung bestehen.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004 563\nFigure 1","564 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\nAbbildung 1","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004                             565\nÜbereinkommen\nüber die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften\nfür Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile,\ndie in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder verwendet werden können,\nund die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen,\ndie nach diesen Vorschriften erteilt wurden*)\nAgreement\nConcerning the Adoption of Uniform Technical Prescriptions\nfor Wheeled Vehicles, Equipment and Parts\nwhich can be Fitted and/or be used on Wheeled Vehicles\nand the Conditions for Reciprocal Recognition of Approvals\nGranted on the Basis of these Prescriptions*)\nRegelung Nr. 65\nÄnderung 3\nEinheitliche Bedingungen für die\nGenehmigung von besonderen Warnlichtern für Kraftfahrzeuge\n(Ergänzung 3 zur Regelung in ihrer ursprünglichen Fassung – Tag des Inkrafttretens: 15. August 2002)\nRegulation No. 65\nAmendment 3\nUniform provisions concerning the approval\nof special warning lamps for motor vehicles\n(Supplement 3 to the original version of the Regulation – Date of entry into force: 15 August 2002)\n*) Former title of the Agreement:                                       *) Früherer Titel des Übereinkommens:\nAgreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of              Übereinkommen über die Annahme einheitlicher Bedingungen für die\nApproval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle       Genehmigung der Ausrüstungsgegenstände und Teile von Kraftfahr-\nEquipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958.                   zeugen und über die gegenseitige Anerkennung der Genehmigung,\nabgeschlossen zu Genf am 20. März 1958.","566                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 11. Mai 2004\n(Übersetzung)**)\nParagraph 4.4.1.1., footnote 1), amend to read:                      Absatz 4.4.1.1, Fußnote 1 muss lauten:\n“1) … 30 (vacant), 31 for Bosnia and Herzegovina, 32 for Latvia,     „1)  … 30 (–), 31 für Bosnien und Herzegowina, 32 für Lettland,\n33 (vacant), 34 for Bulgaria, 35 (vacant), 36 for Lithuania,          33 (–), 34 für Bulgarien, 35 (–), 36 für Litauen, 37 für die Türkei,\n37 for Turkey, 38 (vacant), 39 for Azerbaijan, 40 for the former      38 (–), 39 für Aserbaidschan, 40 für die ehemalige jugoslawi-\nYugoslav Republic of Macedonia, 41 (vacant), 42 for the               sche Republik Mazedonien, 41 (–), 42 für die Europäische\nEuropean Community (Approvals are granted by its Member               Union (Genehmigungen werden von ihren Mitgliedstaaten\nStates using their respective ECE symbol), 43 for Japan,              unter Verwendung ihres jeweiligen ECE-Zeichens erteilt),\n44 (vacant), 45 for Australia, 46 for Ukraine, 47 for South           43 für Japan, 44 (–), 45 für Australien, 46 für die Ukraine, 47\nAfrica and 48 for New Zealand. Subsequent numbers …”                  für Südafrika und 48 für Neuseeland. Die folgenden Zahlen\n…“.\nAnnex 3, amend to read:                                              Anhang 3 muss lauten:\n“… shall lie within the following boundaries:                        „… innerhalb nachfolgender Grenzen liegen:\n1. Amber*)                                                           1. Gelb*)\nlimit towards green:     y ≤ x – 0.120                                Grenze gegen grün:        y ≤ x – 0,120\nlimit towards red:       y ≥ 0.390                                    Grenze gegen rot:         y ≥ 0,390\nlimit towards white:     y ≤ 0.790 – 0.670 x                          Grenze gegen weiß:        y ≤ 0,790 – 0,670 x\n2. Blue                                                              2. Blau\n…”                                                                    …“.\n**) Entsprechend dem Protokoll vom 10. Oktober 2003 der 98. Sitzung\nüber die Besprechung der Vertreter der Bundesrepublik Deutschland,\nder Republik Österreich und der Schweizerischen Eidgenossenschaft\nzur Herstellung einer einheitlichen deutschsprachigen Übersetzung."]}