{"id":"bgbl2-2004-10-2","kind":"bgbl2","year":2004,"number":10,"date":"2004-04-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2004/10#page=31","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2004-10-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2004/bgbl2_2004_10.pdf#page=31","order":2,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Rotterdamer Übereinkommens vom 10. September 1998 über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel","law_date":"2004-02-19T00:00:00Z","page":439,"pdf_page":31,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004 439\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Rotterdamer Übereinkommens vom 10. September 1998\nüber das Verfahren der vorherigen Zustimmung\nnach Inkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien\nsowie Pflanzenschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel\nim internationalen Handel\nVom 19. Februar 2004\nI.\nNach Artikel 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 28. August 2000 zu dem Rotterda-\nmer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach\nInkenntnissetzung für bestimmte gefährliche Chemikalien sowie Pflanzen-\nschutz- und Schädlingsbekämpfungsmittel im internationalen Handel vom\n10. September 1998 (BGBl. 2000 II S. 1058) wird bekannt gemacht, dass das\nÜbereinkommen nach seinem Artikel 26 Abs. 1 für die\nBundesrepublik Deutschland                               am 24. Februar 2004\nin Kraft treten wird.\nDie Ratifikationsurkunde ist am 11. Januar 2001 beim Generalsekretär der\nVereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Übereinkommen wird ferner\nam 24. Februar 2004\nfür folgende Staaten in Kraft treten:\nÄquatorialguinea                           Malaysia\nÄthiopien                                  Mali\nArmenien                                   Marshallinseln\nBelgien                                    Mongolei\nBulgarien                                  Neuseeland\nBurkina Faso                                 nach Maßgabe der unter II. aufge-\nführten Erklärung\nEl Salvador\nEuropäische Gemeinschaft                   Niederlande\nnach Maßgabe der unter II. aufge-       Nigeria\nführten Erklärung\nNorwegen\nGambia                                       nach Maßgabe der unter II. aufge-\nführten Erklärung\nGhana\nGuinea                                     Österreich\nnach Maßgabe der unter II. aufge-\nItalien\nführten Erklärung\nJamaika\nOman\nJordanien\nPanama\nKamerun\nParaguay\nKanada\nRumänien\nKirgisistan\nSamoa\nKorea, Republik\nSaudi-Arabien\nLettland\nSchweden\nLibysche Arabische Dschamahirija\nSchweiz\nLuxemburg\nnach Maßgabe der unter II. aufge-       Senegal\nführten Erklärung                       Slowenien","440 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004\nSüdafrika                                          Thailand\nSyrien                                             Tschechische Republik\nnach Maßgabe der unter II. aufge-              Ukraine\nführten Erklärung\nUngarn\nSuriname                                           Uruguay\nTansania                                           Vereinigte Arabische Emirate.\nDas Abkommen wird ferner für folgende weitere Staaten in Kraft treten:\nBenin                                                                    am   4. April 2004\nBolivien                                                                am 17. März 2004\nCôte d’Ivoire                                                            am 19. April 2004\nDänemark                                                                 am 14. April 2004\nGabun                                                                    am 17. März 2004\nGriechenland                                                             am 22. März 2004\nKorea, Demokratische Volksrepublik                                       am    6. Mai 2004\nRuanda                                                                   am   6. April 2004.\nII.\nErklärungen\nDie E u r o p ä i s c h e G e m e i n s c h a f t bei Hinterlegung der Annahme-\nurkunde:\n(Übersetzung)\n“The European Community declares                   „Die Europäische Gemeinschaft erklärt,\nthat, in accordance with the Treaty estab-         dass sie nach dem Vertrag zur Gründung\nlishing the European Community, and in             der Europäischen Gemeinschaft, und ins-\nparticular Article 175 (1) thereof, it is com-     besondere nach Artikel 175 Absatz 1 des-\npetent to enter into international agree-          selben, befugt ist, internationale Abkom-\nments, and to implement the obligations            men zu schließen und die daraus erwach-\nresulting therefrom, which contribute to the       senden Verpflichtungen zu erfüllen, die zur\npursuit of the following objectives:               Verfolgung der nachstehenden Ziele beitra-\ngen:\n– preserving, protecting and improving the         – Erhaltung und Schutz der Umwelt sowie\nquality of the environment;                        Verbesserung ihrer Qualität;\n– protecting human health;                         – Schutz der menschlichen Gesundheit;\n– prudent and rational utilisation of natural      – umsichtige und rationelle Verwendung\nresources;                                         der natürlichen Ressourcen;\n– promoting measures at international              – Förderung von Maßnahmen auf interna-\nlevel to deal with regional or worldwide           tionaler Ebene zur Bewältigung regiona-\nenvironmental problems.                            ler oder globaler Umweltprobleme.\nMoreover, the European Community                   Ferner erklärt die Europäische Gemein-\ndeclares that it has already adopted legal         schaft, dass sie mit Bezug auf Angelegen-\ninstruments, including a Regulation of the         heiten, die in diesem Übereinkommen\nEuropean Parliament and the Council con-           geregelt sind, bereits Rechtsinstrumente\ncerning the export and import of dangerous         mit bindender Wirkung für ihre Mitglied-\nchemicals, binding on its Member States,           staaten beschlossen hat, einschließlich\ncovering matters governed by this Conven-          einer Verordnung des Europäischen Parla-\ntion, and will submit and update, as appro-        ments und des Rates über die Aus- und\npriate, a list of those legal instruments to       Einfuhr gefährlicher Chemikalien, und dass\nthe Secretariat of the Convention.                 sie beim Sekretariat des Übereinkommens\neine Liste dieser Rechtsinstrumente vorle-\ngen und sie gegebenenfalls auf den neues-\nten Stand bringen wird.\nThe European Community is responsible              Die Europäische Gemeinschaft ist für die\nfor the performance of those obligations           Erfüllung der aus dem Übereinkommen\nresulting from the Convention which are            erwachsenden Verpflichtungen verantwort-\ncovered by Community law in force.                 lich, die geltendem Gemeinschaftsrecht\nunterliegen.\nThe exercise of Community competence               Die Wahrnehmung der Gemeinschafts-\nis, by its nature, subject to continuous           kompetenz ist ihrer Natur nach einer stän-\ndevelopment.”                                      digen Weiterentwicklung unterworfen.“","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2004 Teil II Nr. 10, ausgegeben zu Bonn am 7. April 2004           441\nL u x e m b u r g hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde folgende\nBehörde benannt:\n«Ministère de l'Environnement\n[Umweltministerium]\n18, montée de la Pétrusse\nL-2918 Luxembourg\nFax: (352) 40 04 10\nE-mail: michele.vankasteren@mev.etat.lu».\nN e u s e e l a n d bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde:\n(Übersetzung)\n“... consistent with the constitutional sta-     „[...] entsprechend dem verfassungsmä-\ntus of Tokelau and taking into account the      ßigen Status von Tokelau und unter Be-\ncommitment of the Government of New             rücksichtigung der Verpflichtung der Re-\nZealand to the development of self-govern-      gierung von Neuseeland zum Aufbau einer\nment for Tokelau through an act of self-        Selbstregierung für Tokelau, durch einen\ndetermination under the Charter of the          auf der Charta der Vereinten Nationen\nUnited Nations, this ratification shall not     beruhenden Akt der Selbstbestimmung,\nextend to Tokelau unless and until a Decla-     erstreckt sich diese Ratifikation nicht auf\nration to this effect is lodged by the Gov-     Tokelau, sofern und solange die Regierung\nernment of New Zealand with the Deposi-         von Neuseeland nicht auf der Grundlage\ntary on the basis of appropriate consulta-      von angemessenen Konsultationen mit die-\ntion with that territory.”                      sem Hoheitsgebiet eine Erklärung in die-\nsem Sinne beim Verwahrer hinterlegt.“\nN o r w e g e n bei Hinterlegung der Annahmeurkunde:\n(Übersetzung)\n“In accordance with article 20 (2), [Nor-        „Nach Artikel 20 Absatz 2 [erklärt Nor-\nway declares that], with respect to any dis-    wegen], dass es in Bezug auf jede Streitig-\npute concerning the interpretation or appli-    keit über die Auslegung oder Anwendung\ncation of the Convention, it recognizes (b)     des Übereinkommens die Vorlage der Strei-\nSubmission of the dispute to the Interna-       tigkeit beim Internationalen Gerichtshof\ntional Court of Justice.”                       (Buchstabe b) anerkennt.“\nÖ s t e r r e i c h bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde:\n(Übersetzung)\n“The Republic of Austria declares in             „Die Republik Österreich erklärt nach\naccordance with Article 20 (2) of the Con-      Artikel 20 Absatz 2 des Übereinkommens,\nvention that it accepts both of the means       dass sie beide in Absatz 2 aufgeführten\nof dispute settlement mentioned in Para-        Mittel der Streitbeilegung gegenüber jeder\ngraph 2 as compulsory in relation to any        Vertragspartei, die sich diesen beiden Mit-\nparty accepting an obligation concerning        teln der Streitbeilegung oder einem davon\none or both of these means of dispute.”         verpflichtet hat, als obligatorisch aner-\nkennt.“\nS y r i e n bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde:\n(Übersetzung der französischen Fassung)\n«Après avoir examiné la Convention de            „Nachdem sie das Rotterdamer Überein-\nRotterdam sur la procédure de consente-         kommen von 1998 über das Verfahren der\nment préalable en connaissance de cause         vorherigen Zustimmung nach Inkenntnis-\napplicable à certains produits chimiques        setzung für bestimmte gefährliche Chemi-\net pesticides dangereux qui font l’objet        kalien sowie Pflanzenschutz- und Schäd-\nd’un commerce international, de 1998,           lingsbekämpfungsmittel im internationalen\ndans son ensemble et dans chacune de            Handel in seiner Gesamtheit und in allen\nses dispositions, le Gouvernement de la         seinen Bestimmungen geprüft hat, erklärt\nRépublique arabe syrienne déclare qu’il         die Regierung der Arabischen Republik\nratifie la Convention susmentionnée en          Syrien, dass sie das oben genannte Über-\napplication de la loi No 35 du 13 juillet 2003  einkommen kraft Gesetz Nr. 35 vom 13. Juli\net qu’il en respectera scrupuleusement          2003 ratifiziert und alle seine Bestimmun-\ntoutes les dispositions.                        gen genau einhalten wird.\nLa ratification de ladite Convention par la      Die Ratifikation des genannten Überein-\nRépublique arabe syrienne ne signifie en        kommens durch die Arabische Republik\naucun cas que la Syrie reconnaît Israel ni      Syrien bedeutet keinesfalls, dass Syrien"]}