{"id":"bgbl2-2003-4-15","kind":"bgbl2","year":2003,"number":4,"date":"2003-02-12T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/4#page=29","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-4-15/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_4.pdf#page=29","order":15,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung","law_date":"2003-01-07T00:00:00Z","page":93,"pdf_page":29,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 4, ausgegeben zu Bonn am 12. Februar 2003             93\n(Übersetzung)\n“In accordance with paragraph 2, Article         „Im Einklang mit Artikel 16 Absatz 2 des\n16 of the International Convention Against       Internationalen Übereinkommens gegen\nthe Taking of Hostages, the Lao People’s         Geiselnahme betrachtet sich die Demokra-\nDemocratic Republic does not consider it-        tische Volksrepublik Laos durch Artikel 16\nself bound by paragraph 1, Article 16 of         Absatz 1 des Übereinkommens nicht als\nthe present Convention. The Lao People’s         gebunden. Die Demokratische Volksrepu-\nDemocratic Republic declares that to refer       blik Laos erklärt, dass die Zustimmung aller\na dispute relating to interpretation and         Streitparteien erforderlich ist, um eine\napplication of the present Convention to         Streitigkeit über die Auslegung oder\narbitration or International Court of Justice,   Anwendung des Übereinkommens einem\nthe agreement of all parties concerned in        Schiedsverfahren zu unterwerfen oder dem\nthe dispute is necessary.”                       Internationalen Gerichtshof zu unterbrei-\nten.“\nDie R e p u b l i k M o l d a u hat dem Generalsekretär der Vereinten Nationen\nbei der Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 10. Oktober 2002 nachstehenden\nV o r b e h a l t notifiziert:\n(Übersetzung)\n“Pursuant to article 16, paragraph 2 of the      „Nach Artikel 16 Absatz 2 des Internatio-\nInternational Convention against the             nalen Übereinkommens gegen Geiselnah-\nTaking of Hostages, the Republic of Mol-         me erklärt die Republik Moldau, dass sie\ndova declares that it does not consider it-      sich durch Artikel 16 Absatz 1 des Überein-\nself bound by the provisions of article 16,      kommens nicht als gebunden betrachtet.“\nparagraph 1 of the Convention.”\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n10. Oktober 2002 (BGBl. II S. 2802).\nBerlin, den 7. Januar 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r\n–––––––––––––––\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Übereinkommens\nüber das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der\nWeitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung\nVom 7. Januar 2003\nDas am 18. September 1997 angenommene Übereinkommen über das Verbot\ndes Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antiper-\nsonenminen und über deren Vernichtung (BGBl. 1998 II S. 778) wird nach\nseinem Artikel 17 Abs. 2 für folgenden weiteren Staat in Kraft treten:\nZentralafrikanische Republik                                           am 1. Mai 2003.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n4. November 2002 (BGBl. II S. 2856).\nBerlin, den 7. Januar 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}