{"id":"bgbl2-2003-37-20","kind":"bgbl2","year":2003,"number":37,"date":"2003-12-24T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/37#page=90","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-37-20/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_37.pdf#page=90","order":20,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Europäischen Rahmenübereinkommens über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften","law_date":"2003-11-17T00:00:00Z","page":2010,"pdf_page":90,"num_pages":1,"content":["2010   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 37, ausgegeben zu Bonn am 24. Dezember 2003\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich des Europäischen Rahmenübereinkommens\nüber die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften\nVom 17. November 2003\nI.\nDas Europäische Rahmenübereinkommen vom 21. Mai 1980 über die grenz-\nüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften (BGBl. 1981\nII S. 965) ist nach seinem Artikel 9 Abs. 2 für folgende weitere Staaten in Kraft ge-\ntreten:\nRumänien                                                         am 17. Oktober 2003.\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärungen\nSlowenien                                                        am     18. Oktober 2003.\nEs wird ferner für\nKroatien                                                         am 28. Dezember 2003.\nin Kraft treten.\nII.\nR u m ä n i e n hat dem Generalsekretär des Europarats bei Hinterlegung der\nRatifikationsurkunde am 16. Juli 2003 die nachfolgenden E r k l ä r u n g e n no-\ntifiziert:\n(Übersetzung)\n“Romania states that the enforcement of             „Rumänien stellt fest, dass die in Artikel 1\nthe outline Convention, mentioned in Art-            genannte Anwendung des Rahmenüberein-\nicle 1, is subordinated to concluding inter-         kommens dem Abschluss zwischenstaat-\nstate agreements, and that the area of               licher Vereinbarungen unterliegt und dass\nenforcing the provisions related to the trans-       der Anwendungsbereich der Bestimmungen\nfrontier co-operation is strictly limited to the     über die grenzüberschreitende Zusammen-\nterritory of the border counties.                    arbeit streng auf das Gebiet der Grenzbe-\nzirke beschränkt ist.\nIn accordance with the provisions of Ar-            Im Einklang mit Artikel 2 Absatz 2 des\nticle 2, paragraph 2, of the Outline Conven-         Rahmenübereinkommens erklärt Rumänien,\ntion, Romania declares that the stipulations         dass die Bestimmungen des Rahmenüber-\nof the Outline Convention are to be applied          einkommens auf Gebietskörperschaften an-\nto communities and, respectively, territorial        zuwenden sind, die dazu bestimmt sind, re-\nauthorities designated to exercise regional          gionale Aufgaben wahrzunehmen, welches\ncompetences, which, according to the leg-            nach geltendem Recht Bezirke und Bezirks-\nislation in force, are counties, and county          räte sind, sowie auf Gebietskörperschaf-\ncouncils, as well as to communities, and ter-        ten, die für die Wahrnehmung örtlicher Auf-\nritorial authorities with competence in the          gaben zuständig sind, welches nach gelten-\nfield of exercising local functions, which are,      dem Recht Gemeinden und Städte sowie\naccording to the legislation in force, com-          ihre örtlichen Räte in Grenzbezirken sind.“\nmunes and towns, as well as their local\ncouncils from the border counties.”"]}