{"id":"bgbl2-2003-34-2","kind":"bgbl2","year":2003,"number":34,"date":"2003-12-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/34#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-34-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_34.pdf#page=7","order":2,"title":"Gesetz zu dem Vertrag vom 25. Februar 2002 über die Änderung des Grenzvertrages vom 8. April 1960 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande","law_date":"2003-12-10T00:00:00Z","page":1671,"pdf_page":7,"num_pages":3,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003  1671\nGesetz\nzu dem Vertrag vom 25. Februar 2002\nüber die Änderung des Grenzvertrages vom 8. April 1960\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Königreich der Niederlande\nVom 10. Dezember 2003\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in Venlo am 25. Februar 2002 unterzeichneten Vertrag zwischen der\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande über die\nÄnderung des Vertrages vom 8. April 1960 zwischen der Bundesrepublik\nDeutschland und dem Königreich der Niederlande über den Verlauf der gemein-\nsamen Landgrenze, die Grenzgewässer, den grenznahen Grundbesitz, den\ngrenzüberschreitenden Binnenverkehr und andere Grenzfragen (Grenzvertrag)\n(BGBl. 1963 II S. 458, 463) wird zugestimmt. Der Vertrag wird nachstehend ver-\nöffentlicht.\nArtikel 2\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem der Vertrag nach seinem Artikel 4 Abs. 2 in Kraft tritt, ist\nim Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 10. Dezember 2003\nDer Bundespräsident\nJohannes Rau\nDer Bundeskanzler\nGerhard Schröder\nDer Bundesminister\nfür Verkehr, Bau- und Wohnungswesen\nManfred Stolpe\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nJ. Fischer","1672            Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nVertrag\nüber die Änderung des Vertrages vom 8. April 1960\nzwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund dem Königreich der Niederlande\nüber den Verlauf der gemeinsamen Landgrenze, die Grenzgewässer,\nden grenznahen Grundbesitz, den grenzüberschreitenden Binnenverkehr\nund andere Grenzfragen (Grenzvertrag)\nVerdrag\ntot wijziging van het Verdrag van 8 april 1960\ntussen de Bondsrepubliek Duitsland\nen het Koninkrijk der Nederlanden\nnopens het verloop van de gemeenschappelijke landgrens,\nde grenswateren, het grondbezit in de nabijheid van de grens,\nhet grensoverschrijdende verkeer over land en via de binnenwateren\nen andere met de grens verband houdende vraagstukken (Grensverdrag)\nDie Bundesrepublik Deutschland                                     De Bondsrepubliek Duitsland\nund                                                               en\ndas Königreich der Niederlande –                                  het Koninkrijk der Nederlanden,\nin der Absicht, den Vertrag vom 8. April 1960 zwischen der          Voornemens het Verdrag van 8 april 1960 tussen de Bonds-\nBundesrepublik Deutschland und dem Königreich der Niederlande       republiek Duitsland en het Koninkrijk der Nederlanden nopens\nüber den Verlauf der gemeinsamen Landgrenze, die Grenz-             het verloop van de gemeenschappelijke landgrens, de grens-\ngewässer, den grenznahen Grundbesitz, den grenzüberschrei-          wateren, het grondbezit in de nabijheid van de grens, het grens-\ntenden Binnenverkehr und andere Grenzfragen zu ändern,              overschrijdende verkeer over land en via de binnenwateren en\nandere met de grens verband houdende vraagstukken te wij-\nzigen,\nin dem Wunsch, die guten nachbarschaftlichen Verbindungen           Geleid door de wens de goede nabuurschappelijke betrekkin-\nzu fördern,                                                         gen te bevorderen,\nmit dem Ziel, unter Aufrechterhaltung der bisher im Grenzver-       Met het doel, onder instandhouding van de tot dusver in het\ntrag enthaltenen Sonderregelungen, die Transitstraße Schinveld–     grensverdrag vervatte bijzondere bepalingen, de transitweg\nKoningsbosch an das deutsche Straßennetz (Landesstraße 228,         Schinveld–Koningsbosch aan te sluiten aan het Duitse wegennet\nBundesstraße 56 und Bundesstraße 56 n) anzuknüpfen und die          (Landesstraße 228, Bundesstraße 56 en Bundesstraße 56 n) en\nBaulast an dieser Straße an den nach deutschem Recht jeweils        het onderhoud aan deze weg over te dragen aan de naar Duits\nzuständigen Baulastträger zu übertragen –                           recht bevoegde dienst belast met de bouw, het beheer en het\nonderhoud van wegen,\nsind wie folgt übereingekommen:                                     Zijn het volgende overeengekomen:\nArtikel 1                                                         Artikel 1\n1. Artikel 48 des Grenzvertrages wird ersatzlos gestrichen.         1. Artikel 48 van het Grensverdrag wordt doorgehaald en niet\nvervangen.\n2. Artikel 49 des Grenzvertrages erhält folgende Fassung:           2. Artikel 49 van het Grensverdrag wordt als volgt opnieuw ge-\nformuleerd:\n„Artikel 49                                                      „Artikel 49\n(1) Die zuständigen deutschen Behörden werden Verkehrs-            1. De bevoegde Duitse autoriteiten zullen alleen in over-\nbeschränkungen auf der Straße Schinveld–Koningsbosch nur           eenstemming met de Nederlandse Rijkswaterstaat verkeers-\nim Einvernehmen mit dem niederländischen „Rijkswater-              beperkingen gelasten op de weg Schinveld–Koningsbosch.\nstaat“ anordnen.\n(2) Zur Ausübung der Verkehrsaufsicht sowie der grenzpo-           2. Ten behoeve van de uitoefening van het verkeerstoe-\nlizeilichen und zollrechtlichen Überwachung auf dieser Straße      zicht alsmede het politietoezicht en de grensbewaking en het\ndürfen die zuständigen deutschen Polizei- und Zollbeamten          douanetoezicht op deze weg mogen de bevoegde Duitse\nniederländisches Hoheitsgebiet überqueren. Artikel 38 Satz 2       politie- en douanebeambten zich over Nederlands grond-\nund Satz 3 gelten entsprechend. Unberührt hiervon bleiben          gebied begeven. De tweede en derde volzin van artikel 38\nArtikel 20 und 21 des Übereinkommens vom 18. Dezember              zijn van overeenkomstige toepassing. Dit laat onverlet de arti-\n1997 aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Euro-          kelen 20 en 21 van de Overeenkomst van 18 december 1997\npäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammen-            opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffen-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003                              1673\narbeit der Zollverwaltungen (Amtsblatt der Europäischen                  de de Europese Unie inzake wederzijdse bijstand en samen-\nGemeinschaften Nummer C 24/2 vom 23. Januar 1998) und                    werking tussen de douaneadministraties (Publikatieblad van\nArtikel 40 und 41 des Schengener Durchführungsüberein-                   de Europese Gemeenschappen nummer C 24/2 van 23 janu-\nkommens vom 19. Juni 1990.“                                              ari 1998) en de artikelen 40 en 41 van de Overeenkomst ter\nuitvoering van het Akkoord van Schengen van 19 juni 1990.“\n3. Artikel 50 des Grenzvertrages erhält folgende Fassung:                3. Artikel 50 van het Grensverdrag wordt als volgt opnieuw ge-\nformuleerd:\n„Artikel 50                                                              „Artikel 50\nDie in Artikel 33 Buchstabe a bis g bezeichneten Straßen                 De in artikel 33, letters a tot en met g, genoemde wegen\nwerden, soweit sie im Gebiet der Bundesrepublik Deutsch-                 worden, voorzover zij gelegen zijn op het grondgebied van de\nland belegen sind, von dem nach deutschem Recht jeweils                  Bondsrepubliek Duitsland door de naar Duits recht bevoegde\nzuständigen Baulastträger in einer dem Verkehrsbedürfnis                 dienst belast met de aanleg, het beheer en het onderhoud\nentsprechenden Weise ordnungsgemäß unterhalten und                       van wegen behoorlijk onderhouden en vernieuwd in overeen-\nerneuert. Auf verkehrsrechtliche Besonderheiten der Straße               stemming met de verkeersbehoeften. Op verkeersrechtelijke\nSchinveld–Koningsbosch für den Transitverkehr wird durch                 bijzonderheden op de weg Schinveld–Koningsbosch voor\nein Hinweisschild jeweils in Fahrtrichtung der Verkehrsteil-             transitverkeer wordt gewezen met behulp van verkeersbor-\nnehmer auf deutschem und niederländischem Hoheitsgebiet                  den per rijrichting van de verkeersdeelnemers op het Duitse\nhingewiesen.“                                                            en Nederlandse grondgebied.“\nArtikel 2                                                               Artikel 2\nDie Registrierung dieses Vertrages beim Sekretariat der                  Overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde\nVereinten Nationen nach Artikel 102 Charta der Vereinten Natio-          Naties doet de Bondsrepubliek Duitsland dit Verdrag onverwijld\nnen wird unverzüglich nach seinem Inkrafttreten von der Bun-             na de inwerkingtreding ervan registreren bij het Secretariaat van\ndesrepublik Deutschland veranlasst. Der andere Vertragsstaat             de Verenigde Naties. De andere Vertragsluitende Staat wordt\nwird unter Angabe der VN-Registrierungsnummer von der erfolg-            onder vermelding van het VN-registratienummer in kennis\nten Registrierung unterrichtet, sobald diese vom Sekretariat der         gesteld van de registratie zodra deze bevestigd is door het\nVereinten Nationen bestätigt worden ist.                                 Secretariaat van de Verenigde Naties.\nArtikel 3                                                               Artikel 3\nDieser Vertrag gilt für dieselbe Dauer wie der Grenzvertrag.             Dit Verdrag geldt voor dezelfde duur als het Grensverdrag.\nArtikel 4                                                               Artikel 4\n(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikations-           1. Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd; de akten van\nurkunden werden so bald wie möglich in Berlin ausgetauscht.              bekrachtiging worden zo spoedig mogelijk uitgewisseld in\nBerlijn.\n(2) Dieser Vertrag tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach           2. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de\nAustausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.                            tweede maand na de uitwisseling van de akten van bekrach-\ntiging.\nGeschehen zu Venlo am 25. Februar 2002 in zwei Urschriften,              Gedaan te Venlo, op 25 februari 2002, in twee exemplaren, in\njede in deutscher und niederländischer Sprache, wobei jeder              de Duitse en de Nederlandse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk\nWortlaut gleichermaßen verbindlich ist.                                  authentiek.\nFür die Bundesrepublik Deutschland\nChristoph Zöpel\nHans Jürgen Huber\nFür das Königreich der Niederlande\nT. N e t e l e n b o s"]}