{"id":"bgbl2-2003-34-12","kind":"bgbl2","year":2003,"number":34,"date":"2003-12-15T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/34#page=67","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-34-12/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_34.pdf#page=67","order":12,"title":"Bekanntmachung von Fehlerverzeichnissen und Berichtigungen der Anlage zur 10. RID-Änderungsverordnung","law_date":"2003-11-11T00:00:00Z","page":1731,"pdf_page":67,"num_pages":12,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003 1731\nBekanntmachung\nvon Fehlerverzeichnissen und Berichtigungen\nder Anlage zur 10. RID-Änderungsverordnung\nVom 11. November 2003\nZu der Anlage zur Zehnten Verordnung zur Änderung der Ordnung für die\ninternationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) (10. RID-Ände-\nrungsverordnung) vom 7. Januar 2003 (BGBl. 2003 II S. 50) werden nachfolgend\ndie Fehlerverzeichnisse 1 und 2 der Zwischenstaatlichen Organisation für den\nInternationalen Eisenbahnverkehr (OTIF) in Französisch und Deutsch sowie die\nBerichtigung der Bundesgesetzblatt-Ausgabe der deutschen Übersetzung\nbekannt gemacht.\nBerlin, den 11. November 2003\nBundesministerium\nf ü r V e r k e h r, B a u - u n d W o h n u n g s w e s e n\nIm Auftrag\nH. Rein","1732          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nRID 2003 – Erratum N° 1\nRemarque:\nLa plupart de ces corrections ont été intégrées dans la version 2003. Celles qui ne l’ont pas été sont signalées par un «*)»:\nSommaire\n4.1.1        Remplacer «autres que ceux des classes 2, 6.2 ou 7» par «dans des emballages»*)\n6.2.3.2      Remplacer «gaz dissous sous pression» par «gaz dissous»\nPartie 1\n1.1.3.1 c)   La fin de la phrase introductive doit se lire «… ni les quantités maximales spécifiées au 1.1.3.6»;\nRemplacer «Les exemptions selon cet alinéa c)» par «Ces exemptions»\n1.1.3.6.3    Supprimer le dernier alinéa qui fait double emploi avec le 1.1.3.6.4*)\n1.2.1        Aérosols:                  remplacer «6.2.2» par «6.2.4»\nBouteille:                 «récipient à pression» = en italique\nCadre de bouteilles:       «bouteilles» = en italique\nEmballage de secours: «emballage» et «colis» = en italique\nFût à pression:            «récipient à pression» = en italique\nPression d’épreuve:        «citerne» = en italique\nPression de service:       NOTA: «citernes» = en italique*)\nRécipient cryogénique: ajouter «à pression» après «récipient»\net mettre en italique\nTempérature critique:      le NOTA doit figurer sous a)*)\nTube:                      «récipient à pression» = en italique\nPression de service:       NOTA: «citernes» = en italique*)\n1.4.2.2.1    Note 4): remplacer «…» par «1er janvier 2003»*)\n1.6.1.1      Note de bas de page 5) devient 7) (2x)\nLa modification au NOTA 1 est sans objet (5.4.1.1.12 demeure)*)\n1.6.3.19     Devient 1.6.3.20*)\n1.6.3.20     Devient 1.6.3.19*)\n1.8.5.3      classe 7, c):              «fait qu’il» = «lorsqu’il»;\n«l’emballage» = «le colis»\n1.8.5.4      7.:                        «Cause d’exploitation» = «Cause due à l’exploitation»;\n8.:                        ajouter trois fois «impliquées» après «marchandises dangereuses»\n1.10         Le renvoi «12)» à la note du bas de page 12 doit être placé à la fin du titre du chapitre 1.10*)\nPartie 2\n2.2.2.1.6    d) et e):                  biffer «à éjecter»\n2.2.41.4     Note 9:                    ajouter «de la Partie II» avant «du Manuel …»*)\n2.2.61.3     «3361» doit être ajouté avant «2927» sous TC1\n2.2.9.2      1er tiret: biffer «287»*)\nPartie 3\n3.2.1       Dans la note explicative pour la colonne 10 «4.2.4.2.1», «4.2.4.2.4», «4.2.4.2.6» et «4.2.4.2.5» remplacer par\n«4.2.5.2.1…», «4.2.5.2.4», «4.2.5.2.6» et «4.2.5.2.5» . «4.2.3» remplacer par «4.2.4»\nDans la note explicative pour la colonne 11 «4.2.4.3» remplacer par «4.2.5.3»\nTableau A: colonne 10, titre = «4.2.5.2», colonne 11 = «4.2.5.3»\nTableau A:\n1361:           ajouter «Groupe d’emballage II et III»\n1374:           ajouter «B4» dans la colonne 9a*)\n1702:           «1,1,2,2-TETRACHLORETHANE»\n1950:           5T, 5TC, 5TF, 5TFC, 5TO, 5TOC, colonne 18: ajouter «CW28»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003                       1733\n2031:          supprimer la modification de la colonne 8 (P001 au lieu de P 802 pour les 2 rubriques)*)\n2478     II:   ajouter «539» dans la colonne 6*)\nIII:  biffer «539» dans la colonne 6*)\n2579:          ajouter «TP30» dans la colonne 11*)\n2790     II:   biffer «647» dans la colonne 6*)\nIII:  ajouter «647» dans la colonne 6*)\n2907:          inverser les indications dans la colonne 9a\n3027 I à III: biffer les mentions dans les colonnes 10 et 11*)\n3269:          biffer 640 dans la colonne 6 pour les 2 rubriques GE III;\nbiffer «(non visqueux)» pour la 2ème rubrique GE III\n3313:          ajouter «Groupe d’emballage II»\n3372:          groupe d’emballage III, ajouter «W12» après «W1» dans la colonne 16\n3375:          l’ajout «liquide» ou «solide» doit être inséré à la fin\n3376:          remplacer «II» par «I» dans la colonne biffer «28» dans la colonne 6\n3.3.1        DS 647: a) = «et de l’acide acétique»\nd) «la personne responsable de l’emballage et/ou du remplissage» = «l’emballeur et/ou le remplisseur»\nRemplacer «297– 499 (réservé)» par «311– 499 (réservé)» et placer cette mention après la DS 310.\nPartie 4\n4.1.4.1      P200, tableau 2,       no ONU 1012: lire cis-BUTYLENE-2 et trans-BUTYLENE-2\nno ONU 1060: modifier «2» en «2F»\nP406:                  ajouter le No 3376 sous PP26\nP802 (5):              remplacer «tubes» par «bouteilles»*)\n4.2.5.3      Ajouter:               TP30     Cette matière doit être transportée en citierne avec isolation thermique.*)\nTP31     Cette matière ne peut être transportée en citerne qu'à l'état solide.*)\n4.3.3.2.5    1982, 2036 et 2193: ajouter «2A» dans la 3ème colonne\n4.3.4.1.2    Le début de la présentation de la 3ème phrase reçoit la teneur suivante:\n«Des citernes ayant d’autres codes-citernes que ceux indiqués dans ce tableau ou dans le tableau A du chapitre 3.2\npeuvent également être utilisées à condition\n– que la première partie du code (L ou S) demeure inchangée et\n– que chaque autre élément …» (reste inchangé)\nPartie 5\n5.3.1.2      Supprimer «différentes» après «marchandises dangereuses»\n5.3.1.4      Même modification\n5.4.1.1.6    2ème modification, ajouter «de la dernière marchandise chargée» après «classe»\n5.4.1.1.14   Ajouter avant 5.4.1.1.14: «5.4.1.1.13 (réservé)» .\nPartie 6\n6.5.2.1.1    La phrase supplémentaire ne doit pas être ajoutée à la fin, mais avant les exemples\n6.7.2.19.1   Remplacer la 3ème norme «Deutsche Bahn AG» par «Deutsche Bahn AG/DB Systemtechnik, Minden/Verifikation und\nVersuche, TZF 96.2/Portable tanks, longitudinal impact test.» (modification nouvelle)\n6.7.3.15.1   Même modification\n6.7.4.14.1   Même modification\n6.7.5.12.1   Même modification\n6.8.2.5.1 et Remplacer dans le texte «10)» par «12)»*)\n6.8.2.5.2\n6.8.2.5.2    Remplacer dans le texte et au bas de la page «11)» par «13)»*)\n6.8.3 et     Toutes les notes (dans le texte et au bas des pages) sont renumérotées (2 unités de plus).*)\n6.8.4\n(sections)\n6.8.3.5.7    Dernier tiret: Biffer «sous pression» après «dissous»\n6.8.4        TT8 doit être placé dans la colonne de gauche\n7.4          Ajouter «dangereuse» après «marchandise»*)\nChapitres 4.3, 4.4, 6.8 et 6.9, NOTA: ajouter: «et CGEM certifiés UN» après «citernes mobiles»*)","1734             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nNouvelles corrections à l’édition 2001\n2.2.2.3        2A, 1078, NOTA: remplacer partout „gaz réfrigérant R…» par «réfrigérant R…»\n2.2.52.4       PEROXYDICARBONATE D’ETHYL-2 HEXYLE >62%: biffer «(en GRV)» (no 3117)\n2.2.61.1.13 Remplacer «2.2.61.1.4 à 2.2.61.1.10» par «2.2.61.1.6 à 2.2.61.1.11»\n3.2.1          Tableaux A et B\n0042, 0060, 0283:             remplacer «P132» par «P132a P132b»\n0190, 2908, 2909, 2910, 2911: biffer le contenu de la colonne 5\n1010*), 1133, 1139, 1169, 1197, 1210, 1224, 1263, 1266, 1267, 1268, 1286, 1287, 1306, 1308, 1863, 1866, 1987, 1989,\n1993, 1999, 2059 et 3336:\nremplacer le cas échéant «tension de vapeur» par «pression de vapeur»\n1112:                         le pluriel doit être maintenu (correction à l’erratum 6)\n1790, I, plus de 85 %,\ncolonne 13:                   ajouter «TE1»\n1709:                         ajouter «TE15» dans la colonne 13\n2315 et 3151:                 ajouter «LQ26» dans la colonne 7*)\n2672:                         remplacer «aqueuse» par «AQUEUSE»\n2672, 3318:                   ajouter «relative» après «densité»\n2817:                         remplacer «DIFLUORURE ACIDE D’AMMONIUM EN SOLUTION»\npar «HYDROGENODIFLUORURE D’AMMONIUM EN SOLUTION» (voir 1727)\n2912, colonne (12):           inverser l’ordre des codes\n2969:                         «TORTEAUX» = «TOURTEAUX»\n2984:                         (erratum 6) lire «ajouter PP10 avant B5»\n3207, III:                    (erratum 6) lire «biffer PR1»\n3298, 3299:                   remplacer «avec» par «contenant»\n3350:                         ajouter «TE15» dans la colonne 13\nTableau B:                    Biffer (3x) la rubrique «Acide chloroacétique, voir….»\n1602, 2801, 3143 et 3147: remplacer le code NHM par «32++++»\n3.3.1          DS 513 (Erratum 6): ajouter «oxyde de baryum» après «1884»\n4.1.4.1        P906 (Erratum no 6):\n(1) Remplacer la modification comme suit: après «PCB» ajouter «ou biphényles ou terphényles polyhalogénés»\n(2) Même modification\n6.1.5.9.2      Remplacer «prescriptions correspondantes» par «prescriptions pertinentes»\n6.8.3.5.11     colonne de gauche: biffer (2x) « /CGEM»\ncolonne de droite: biffer (2x) « /wagon-batterie»\n6.8.4          Nota 2: ôter les crochets en regard de «[citernes]»\nb) «T20» = «TE20»*)\n7.5.2.1        (Erratum no 6): cette modification est sans objet\nRID 2003 – Erratum N° 2\nPage de couverture\nSous «Etats membres», après «Royaume-Uni», remplacer «République fédérale de Yougoslavie» par «Serbie et Monténégro»\nBiffer à la fin «République de Yougoslavie» et ajouter «et» avant «Turquie»\nSommaire\nChapitre 7.4: Le texte doit figurer en caractère gras\nPartie 1\n1.1.3.6.3        La 1ère ligne ne doit pas être en caractères gras\n1.6.4.12         Remplacer «1er janvier 2001» par «1er juillet 2001»\nPartie 2\n2.1.3.4          Sous «classe 6.1» ajouter «EN SOLUTION AQUEUSE» après «ACIDE CYANHYDRIQUE» pour le No ONU 1613\n2.1.3.9          Dans le NOTA 1 sous «Méthode», 2ème ligne, remplacer «8 I LIQ donne 8 I» par «8 I donne 8 I LIQ»\n2.2.2.2.2        Il faut «3 A, 3 O ou 3 F» au 3ème tiret actuel et un tiret «-» avant «No ONU 2455»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003                     1735\n2.2.2.3      Avant «2 A» insérer une colonne horizontale avec pour titre «Gaz liquéfiés»\nRemplacer «1 0», «2 0» et «3 0» par «1 O», «2 O» et «3 O»;\n«6A» et «6F» deviennent «6 A» et «6 F» (avec espace)\n2.2.42.1.4   Remplacer «de la» par «du» en regard de «2.2.42.3»\n2.2.52.3     Sous «P1», après «PEROXYDE ORGANIQUE DE TYPE A, LIQUIDE» ajouter «PEROXYDE ORGANIQUE DE TYPE A,\nSOLIDE»\n2.2.52.4     Les nos de page «2.32» sur toutes les pages du tableau reçoivent les nos «2.60 à 2.67»\n2.2.61.1.5   Remplacer «de la» par «du» en regard de «2.2.61.3»\n2.2.7.7.2.1 Note de bas de page «b)»: la ligne «TI-208 (036), Po-212 (064)» doit être ajoutée à la fin de la ligne «U-232»\n2.2.9.1.14   NOTA: remplacer «et» par «,» avant «3335» et insérer «3363 MARCHANDISES DANGEREUSES CONTENUES DANS\nDES MACHINES ou 3363 MARCHANDISES DANGEREUSES CONTENUES DANS DES APPAREILS» avant «qui\nfigurent…»\n2.2.9.3      Sous «M11» biffer les 2 rubriques 3363\nChapitre 3.1\n3.1.2.81.3   Doit se lire «3.1.2.8.1.3»\n3.1.2.9      Ajouter la sous-section suivante:\nMélanges et solutions contenant une matière dangereuse\nLorsque des mélanges et des solutions doivent être considérés comme la matière dangereuse nommément mentionnée\nconformément aux prescriptions du 2.1.3.3 relatives à la classification, le qualificatif «SOLUTION» ou «MÉLANGE»,\nselon le cas, sera intégré à la désignation officielle de transport, par exemple «ACÉTONE EN SOLUTION» . En outre,\nla concentration de la solution ou du mélange peut aussi être indiquée, par exemple «ACÉTONE EN SOLUTION à 75 %».\nChapitre 3.2, Tableau A\nNo ONU 2078: Remplacer «DISOCYANATE DE TOLUYLENE» par «DIISOCYANATE DE TOLUENE» et dans le Tableau B également\nNo ONU 2785: Remplacer «THIA-4-PENTANAL (…)» par «4-THIAPENTANAL (…)»\nNo ONU 3344: Biffer «PP80» dans la colonne 9a\nNos ONU 2570 et 3283, GE II:          Remplacer «IBC 07» par «IBC 08» dans la colonne 8, ajouter «B4» dans la colonne 9a\net remplacer «W12» par «W11» dans la colonne 16\nNos ONU 2570 et 3283, GE III:         Remplacer «IBC 07» par «IBC 08» et ajouter «LP02» dans la colonne 8,\najouter «B3» dans la colonne 9a et biffer «W12» dans la colonne 16\nNo ONU 3284, GE III:                  Ajouter «LP02» dans la colonne 8\nNo ONU 3285, GE III:                  Ajouter «LP02» dans la colonne 8 et «B3» dans la colonne 9\nNo ONU 3350:                          Ajouter «TE15» dans la colonne 13 pour GE II (voir Erratum No 1)\nNo ONU 1327:                          Biffer «W1» dans la colonne 16\nNo ONU 1374:                          Ajouter «B4» dans la colonne 9a\nNo ONU 1376:                          Biffer «B4» dans la colonne 9a\nNo ONU 1442:                          Ajouter «W11» dans la colonne 16\nNo ONU 1541:                          Ajouter «TE21» dans la colonne 13\nNos ONU 1544 et 1557, GE III:         Biffer «W10» dans la colonne 16\nNos ONU 1740, GE III, 1749,\n1757, GE II, 1760 (2x), 1761, GE II,\n1771, 1773, 1774,\n1775, 1776, 1796 GE I:                Biffer «W11» dans la colonne 16\nNos ONU 2033, 2212, 2590,\n2907, 2969:                           Biffer «B2» dans la colonne 9a\nNos ONU 1859, 2036, 2193,\n2203, 2417, 3318:                     Transférer «TM6» de la colonne 11 à la colonne 13\nNos ONU 2573, 2727:                   Ajouter «W12» dans la colonne 16\nNos ONU 1541, 2757, 2762:             Ajouter «TE21» dans la colonne 13 pour GE I\nNo ONU 2451:                          Biffer «TM6» dans la colonne 11\nNo ONU 2257:                          Remplacer «W10» par «W1» dans la colonne 16\nNo ONU 2928, GE II:                   Remplacer «W1» par «W11» dans la colonne 16\nNo ONU 3250:                          Transférer «TP28» de la colonne 9b à la colonne 11\nNos ONU 3256, 3257:                   Biffer «TE2» dans la colonne 13\nNo ONU 3268:                          Transférer «LP902» de la colonne 7 à la colonne 8\nNo ONU 3349, GE III:                  Remplacer «B4» par «B3» dans la colonne 9a","1736           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nChapitre 3.2, Tableau B\nBiffer:   ENGRAIS AU NITRATE D’AMMONIUM, N.S.A. No ONU 2072\nModifier: HYPOCHLORITE DE CALCIUM….No ONU 2880, double rubrique: remplacer «10 %» par «16 %»\nAjouter: les 13 dernières rubriques de la version du 1.7.2001 à partir de «XYLENES» et «ZIRCONIUM SEC,\nsous forme …..2858 …810910»\net «ZIRCONIUM EN SUSPENSION DANS UN LIQUIDE INFLAMMABLE ….1308 …810910»\nPartie 4\n4.1.4.1 P003:                        Biffer «PP18»\nP112 a, PP45:                Remplacer «exigés» par «nécessaires»\nP200 (9):                    Sous «z» le début du 3ème alinéa reçoit la teneur suivante:\n«Sauf disposition contraire spécifiée dans le tableau de cette instruction d’emballage, les matiè-\nres toxiques ayant …»; dans le tableau 2, No ONU 1067, ajouter un «X» dans la colonne «Fûts à\npression»\nP406, PP26:                  Remplacer «3376 et 3344» par «et 3376»\nPP80:                 Remplacer «les Nos ONU 2907 et 3344» par «le no ONU 2907»\n4.1.4.4 PR7:                         Remplacer «6.1.5.21» par «6.1.4.21» au paragraphe (4)\n4.2.4.6 T50, page 4.2-11:            Ajouter sous le titre «Cette instruction s'applique aux gaz liquéfiés non réfrigérés. Les dispositi-\nons générales de la section 4.2.2 et les prescriptions de la section 6.7.3 doivent être satisfaites.»\n4.3     NOTA sous le titre:          Ajouter «et CGEM certifiés UN» après «citernes mobiles»\n4.4     NOTA sous le titre:          Ajouter «et CGEM certifiés UN» après «citernes mobiles»\nPartie 5\n5.1.5.4      Tableau sous «Référence»: insérer «1.7.4.2» en regard de «Arrangement spécial» et «1.6.6.1» en regard de «Modèles de\ncolis…»\n5.4.1.1.6    Ajouter «précédé des lettres «UN»» après «numéro ONU» dans le 3ème alinéa\n5.4.1.2.1 a) La 2ème phrase doit être insérée avant la 1ère phrase\nPartie 6\n6.2.1.2 d): emplacer «P200 (12)» par «P200 (9)»\n6.2.5.7.4    La figure doit se présenter comme suit:\n6.3.2.9 a): Biffer «de chute» après «épreuves» et remplacer «6.3.2.5 a)» par «6.3.2.3»\n6.8          NOTA sous le titre: ajouter «et CGEM certifiés UN» après «citernes mobiles»\n6.9          NOTA sous le titre: ajouter «et CGEM certifiés UN» après «citernes mobiles»","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003                          1737\nRID 2003 – Fehlerverzeichnis 1\nAnmerkung:\nÄnderungsanweisungen aus dem Fehlerverzeichnis 1 der OTIF, die nicht in diese Berichtigung übernommen wurden, sind bereits in\neinem der Fehlerverzeichnisse zum RID 2001 (s. a. BGBl. 2003 II S. 32) oder in der Anlage zur 10. RID-Änderungsverordnung vom\n7. Januar 2003 (s. a. BGBl. 2003 II S. 50) enthalten.\nInhaltsverzeichnis\n6.2.3.2     „unter Druck gelöste Gase“ ändern in:\n„gelöste Gase“.\nTe i l 1\n1.4.2.2.1   In der Fußnote „[…]“ ändern in:\n„1. Januar 2003“.\nTe i l 2\nKapitel 2.2\n2.2.61.1.13 „2.2.61.1.10“ ändern in:\n„2.2.61.1.11“.\nTe i l 3\n3.2.1       In der erläuternden Bemerkung zu Spalte 10 „4.2.4.2.1“, „4.2.4.2.4“, „4.2.4.2.6“, „4.2.4.2.5“ und „4.2.3“ ändern in:\n„4.2.5.2.1“, „4.2.5.2.4“, „4.2.5.2.6“, „4.2.5.2.5“ und „4.2.4“.\nIn der erläuternden Bemerkung zu Spalte 11 „4.2.4.3“ ändern in:\n„4.2.5.3“.\nKapitel 3.2 Tabelle A\nIn der Spaltenüberschrift zu Spalte 10 „4.2.4.2“ ändern in:\n„4.2.5.2“.\nIn der Spaltenüberschrift zu Spalte 11 „4.2.4.3“ ändern in:\n„4.2.5.3“.\nBei UN-Nummer 3269 Verpackungsgruppe III, zweite Eintragung in Spalte 6 streichen:\n„640“.\nUN-Nummer                      Spalte                                       Änderung\n0190                                         5         streichen:\n„siehe 2.2.1.1.3“.\n[Die Korrekturen aus den Fehlerverzeichnissen 4 und 5 zur 9. RID-Änderungs-\nverordnung werden damit rückgängig gemacht. Begründung: Die Sondervor-\nschrift 16 verweist bereits auf die von der zuständigen Behörde festzulegen-\nden Beförderungsvorschriften.]\n0219                                         2         „mindestens“ ändern in:\n„weniger als“.\n1112                                         2         „AMYLNITRAT“ ändern in:\n„AMYLNITRATE“.\n1709                                         13        hinzufügen:\n„TE15“.\n1790, I, mit mehr als 85% Fluorwasser- 13              hinzufügen:\nstoff                                                  „TE1“.\n2908, 2909, 2910, 2911                       5         streichen:\n„keine“.\n[Die Korrektur aus Fehlerverzeichnis 4 zur 9. RID-Änderungsverordnung wird\ndamit rückgängig gemacht. Begründung: siehe Sondervorschrift 290.]\n3350, Verpackungsgruppe II                   13        hinzufügen:\n„TE15“.","1738          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nKapitel 3.2 Tabelle B\n„FARBE, FEST, GIFTIG, N.A.G.“ (UN-Nummer 3143) ändern in:\n„FARBSTOFF, FEST, GIFTIG, N.A.G.“. Den NHM-Code ändern in:\n„32++++“.\n„FARBE, FLÜSSIG, GIFTIG, N.A.G.“ (UN-Nummer 1602) ändern in:\n„FARBSTOFF, FLÜSSIG, GIFTIG, N.A.G.“. Den NHM-Code ändern in:\n„32++++“ und den zweiten NHM-Code streichen.\nFür „FARBSTOFF, FEST, ÄTZEND, N.A.G.“ den NHM-Code ändern in:\n„32++++“.\nFür „FARBSTOFF, FLÜSSIG, ÄTZEND, N.A.G.“ den NHM-Code ändern in:\n„32++++“.\n„NITROGLYCEROL IN ALKOHOLISCHER LÖSUNG mit …“ ändern in:\n„NITROGLYCEROL, LÖSUNG IN ALKOHOL mit …“.\n„STYPHNINSÄURE, trocken oder angefeuchtet mit mindestens 20 % Wasser oder einer Alkohol/Wasser-Mischung“ (UN-Num-\nmer 0219) ändern in:\n„STYPHNINSÄURE, trocken oder angefeuchtet mit weniger als 20 % Wasser oder einer Alkohol/Wasser-Mischung“.\n„TRINITRORESORCINOL, trocken oder angefeuchtet mit mindestens 20 % Wasser oder einer Alkohol/Wasser-Mischung“ (UN-Num-\nmer 0219) ändern in:\n„TRINITRORESORCINOL, trocken oder angefeuchtet mit weniger als 20 % Wasser oder einer Alkohol/Wasser-Mischung“.\nKapitel 3.3\n242          Nach „Pellets,“ einfügen:\n„Pastillen“.\nTe i l 4\nKapitel 4.1\n4.1.4.1\nP 906        Die Korrekturanweisung in Fehlerverzeichnis 6 zur 9. RID-Änderungsverordnung ist wie folgt zu ersetzen:\nIn Absatz (1) nach „PCB“ einfügen:\n„oder polyhalogenierte Biphenyle oder Terphenyle“.\nIn Absatz (2) nach „PCB“ einfügen:\n„oder polyhalogenierten Biphenyle oder Terphenyle“.\nKapitel 4.2\n4.2.5.3      Folgende neue Sondervorschriften hinzufügen:\n„TP 30 Dieser Stoff muss in wärmeisolierten Tanks befördert werden.\nTP 31 Dieser Stoff darf nur in festem Zustand in Tanks befördert werden.“\nTe i l 5\nKapitel 5.4\n5.2.2.2.2    Bei den Gefahrzetteln Nr. 7A, 7B, 7C und 7D Maßangaben streichen.\nTe i l 6\nKapitel 6.8\n6.8.3.5.6    In der Fußnote 16) im zweiten Spiegelstrich „Gemische“ ändern in:\n„Gemisch“.\nTe i l 7\n7.5.2.1      Die Änderung aus Fehlerverzeichnis 6 zur 9. RID-Änderungsverordnung („In der Fußnote b) zur Tabelle „(UN-Num-\nmern 2990 und 3072)“ ändern in: „(UN-Nummern 2990, 3072 und 3268)“.“) ist gegenstandslos.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003                   1739\nRID 2003 – Fehlerverzeichnis 2\nAnmerkung:\nÄnderungsanweisungen aus dem Fehlerverzeichnis 2 der OTIF, die nicht in diese Berichtigung übernommen wurden, sind bereits in\neinem der Fehlerverzeichnisse zum RID 2001 (s. a. BGBl. 2003 II S. 32) oder in der Anlage zur 10. RID-Änderungsverordnung vom\n7. Januar 2003 (s. a. BGBl. 2003 II S. 50) enthalten.\nTitelblatt\nUnter „Mitgliedstaaten des COTIF“ streichen:\n„Bundesrepublik Jugoslawien“.\nNach „Schweiz,“ einfügen:\n„Serbien und Montenegro“.\nTe i l 2\n2.1.3.4      Im zweiten Spiegelstrich nach „CYANWASSERSTOFFSÄURE“ einfügen:\n„, WÄSSERIGE LÖSUNG“.\n2.1.3.9      In Bem. 1 unter „Vorgehensweise“ „Spalte 8 I LIQ ergibt 8 I“ ändern in:\n„Spalte 8 I ergibt 8 I LIQ“.\n2.2.42.1.3   Der zweite Satz erhält am Anfang folgenden Wortlaut:\n„Eine Selbstentzündung tritt auf, …“.\n2.2.9.1.14   Am Ende der Bem. hinzufügen:\n„ , UN 3363 GEFÄHRLICHE GÜTER IN MASCHINEN oder UN 3363 GEFÄHRLICHE GÜTER IN GERÄTEN.“\n2.2.9.3      Unter M11 streichen:\n„3363 GEFÄHRLICHE GÜTER IN MASCHINEN oder\n3363 GEFÄHRLICHE GÜTER IN GERÄTEN“.\nTe i l 3\nKapitel 3.1\n3.1.2.8.1.3 Nach „METALLALKYLE,“ einfügen:\n„MIT WASSER REAGIEREND,“.\nKapitel 3.2 Tabelle A\nUN 1613      In Spalte 2 nach „CYANWASSERSTOFFSÄURE“ einfügen:\n„, WÄSSERIGE LÖSUNG“.\nUN 2078      Die Stoffbenennung in Spalte 2 erhält folgenden Wortlaut:\n„TOLUENDIISOCYANAT“.\nUN 2570, Verpackungsgruppe II: In Spalte 8 „IBC07“ ändern in: „IBC08“.\nIn Spalte 9a einfügen: „B4“.\nIn Spalte 16 „W12“ ändern in: „W11“.\nUN 2570, Verpackungsgruppe III: In Spalte 8 „IBC07“ ändern in: „IBC08“.\nIn Spalte 8 hinzufügen: „LP02“.\nIn Spalte 9a einfügen: „B3“.\nIn Spalte 16 streichen: „W12“.\nUN 3283, Verpackungsgruppe II: In Spalte 8 „IBC07“ ändern in: „IBC08“.\nIn Spalte 9a einfügen: „B4“.\nIn Spalte 16 „W12“ ändern in: „W11“.\nUN 3283, Verpackungsgruppe III: In Spalte 8 „IBC07“ ändern in: „IBC08“.\nIn Spalte 8 hinzufügen: „LP02“.\nIn Spalte 9a einfügen: „B3“.\nIn Spalte 16 streichen: „W12“.\nUN 3284, Verpackungsgruppe III: In Spalte 8 einfügen: „LP02“.\nUN 3285, Verpackungsgruppe III: In Spalte 8 einfügen: „LP02“.\nIn Spalte 9a einfügen: „B3“.\nUN 3344                              In Spalte 9a streichen: „PP80“.","1740          Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nKapitel 3.2 Tabelle B\nUN 1613      In Spalte 1 nach „CYANWASSERSTOFFSÄURE“ einfügen:\n„, WÄSSERIGE LÖSUNG“.\nUN 2078      Die Stoffbenennung in Spalte 1 erhält folgenden Wortlaut:\n„TOLUENDIISOCYANAT“.\nTe i l 4\nKapitel 4.1\nP 200        In Absatz (9) erhält der dritte Unterabsatz der Sondervorschrift „z“ am Anfang folgenden Wortlaut:\n„Sofern in den Tabellen dieser Verpackungsanweisung nichts anderes festgelegt ist, dürfen giftige Stoffe mit einem\nLC50-Wert von höchstens 200 ml/m3 nicht in …“.\nIn der Tabelle 2 bei UN-Nummer 1067 in der Spalte „Druckfässer“ ein Kreuz einfügen.\nP 406        In der Sondervorschrift für die Verpackung PP 26 streichen:\n„ , 3344“.\nDie Sondervorschrift für die Verpackung PP 80 erhält am Anfang folgenden Wortlaut:\n„Für die UN-Nummer 2907 müssen …“.\nP 801a       Der Absatz (5) b) erhält am Anfang folgenden Wortlaut:\n„in gedeckten oder offenen Wagen mit Decken …“.\n4.1.4.4\nPR 7         In Absatz (4) „6.1.5.21“ ändern in:\n„6.1.4.21“.\nTe i l 5\nKapitel 5.1\n5.1.5.4      Unter „Sondervereinbarung – Beförderung“ in der Spalte „Verweis“ einfügen:\n„1.7.4.2,“.\nUnter „zugelassene Versandstückmuster, die Übergangsvorschriften unterliegen“ in der Spalte „Verweis“ einfügen:\n„1.6.6.1,“.\nKapitel 5.4\n5.4.1.1.6    Im dritten Unterabsatz nach „UN-Nummer“ einfügen:\n„der die Buchstaben «UN» vorangestellt sind,“.\nTe i l 6\nKapitel 6.2\n6.2.1.2 d)   „P 200 (12)“ ändern in:\n„P 200 (9)“.\nKapitel 6.3\n6.3.2.9 a)   „der Fallprüfung nach Unterabschnitt 6.3.2.5 a)“ ändern in:\n„den Prüfungen nach Unterabschnitt 6.3.2.3“.\nKapitel 6.4\n6.4.8.7      Der vorletzte Satz erhält am Ende folgenden Wortlaut:\n„… anzuwenden, mit der Ausnahme, dass für Krypton-85 ein effektiver A2(i)-Wert von 10 A2 verwendet werden darf.“\n6.4.10.3     Der vorletzte Satz erhält am Ende folgenden Wortlaut:\n„… anzuwenden, mit der Ausnahme, dass für Krypton-85 ein effektiver A2(i)-Wert von 10 A2 verwendet werden darf.“\n6.4.11.8     „das umgebende Material der Verpackung“ ändern in:\n„das die Verpackung umgebende Material“.\nTe i l 7\n7.3.3 VW 8 Im zweiten Unterabsatz nach „aus Holz“ einfügen:\n„oder einem anderen brennbaren Werkstoff“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003            1741\nBerichtigung der deutschen Übersetzung\nder Anlage zur 9. RID-Änderungsverordnung,\ngeändert durch die Anlage zur 10. RID-Änderungsverordnung\nTe i l 1\n1.1.3.6.3     Unter der Beförderungskategorie 0 erhält der Eintrag für die Klasse 4.3 am Ende folgenden Wortlaut:\n„… 3148, 3207 und 3372“.\n1.6.2.3       „Gefäße“ ändern in:\n„Druckgefäße“.\nTe i l 2\n2.1.3.3       Im letzten Unterabsatz vor „namentlich genannter Stoff“ einfügen:\n„nicht“.\n2.2.9.3       In der Eintragung für UN-Nummer 3268 unter dem Klassifizierungscode M 5 streichen:\n„, pyrotechnisch“ (dreimal).\nTe i l 3\nKapitel 3.2 Tabelle A\nUN 1043       In Spalte 3b einfügen:\n„4A“.\nKapitel 3.3\n291           In der Sondervorschrift 291 „Bestandteilen“ ändern in:\n„Bauteilen“ und\n„Bestandteile“ ändern in:\n„Bauteile“ (zweimal).\nTe i l 4\n4.1.4.1\nP 115         PP 45 erhält am Ende folgenden Wortlaut:\n„… sind keine Zwischenverpackungen erforderlich.“\n4.1.5.16      „in den Unterschiede“ ändern in:\n„in denen Unterschiede“.\nKapitel 4.3\nIn der Bem. nach der Überschrift „UN-zertifizierte MEGC“ ändern in:\n„UN-zertifizierte Gascontainer mit mehreren Elementen (MEGC)“.\nKapitel 4.4\nIn der Bem. nach der Überschrift „UN-zertifizierte MEGC“ ändern in:\n„UN-zertifizierte Gascontainer mit mehreren Elementen (MEGC)“.\nTe i l 6\nKapitel 6.1\n6.1.1.2       In Satz 3 „ebenso wirksam“ ändern in:\n„gleichwertig“.\n6.1.5.9.2     „entsprechenden Vorschriften“ ändern in:\n„anwendbaren Vorschriften“.\nKapitel 6.7\n6.7.2.1\n6.7.3.1\n6.7.4.1 und\n6.7.5.1       Die Begriffsbestimmungen alphabetisch sortieren.\n6.7.4.5.2     „die zweite“ und „die dritte“ ändern in:\n„der zweite“ und „der dritte“.\n6.7.4.5.3     „die zweite“ ändern in:\n„der zweite“.","1742           Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 34, ausgegeben zu Bonn am 15. Dezember 2003\nKapitel 6.8\nIn der Bem. nach der Überschrift „UN-zertifizierte MEGC“ ändern in:\n„UN-zertifizierte Gascontainer mit mehreren Elementen (MEGC)“.\n6.8.4 a)      In der Sondervorschrift TC 4 „des Tankkörper“ ändern in:\n„des Tankkörpers“.\nKapitel 6.9\nIn der Bem. nach der Überschrift „UN-zertifizierte MEGC“ ändern in:\n„UN-zertifizierte Gascontainer mit mehreren Elementen (MEGC)“."]}