{"id":"bgbl2-2003-33-3","kind":"bgbl2","year":2003,"number":33,"date":"2003-12-03T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/33#page=16","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-33-3/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_33.pdf#page=16","order":3,"title":"Verordnung zu dem Abkommen vom 12. Juli 2000 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland und der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Ansiedlung des Internationalen UNESCO-Zentrums für Berufsbildung","law_date":"2003-11-25T00:00:00Z","page":1648,"pdf_page":16,"num_pages":5,"content":["1648 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 2003\nVerordnung\nzu dem Abkommen vom 12. Juli 2000\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Organisation der Vereinten Nationen\nfür Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die\nAnsiedlung des Internationalen UNESCO-Zentrums für Berufsbildung\nVom 25. November 2003\nAuf Grund des Artikels 2 Abs. 2 des Gesetzes vom 5. Juni 1996 zu dem\nAbkommen vom 10. November 1995 zwischen der Bundesrepublik Deutschland\nund den Vereinten Nationen über den Sitz des Freiwilligenprogramms der Ver-\neinten Nationen (BGBl. 1996 II S. 903) verordnet die Bundesregierung:\nArtikel 1\nDas am 12. Juli 2000 in Bonn unterzeichnete Abkommen zwischen der Regie-\nrung der Bundesrepublik Deutschland und der Organisation der Vereinten Natio-\nnen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur über die Ansiedlung des Internatio-\nnalen UNESCO-Zentrums für Berufsbildung wird hiermit in Kraft gesetzt. Das\nAbkommen wird nachstehend veröffentlicht.\nArtikel 2\nArtikel 3 des Gesetzes vom 5. Juni 1996 zu dem Abkommen vom 10. No-\nvember 1995 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinten\nNationen über den Sitz des Freiwilligenprogramms der Vereinten Nationen gilt\nentsprechend für Bedienstete des Internationalen UNESCO-Zentrums für\nBerufsbildung und die Familienangehörigen im Sinne des Artikels 24 Abs. 2 des\nAbkommens vom 10. November 1995.\nArtikel 3\n(1) Diese Verordnung tritt an dem Tag in Kraft, an dem das Abkommen nach\nseinem Artikel 6 Abs. 3 in Kraft tritt.\n(2) Diese Verordnung tritt an dem Tag außer Kraft, an dem das Abkommen\nnach seinem Artikel 6 Abs. 2 außer Kraft tritt.\n(3) Der Tag des Inkrafttretens und der Tag des Außerkrafttretens sind im Bun-\ndesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDer Bundesrat hat zugestimmt.\nBerlin, den 25. November 2003\nDer Bundeskanzler\nGerhard Schröder\nDie Bundesministerin\nfür Bildung und Forschung\nE. Bulmahn\nDer Bundesminister des Auswärtigen\nJ. Fischer","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 2003                          1649\nAbkommen\nzwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nund der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,\nWissenschaft und Kultur über die Ansiedlung des\nInternationalen UNESCO-Zentrums für Berufsbildung\nAgreement\nbetween the Government of the Federal Republic of Germany\nand the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization\nconcerning the hosting of the UNESCO International Centre\nfor Technical and Vocational Education and Training\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland                    The Government of the Federal Republic of Germany\nund                                                                and\ndie Organisation der Vereinten Nationen                           the United Nations Educational, Scientific\nfür Erziehung, Wissenschaft und Kultur –                                   and Cultural Organization –\nunter Berücksichtigung der Ergebnisse und Empfehlungen des         taking into account the outcomes and recommendations of\nZweiten Internationalen Kongresses zur beruflichen Bildung         the Second International Congress on Technical and Vocational\n(Seoul, Republik Korea, April 1999),                               Education (Seoul, Republic of Korea, April 1999),\neingedenk von 30 C/Resolution 9, die von der Generalkonfe-         mindful also of 30 C/Resolution 9 adopted by the General\nrenz der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung,        Conference of the United Nations Educational, Scientific and\nWissenschaft und Kultur (UNESCO) auf ihrer 30. Sitzung (1999)      Cultural Organization (UNESCO) at its 30th session (1999) au-\nangenommen wurde und die den Generaldirektor ermächtigt, in        thorizing the Director-General to launch, in close collaboration\nenger Zusammenarbeit mit der Internationalen Arbeitsorgani-        with the International Labour Organization (ILO) and other inter-\nsation (ILO) und anderen internationalen Partnern ein Internatio-  national partners, a UNESCO International Programme on Tech-\nnales UNESCO-Programm zur beruflichen Bildung zu starten           nical and Vocational Education and Training, and to establish a\nund ein Internationales UNESCO-Zentrum für Berufsbildung in        UNESCO International Centre for Technical and Vocational\nBonn, Deutschland, einzurichten,                                   Education and Training in Bonn, Germany,\nin Anerkennung des Beitrags, den das Internationale Projekt        recognizing the contribution of the International Project on\nzur Beruflichen Bildung (UNEVOC) und sein weltweites Netzwerk      Technical and Vocational Education (UNEVOC) and its worldwide\nzur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit, insbesondere      Network to strengthening international cooperation, particularly\nin Entwicklungsländern, im Bereich der beruflichen Bildung         in developing countries, in technical and vocational education\nleistet,                                                           and training,\nin Bekräftigung, dass die Bundesrepublik Deutschland sich          reaffirming that the Federal Republic of Germany has declared\nbereit erklärt hat, Sitzstaat des Zentrums zu sein und die erfor-  its readiness to host the Centre and provide the necessary facili-\nderlichen Einrichtungen bereitzustellen,                           ties,\nin Bekräftigung der Entschlossenheit der UNESCO, alles zu          reaffirming the determination of UNESCO to undertake all\ntun, um das Zentrum, das in einem ersten Schritt von der           efforts to develop the Centre, which is initially being launched by\nUNESCO eingerichtet wird, zu einer Plattform für interinstitutio-  UNESCO, into a platform for inter-agency cooperation, including\nnelle Zusammenarbeit unter Einbeziehung der ILO im Bereich         ILO, in the field of technical and vocational education and train-\nberufliche Bildung mit dem Ziel weiterzuentwickeln, das vorbe-     ing, with the objective of having a total staff of about 20 by the\nhaltlich der Verfügbarkeit der Mittel, die aus verschiedenen Quel- year 2005, depending on the availability of funding to be mobi-\nlen einzuwerben sind, bis zum Jahr 2005 ein Gesamtbestand von      lized from various sources,\n20 Mitarbeitern erreicht ist,\nin dem Wunsch, ein Abkommen zur Regelung von Angelegen-            desiring to conclude an agreement pertaining to matters\nheiten zu schließen, die sich aus der Einrichtung des Zentrums     arising from the hosting of the Centre and necessary for its\nergeben und die für eine wirksame Durchführung seiner Aufga-       effective functioning in the Federal Republic of Germany,\nben in der Bundesrepublik Deutschland notwendig sind –\nhaben Folgendes vereinbart:                                        agreed as follows:\nArtikel 1                                                          Article 1\nBegriffsbestimmungen                                                     Definitions\nFür die Zwecke dieses Abkommens, dessen Anlage Bestand-            For the purpose of the present Agreement which includes one\nteil dieses Abkommens ist, gelten die folgenden Begriffsbestim-    Annex, the following definitions shall apply:\nmungen:\n1. Der Begriff „Zentrum“ bezeichnet das Internationale UNES-       1. The term “Centre” means the UNESCO International Centre\nCO-Zentrum für Berufsbildung im Rahmen des Internationa-           for Technical and Vocational Education and Training within\nlen UNESCO-Programms zur beruflichen Bildung, das die              the framework of UNESCO’s International Programme on\nUNESCO gemäß 30 C/Resolution 2 und 30 C/Resolution 9,              Technical and Vocational Education and Training, estab-","1650             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 2003\ndie von der Generalkonferenz 1999 angenommen wurden,            lished by UNESCO in accordance with 30 C/Resolution 2 and\neingerichtet hat;                                               30 C/Resolution 9 adopted by the General Conference in\n1999;\n2. Der Begriff „UNEVOC-Zentren“ bezeichnet die Einrichtungen,    2. The term “UNEVOC Centres” means the institutions involved\ndie im Rahmen des Internationalen UNESCO-Programms zur          in the worldwide UNEVOC Network within the framework of\nberuflichen Bildung am weltweiten UNEVOC-Netzwerk betei-        the UNESCO International Programme on Technical and\nligt sind;                                                      Vocational Education and Training;\n3. „UNV-Sitzstaatabkommen“ bezieht sich auf das am 10. No-       3. “UNV Headquarters Agreement” refers to the agreement\nvember 1995 geschlossene Abkommen zwischen der Bun-             concluded on 10 November 1995 between the Federal\ndesrepublik Deutschland und den Vereinten Nationen über         Republic of Germany and the United Nations concerning the\nden Sitz des Freiwilligenprogramms der Vereinten Nationen       Headquarters of the United Nations Volunteers Programme\nund den Notenwechsel desselben Tages zwischen dem               and the exchange of notes on the same date between the\nAdministrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten           Administrator of the United Nations Development Pro-\nNationen und dem Ständigen Vertreter der Bundesrepublik         gramme and the Permanent Representative of the Federal\nDeutschland über die Auslegung einzelner Bestimmungen           Republic of Germany concerning interpretation of individual\ndes Abkommens.                                                  provisions of the Agreement.\nArtikel 2                                                        Article 2\nZweck und Geltungsbereich des Abkommens                             Purpose and scope of the Agreement\nDieses Abkommen regelt Angelegenheiten, die mit der Ansied-      This Agreement covers matters relating to hosting and opera-\nlung und Tätigkeit des Zentrums nach Artikel 1 dieses Abkom-     tion of the Centre pursuant to Article 1 of this Agreement in the\nmens in der Bundesrepublik Deutschland zusammenhängen.           Federal Republic of Germany.\nArtikel 3                                                       Article 3\nZiele des                                                   Objectives of the\nInternationalen UNESCO-Zentrums                          UNESCO International Centre for Technical and\nfür Berufsbildung in Bonn, Deutschland                  Vocational Education and Training in Bonn, Germany\n(1) Unter der Aufsicht der UNESCO-Zentrale bietet das Zen-       (1) Under the supervision of UNESCO Headquarters, the Cen-\ntrum wirkungsvolle Mechanismen zur besseren Nutzung der für      tre shall provide effective mechanisms to improve the use of\ndie Unterstützung der Mitgliedsländer im Bereich der beruflichen human and financial resources available for support to Member\nBildung verfügbaren Personal- und Finanzmittel und zur Entwick-  States in technical and vocational education and training and to\nlung von Werkzeugen und Modalitäten, die die Arbeit der          develop tools and modalities that facilitate execution of activities\nUNESCO-Zentrale, der Außendienststellen der UNESCO, der          by UNESCO Headquarters, the Organization’s field offices,\nUNEVOC-Zentren, des UNEVOC-Netzwerks und der beteiligten         UNEVOC Centres, the UNEVOC Network and international part-\ninternationalen Partner erleichtern.                             ners involved.\n(2) Aufgabe des Zentrums ist es, als Informationszentrale dem    (2) The Centre shall be responsible for providing subject\nInternationalen UNESCO-Programm zur beruflichen Bildung          knowledge and technical support to the UNESCO International\nFachwissen und technische Unterstützung zu bieten und als        Programme on Technical and Vocational Education and Training\nKoordinierungsstelle für das UNEVOC-Netz zu fungieren. Es        by functioning as an information clearinghouse, and is expected\ndient als Referenz- und Ressourcenzentrum für die Aktivitäten    to be the coordinating centre of the UNEVOC Network. It shall\nder UNESCO im Bereich berufliche Bildung und bietet seinen       serve as a reference centre and a resource base for UNESCO’s\nPartnern entsprechende Dienstleistungen.                         activities in technical and vocational education and training and\nserve its partners accordingly.\nArtikel 4                                                       Article 4\nSitz des Zentrums                                              Location of the Centre\n(1) Das Zentrum ist Teil des UNESCO-Sekretariats und hat         (1) The Centre shall be part of the UNESCO Secretariat and\nseinen Sitz in Bonn.                                             shall be located in Bonn.\n(2) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland stellt der      (2) The Government of the Federal Republic of Germany shall\nUNESCO für das Zentrum geeignete Räumlichkeiten mietfrei zur     provide UNESCO with suitable rent-free premises for the Centre.\nVerfügung. Die Regierung übernimmt weiterhin die für diese       Furthermore, the Government will cover the costs incurred for\nRäumlichkeiten zu zahlenden Kosten der Versorgung, Instand-      supplies, maintenance, management and guarding of these\nhaltung, Verwaltung und Bewachung (Bewirtschaftungskosten),      premises (operating costs) if these costs exceed the amount\nwenn diese den Betrag übersteigen, den andere UN-Einrichtun-     which other UN institutions generally pay for similar premises in\ngen üblicherweise für ähnliche Räumlichkeiten in Bonn zahlen.    Bonn.\nArtikel 5                                                       Article 5\nAnwendung von                                               Application of provisions\nVorschriften des UNV-Sitzstaatabkommens                             of the UNV Headquarters Agreement\n(1) Artikel 4 bis 14 und Artikel 16 bis 26 des UNV-Sitzstaat-    (1) On the basis of paragraph 3 of Article 4 of the UNV Head-\nabkommens gelten in Anwendung dessen Artikel 4 Absatz 3          quarters Agreement, Articles 4 to 14 and Articles 16 to 26 of the\nentsprechend für die Räumlichkeiten des Zentrums, die UNESCO,    said Agreement shall apply mutatis mutandis to the premises of\nihr Vermögen, ihre Gelder und ihre Guthaben sowie gegebenen-     the Centre, to UNESCO, its property, funds and assets and, if\nfalls für die in diesem Abkommen genannten Personen. Dies gilt   appropriate, to the persons referred to in the present Agreement.\nauch für die Ziffern 1 bis 5 und 8 und 9 des Notenwechsels über  This also applies to numbers 1 to 5 and 8 and 9 of the exchange\ndie Auslegung einzelner Bestimmungen des UNV-Sitzstaat-          of notes concerning interpretation of individual provisions of the\nabkommens.                                                       UNV Headquarters Agreement.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 2003                                1651\n(2) Unbeschadet des Absatzes 1 ist eine Bezugnahme in den              (2) Notwithstanding the preceding paragraph, reference in the\ngenannten Vorschriften des UNV-Sitzstaatabkommens und des              above-mentioned provisions of the UNV Headquarters Agree-\nNotenwechsels wie folgt zu verstehen.                                  ment and the exchange of notes shall be interpreted as follows:\n1. „Vereinte Nationen“ ist zu verstehen als UNESCO: „UNV“ als          1) the “United Nations“ shall be read as UNESCO; “UNV” as the\ndas Zentrum;                                                            Centre;\n2. „Exekutivkoordinator“ als die Person, die von der UNESCO            2) “the Executive Coordinator” as the person appointed by\nals Direktor des Zentrums benannt wird;                                 UNESCO as the director of the Centre;\n3. „Vertreter der Mitglieder“ beinhaltet die Vertreter der Mit-        3) “the representatives of the Members” as comprising the rep-\ngliedstaaten der UNESCO und der Beobachterstaaten sowie                 resentatives of the Member States of UNESCO and of the\nweiterer, im Einzelfall im Einvernehmen mit der Regierung               observer states, and of other organizations to be determined\nder Bundesrepublik Deutschland zu bestimmender Organi-                  as necessary in agreement with the Government of the Fed-\nsationen;                                                              eral Republic of Germany;\n4. „Bedienstete“, „Bedienstete des UNV“ oder „Bedienstete des          4) “officials”, “officials of UNV” or “officials of the Programme”\nProgramms“ als Bedienstete des Zentrums;                               as officials of the Centre;\n5. „Vertragspartei“ oder „Vertragsparteien“ als die Vertragspar-       5) “Contracting Party” or “Contracting Parties” as the Parties to\nteien dieses Abkommens;                                                this Agreement;\n6. „Sitzgelände“ als die Räumlichkeiten des Zentrums.                  6) “the Headquarters district” as the premises of the Centre.\n(3) Hinsichtlich der Anwendung von Artikel 24 des UNV-Sitz-            (3) As regards the application of Article 24 of the UNV Head-\nstaatabkommens gewährleistet die UNESCO, dass die Bediens-             quarters Agreement, UNESCO shall ensure that the officials of\nteten des Zentrums und ihre anerkannten Angehörigen unter das          the Centre and their recognized dependants are covered by the\nvon der UNESCO gemäß ihren Personalvorschriften unterhaltene           social security system operated by UNESCO in accordance with\nSystem der sozialen Sicherheit fallen.                                 the UNESCO Staff Regulations and Staff Rules.\n(4) Bedienstete des Zentrums oder Ortskräfte im Sinne von              (4) Officials of the Centre or personnel who are recruited local-\nArtikel 17 des UNV-Sitzstaatabkommens unterliegen den ein-             ly as defined by Article 17 of the UNV Headquarters Agreement\nschlägigen Personalvorschriften der UNESCO.                            are subject to the relevant UNESCO Staff Regulations and Staff\nRules.\nArtikel 6                                                                Article 6\nSchlussbestimmungen                                                         Final provisions\n(1) Dieses Abkommen kann jederzeit auf schriftliches Ersuchen          (1) This Agreement may be amended at any time upon written\neiner Vertragspartei geändert werden.                                  request by either Party.\n(2) Dieses Abkommen tritt 12 Monate nach dem Tag außer                 (2) The present Agreement shall cease to be in force twelve\nKraft, an dem eine der Vertragsparteien der anderen auf diplo-         months after either of the Parties through diplomatic channels\nmatischem Wege schriftlich ihren Beschluss anzeigt, das                gives notice in writing to the other of its decision to terminate the\nAbkommen zu beenden. Das Abkommen bleibt jedoch für einen              Agreement. This Agreement shall, however, remain in force for\nweiteren Zeitraum in Kraft, der gegebenenfalls für die ordnungs-       such an additional period as might be necessary for the orderly\ngemäße Abwicklung der Tätigkeit des Zentrums in der Bundes-            cessation of the activities of the Centre in the Federal Republic\nrepublik Deutschland und die Veräußerung seines dortigen Ver-          of Germany and the disposition of its property therein, and the\nmögens sowie für die Beilegung etwaiger Streitigkeiten zwischen        resolution of any disputes between the Parties.\nden Vertragsparteien dieses Abkommens benötigt wird.\n(3) Dieses Abkommen tritt an dem Tag in Kraft, an dem die              (3) This Agreement shall enter into force on the day on which\nVertragsparteien einander mitgeteilt haben, dass die innerstaat-       the Parties will have notified each other of the completion of their\nlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Maß-        respective requirements. This shall be the day of receipt of the\ngebend ist der Tag des Eingangs der letzten Mitteilung. Dieses         last of the notifications. The provisions of this Agreement shall be\nAbkommen wird vom Tag seiner Unterzeichnung an bis zur Erfül-          applied provisionally in accordance with national legislation in\nlung der in den Sätzen 1 und 2 dieses Absatzes genannten               the Federal Republic of Germany as from the date of signature,\nförmlichen Voraussetzungen für sein Inkrafttreten nach Maßgabe         pending the fulfilment of the formal requirements for its entry into\ndes innerstaatlichen Rechts der Bundesrepublik Deutschland             force referred to in the first and second sentences of this para-\nvorläufig angewendet.                                                  graph.\nGeschehen zu Bonn am 12. Juli 2000 in zwei Urschriften, jede           Done at Bonn on 12 July 2000 in duplicate in the English and\nin deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut              German languages, both texts being equally authentic.\ngleichermaßen verbindlich ist.\nFür die Regierung der Bundesrepublik Deutschland\nFor the Government of the Federal Republic of Germany\nE. Bulmahn\nWilfried Grolig\nFür die Organisation der Vereinten Nationen\nfür Erziehung, Wissenschaft und Kultur\nFor the United Nations Educational,\nScientific and Cultural Organization\nK. M a t s u u r a","1652             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 33, ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 2003\nAnlage\nWeitere deutsche Unterstützung für die Einrichtung des\nUNESCO Internationalen Zentrums für Berufsbildung in Bonn, Deutschland\nAdditional support provided by Germany for the establishment\nof the UNESCO International Centre for Technical and\nVocational Education and Training in Bonn, Germany\nZur Förderung des Internationalen UNESCO-Programms zur            In order to support the UNESCO International Programme on\nberuflichen Bildung und der Arbeit des in Bonn einzurichtenden    Technical and Vocational Education and Training and the work of\nUNESCO Internationalen Zentrums für Berufsbildung (im Folgen-     the UNESCO International Centre for Technical and Vocational\nden als „das Zentrum“ bezeichnet) stellen die Regierung der       Education and Training (hereinafter referred to as “the Centre”) to\nBundesrepublik Deutschland, die Stadt Bonn und andere öffent-     be established in Bonn, the Government of the Federal Republic\nliche und private Stellen in Deutschland vorbehaltlich der jähr-  of Germany, the City of Bonn and other public and private agen-\nlichen Haushaltsbewilligung folgende Personal-, Finanz- und       cies in Germany will provide the following human, financial and\nSachmittel für die Jahre 2000 bis 2005 zur Verfügung:             physical resources for the years 2000 until 2005, subject to annu-\nal appropriation.\n1. Beitrag zum Internationalen UNESCO-Programm zur beruf-         1. Contribution to the UNESCO International Programme on\nlichen Bildung                                                    Technical and Vocational Education and Training\nDas Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) und        The German Federal Ministry of Education and Research (BMBF)\ndas Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und      and the German Federal Ministry for Economic Cooperation and\nEntwicklung (BMZ) sind bereit, sich mit Programmmitteln an dem    Development (BMZ) are prepared to contribute programme\nInternationalen UNESCO-Programm zur beruflichen Bildung zu        funds to the UNESCO International Programme on Technical and\nbeteiligen. Die vom BMBF bereitgestellten Mittel können auch für  Vocational Education and Training. The funds provided by the\ndie Tätigkeit und die Ausstattung des Zentrums verwendet wer-     BMBF can also be used for the operation and equipment of the\nden. Die vom BMZ bereitgestellten Mittel sind an entwicklungs-    Centre. The funds provided by the BMZ will be granted for devel-\npolitische Zwecke gebunden. Die Beiträge umfassen Folgendes:      opment purposes. The contributions will include the following:\na) Einen jährlichen Betrag von 400 000 DM zur Deckung von         a) Annual amounts of DM 400,000 covering programme and\nProgramm- und Betriebskosten des Zentrums im Neuen                operating cost of the Centre in the parliamentary building\nAbgeordnetenhochhaus, den das BMBF als fünfjährige                “Neues Abgeordnetenhochhaus” provided as start-up fund-\nAnschubfinanzierung bereitstellt. Das Zentrum legt dem            ing by the BMBF over a period of five years. The Centre will\nBMBF jedes Jahr einen Haushaltsvoranschlag bezüglich              submit annual budget estimates for these funds to the BMBF\ndieser Mittel zur Genehmigung vor.                                for approval.\nb) Förderung von entwicklungsländerbezogenenen Programmak-        b) Support for programme activities of the Centre involving devel-\ntivitäten des Zentrums mit jährlich mindestens 1 000 000 DM       oping countries with annual amounts of at least DM 1,000,000\n(Verpflichtungsermächtigung) durch das BMZ vorbehaltlich der      (authorization for future commitments) provided by the BMZ\njährlichen Haushaltsbewilligung und einer inhaltlichen Über-      subject to annual appropriation and agreement on the sub-\neinstimmung hinsichtlich der geplanten Fördermaßnahmen.           stance of planned support measures.\n2. Beteiligung an den Umzugs- und Eingliederungkosten             2. Contribution to moving and settlement expenses\nDie Regierung der Bundesrepublik Deutschland ist bereit, die      The Government of the Federal Republic of Germany is prepared\nKosten des Umzuges der UNEVOC-Einrichtungen von Berlin            to cover the expenses incurred for moving the UNEVOC facilities\nnach Bonn zu tragen. Sie wird auch einen Zuschuss zu den anfal-   from Berlin to Bonn. It will also grant funds towards the ex-\nlenden Umzugskosten der für mindestens zwei Jahre fest ange-      penses incurred for staff employed for at least two years and\nstellten Mitarbeiter und ihrer Familien nach Bonn sowie gegebe-   their families for moving to Bonn, and towards the cost of Ger-\nnenfalls zu den Kosten für deutsche Sprachkurse gewähren.         man language courses if applicable.\n3. Zusätzliche Leistungen für Personal und Infrastruktur          3. Additional support concerning personnel and infrastructure\nZur Einrichtung des Zentrums werden zunächst für die Jahre        Initial support in the establishment of the Centre in the years\n2000 und 2001 folgende Leistungen erbracht:                       2000 and 2001 will include the following:\n– Das BMZ wird sich bemühen, zusätzliche Leistungen durch         – The BMZ will endeavour to provide additional support by\ndie Bereitstellung von Beigeordneten Sachverständigen             placing Junior Professional Officers (Associate Experts) at the\n(Associate Experts) für das Zentrum zu erbringen;                 disposal of the Centre;\n– Ferner wird die Regierung der Bundesrepublik Deutschland        – Furthermore, the Government of the Federal Republic of Ger-\nsich dafür einsetzen, dass weitere Organisationen in Deutsch-     many will encourage other organizations in Germany and Ger-\nland und die deutsche Wirtschaft (vertreten durch den Deut-       man industry (represented by the Association of German\nschen Industrie- und Handelstag (DIHT)) die Ausbildung von        Chambers of Industry and Commerce, (DIHT) to sponsor the\nStipendiaten am Zentrum und die Entsendung von Berufs-            training of fellows at the Centre and the secondment of spe-\nbildungsexperten aus anderen Mitgliedstaaten (insbesondere        cialists in technical and vocational education and training from\nEntwicklungsländern) an das Zentrum fördern;                      other Member States (in particular from developing countries)\nto the Centre;"]}