{"id":"bgbl2-2003-30-4","kind":"bgbl2","year":2003,"number":30,"date":"2003-11-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/30#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-30-4/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_30.pdf#page=7","order":4,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen","law_date":"2003-10-10T00:00:00Z","page":1567,"pdf_page":7,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 7. November 2003            1567\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens zur Vereinheitlichung\neinzelner Regeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen\nVom 10. Oktober 2003\nDas Übereinkommen vom 15. März 1960 zur Vereinheitlichung einzelner\nRegeln über den Zusammenstoß von Binnenschiffen (BGBl. 1972 II S. 1005)\nwird nach seinem Artikel 11 Abs. 2 für\nKasachstan                                                        am 12. Oktober 2003\nnach Maßgabe des nachstehenden, bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde\nangebrachten Vorbehalts\nin Kraft treten:\n(Übersetzung)\n(Courtesy Translation)                           (Höflichkeitsübersetzung)\n(Original: Russian)                              (Original: Russisch)\n“The Republic of Kazakhstan having                „Nach Prüfung des Übereinkommens\nconsidered the Convention accedes to it          tritt die Republik Kasachstan ihm unter fol-\nsubject to the following reservation. [The]      gendem Vorbehalt bei. [Die] Republik Ka-\nRepublic of Kazakhstan declares pursuant to      sachstan erklärt nach Artikel 9, dass [die]\nArticle 9 that [the] provisions of the present   Bestimmungen des Übereinkommens nicht\nConvention shall not apply to the vessels        auf Schiffe anzuwenden sind, die aus-\ndesignated for exercising functions of the       schließlich der Ausübung der öffentlichen\nState authority and hereby reserves the right    Gewalt dienen, und behält sich das Recht\nto provide for nonapplicability of these pro-    vor, in ihrem Recht vorzusehen, dass die\nvisions in its legislation to the waterways      Bestimmungen des Übereinkommens nicht\nwhere the navigation is permitted only for the   auf die Wasserstraßen anzuwenden sind,\nvessels of [the] Republic Kazakhstan.”           auf denen die Schifffahrt nur Schiffen [der]\nRepublik Kasachstan gestattet ist.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n19. Juli 2001 (BGBl. II S. 792).\nBerlin, den 10. Oktober 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}