{"id":"bgbl2-2003-30-1","kind":"bgbl2","year":2003,"number":30,"date":"2003-11-07T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/30#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-30-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_30.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung über das Inkrafttreten des Protokolls von 1998 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend persistente organische Schadstoffe","law_date":"2003-09-25T00:00:00Z","page":1562,"pdf_page":2,"num_pages":2,"content":["1562 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 7. November 2003\nBekanntmachung\nüber das Inkrafttreten\ndes Protokolls von 1998 zu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend persistente organische Schadstoffe\nVom 25. September 2003\nI.\nNach Artikel 3 Abs. 2 des Gesetzes vom 9. April 2002 zu dem Stockholmer\nÜbereinkommen vom 23. Mai 2001 über persistente organische Schadstoffe\n(POPs-Übereinkommen) und dem Protokoll vom 24. Juni 1998 zu dem Überein-\nkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend persistente organische Schadstoffe (POPs-Protokoll) (BGBl. 2002 II\nS. 803) wird bekannt gemacht, dass das Protokoll nach seinem Artikel 18 Abs. 1\nfür die\nBundesrepublik Deutschland                                am 23. Oktober 2003\nin Kraft treten wird. Die Ratifikationsurkunde ist am 25. April 2002 beim General-\nsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt worden.\nDas Protokoll wird ferner nach seinem Artikel 18 Abs. 1 am 23. Oktober 2003\nfür folgende weitere Staaten in Kraft treten:\nBulgarien\nDänemark\nFinnland\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nFrankreich\nIsland\nKanada\nLuxemburg\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nMoldau, Republik\nNiederlande\nNorwegen\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nÖsterreich\nnach Maßgabe der unter II. abgedruckten Erklärung\nSchweden\nSchweiz\nSlowakei\nTschechische Republik.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 30, ausgegeben zu Bonn am 7. November 2003                    1563\nII.\nFolgende Staaten haben bei Hinterlegung der Annahme- oder Ratifikations-\nurkunden E r k l ä r u n g e n n o t i f i z i e r t :\nF i n n l a n d am 3. September 2002:\n(Übersetzung)\n“Pursuant to article 3 (5) of the Protocol            „Nach Artikel 3 Absatz 5 des Protokolls\nto the 1979 Convention on Long-Range                   zu dem Übereinkommen von 1979 über\nTransboundary Air Pollution on Persistent              weiträumige grenzüberschreitende Luft-\nOrganic Pollutants, the Republic of Finland            verunreinigung       betreffend    persistente\nspecifies 1994 as its reference year in                organische Schadstoffe gibt die Republik\naccordance with annex III of the said Proto-           Finnland 1994 als ihr Bezugsjahr nach\ncol.”                                                  Anhang III des genannten Protokolls an.“\nL u x e m b u r g am 1. Mai 2000:\n(Übersetzung)\n“Article 3, paragraph 1, of the Protocol              „Artikel 3 Absatz 5 des am 24. Juni 1998\nto the Convention on Long-Range Trans-                in Aarhus (Dänemark) beschlossenen Pro-\nboundary Air Pollution on Heavy Metals,               tokolls zu dem Übereinkommen von 1979\ndone at Aarhus, Denmark, on 24 June                   über weiträumige grenzüberschreitende\n1998, provides that each Party shall reduce           Luftverunreinigung betreffend persistente\nits total annual emissions into the atmo-             organische Schadstoffe sieht vor, dass\nsphere of each of the heavy metals listed in          jede Vertragspartei ihre jährlichen Gesamt-\nannex I from the level of the emission in             emissionen aller der in Anhang III aufge-\nthe reference year set in accordance with             führten Stoffe vom Stand der Emissionen\nthat annex. Annex I sets as the reference             in einem nach diesem Anhang festgelegten\nyear 1990, or an alternative year from 1985           Bezugsjahr reduziert. Anhang III sieht als\nto 1995 inclusive specified by a Party upon           Bezugsjahr 1990 oder ein beliebiges ande-\nratification, acceptance, approval or                 res Jahr von 1985 bis einschließlich 1995\naccession.                                            vor, das von einer Vertragspartei bei der\nRatifikation, der Annahme, der Genehmi-\ngung oder beim Beitritt angegeben wird.\nI hereby declare that the Grand Duchy of              Ich erkläre hiermit, dass das Groß-\nLuxembourg intends to choose 1990 as                  herzogtum Luxemburg beabsichtigt, das\nthe reference year.”                                  Jahr 1990 als Bezugsjahr festzulegen.“\nN o r w e g e n am 16. Dezember 1999:\n(Übersetzung)\n“1. With reference to article 3 no 5 Litra (a)        „1. Unter Bezugnahme auf Artikel 3 Ab-\nand Annex III, Norway hereby de-                      satz 5 Buchstabe a und Anhang III\nclares that the reference year should                 erklärt Norwegen hiermit, dass das\nbe 1990.                                              Bezugsjahr 1990 sein sollte.\n2. With reference to article 12 no 2, Nor-            2. Unter Bezugnahme auf Artikel 12 Ab-\nway hereby declares that, in respect                  satz 2 erklärt Norwegen hiermit, dass\nof any dispute concerning the inter-                  es in Bezug auf jede Streitigkeit über\npretation or application of the Proto-                die Auslegung oder Anwendung des\ncol, it recognizes only the following                 Protokolls nur folgendes Mittel der\nmeans of dispute settlement as com-                   Streitbeilegung gegenüber jeder Ver-\npulsory ipso facto and without special                tragspartei, welche dieselbe Verpflich-\nagreement, in relation to any Party                   tung übernimmt, von Rechts wegen\naccepting the same obligation:                        und ohne besondere Übereinkunft als\nobligatorisch anerkennt:\na) Submission of the dispute to the                   a) Vorlage der Streitigkeit beim Inter-\nInternational Court of Justice.”                     nationalen Gerichtshof.“\nÖ s t e r r e i c h am 27. August 2002:\n„Die Republik Österreich erklärt gemäß Artikel 3 Absatz 5 lit.a und Anhang III des Pro-\ntokolls das Jahr 1987 als Bezugsjahr für die Verpflichtungen nach diesem Absatz.\nDie Republik Österreich erklärt gemäß Artikel 12 des Protokolls, dass sie beide der in\nAbsatz 2 angeführten Mittel zur Streitbeilegung als verbindlich gegenüber jeder Partei\nanerkennt, die eine Verpflichtung hinsichtlich eines oder beider dieser Mittel zur Streitbei-\nlegung eingeht.“"]}