{"id":"bgbl2-2003-17-8","kind":"bgbl2","year":2003,"number":17,"date":"2003-07-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/17#page=51","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-17-8/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_17.pdf#page=51","order":8,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme","law_date":"2003-06-13T00:00:00Z","page":659,"pdf_page":51,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                 659\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme\nVom 13. Juni 2003\nI.\nDas Internationale Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geisel-\nnahme (BGBl. 1980 II S. 1361) ist nach seinem Artikel 18 Abs. 2 für folgende\nweitere Staaten in Kraft getreten:\nÄthiopien                                                             am 16. Mai 2003\nnach Maßgabe des unter II. abgedruckten Vorbehalts\nSwasiland                                                             am 4. Mai 2003\nUruguay                                                               am 3. April 2003.\nII.\nÄ t h i o p i e n bei Hinterlegung der Beitrittsurkunde am 16. April 2003:\n(Übersetzung)\nReservation (Courtesy Translation)                Vorbehalt (Höflichkeitsübersetzung)\n(Original: Amharic)                               (Original: Amharisch)\n“The Government of the Federal Demo-              „Die Regierung der Demokratischen Bun-\ncratic Republic of Ethiopia does not con-         desrepublik Äthiopien betrachtet sich\nsider itself bound by the aforementioned          durch die vorstehende Bestimmung des\nprovision of the Convention, under which          Übereinkommens, nach der jede Streitig-\nany dispute between two or more States            keit zwischen zwei oder mehr Vertrags-\nParties concerning the interpretation or          staaten über die Auslegung oder Anwen-\napplication of the Convention shall, at the       dung des Übereinkommens auf Verlangen\nrequest of one of them, be submitted to           eines dieser Staaten einem Schiedsverfah-\narbitration or to the International Court of      ren zu unterwerfen oder dem Internationa-\nJustice, and states that disputes concer-         len Gerichtshof zu unterbreiten ist, nicht als\nning the interpretation or application of the     gebunden und stellt fest, dass Streitigkei-\nConvention would be submitted to arbitra-         ten über die Auslegung oder Anwendung\ntion or to the Court only with the prior con-     des Übereinkommens nur mit vorheriger\nsent of all the parties concerned.”               Zustimmung aller Streitparteien einem\nSchiedsverfahren unterworfen oder dem\nGerichtshof unterbreitet werden können.“\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n19. März 2003 (BGBl. II S. 434).\nBerlin, den 13. Juni 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}