{"id":"bgbl2-2003-17-1","kind":"bgbl2","year":2003,"number":17,"date":"2003-07-25T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/17#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-17-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_17.pdf#page=2","order":1,"title":"Gesetz zu dem Protokoll betreffend Schwermetalle vom 24. Juni 1998 im Rahmen des Übereinkommens von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung","law_date":"2003-07-16T00:00:00Z","page":610,"pdf_page":2,"num_pages":38,"content":["610 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nGesetz\nzu dem Protokoll betreffend Schwermetalle vom 24. Juni 1998\nim Rahmen des Übereinkommens von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nVom 16. Juli 2003\nDer Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz\nbeschlossen:\nArtikel 1\nDem in Aarhus (Dänemark) am 24. Juni 1998 von der Bundesrepublik\nDeutschland unterzeichneten Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über\nweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle\nwird zugestimmt. Das Protokoll wird nachstehend mit einer amtlichen deutschen\nÜbersetzung veröffentlicht.\nArtikel 2\nDie Bundesregierung wird ermächtigt, Änderungen des Protokolls und seiner\nAnhänge, die sich ausschließlich auf wissenschaftliche, technische oder verwal-\ntungsmäßige Angelegenheiten beziehen, durch Rechtsverordnung ohne Zustim-\nmung des Bundesrates in Kraft zu setzen. Änderungen der Anhänge III und VII\nkönnen vom Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nbekannt gemacht werden.\nArtikel 3\n(1) Dieses Gesetz tritt am Tage nach seiner Verkündung in Kraft.\n(2) Der Tag, an dem das Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über\nweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle\nvom 24. Juni 1998 nach seinem Artikel 17 Abs. 1 für die Bundesrepublik\nDeutschland in Kraft tritt, ist im Bundesgesetzblatt bekannt zu geben.\nDas vorstehende Gesetz wird hiermit ausgefertigt. Es ist im Bundesgesetzblatt\nzu verkünden.\nBerlin, den 16. Juli 2003\nDer Bundespräsident\nJohannes Rau\nDer Bundeskanzler\nGerhard Schröder\nDer Bundesminister\nfür Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit\nJürgen Trittin","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                                611\nProtokoll\nzu dem Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend Schwermetalle\nProtocol\nto the 1979 Convention\non Long-range Transboundary Air Pollution\non Heavy Metals\n(Übersetzung)\nThe Parties,                                                               Die Vertragsparteien –\nDetermined to implement the Convention on Long-range                     entschlossen, das Übereinkommen über weiträumige grenz-\nTransboundary Air Pollution,                                             überschreitende Luftverunreinigung durchzuführen;\nConcerned that emissions of certain heavy metals are trans-              besorgt darüber, dass Emissionen bestimmter Schwermetalle\nported across national boundaries and may cause damage to                über nationale Grenzen befördert werden und Schäden an Öko-\necosystems of environmental and economic importance and                  systemen mit Bedeutung für Umwelt und Wirtschaft verursachen\nmay have harmful effects on human health,                                und schädliche Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit\nhaben können;\nConsidering that combustion and industrial processes are the             in Anbetracht dessen, dass Verbrennungs- und Industriepro-\npredominant anthropogenic sources of emissions of heavy                  zesse die vorrangigen anthropogenen Quellen von Emissionen\nmetals into the atmosphere,                                              von Schwermetallen in die Atmosphäre sind;\nAcknowledging that heavy metals are natural constituents of              in dem Bewusstsein, dass Schwermetalle natürliche Bestand-\nthe Earth’s crust and that many heavy metals in certain forms            teile der Erdrinde sind und dass viele Schwermetalle in bestimm-\nand appropriate concentrations are essential to life,                    ten Formen und angemessenen Konzentrationen lebensnotwen-\ndig sind;\nTaking into consideration existing scientific and technical data         unter Berücksichtigung vorhandener wissenschaftlicher und\non the emissions, geochemical processes, atmospheric trans-              technischer Daten über die Emissionen, geochemischen Prozes-\nport and effects on human health and the environment of heavy            se, den atmosphärischen Transport und die Auswirkungen von\nmetals, as well as on abatement techniques and costs,                    Schwermetallen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt\nsowie über Minderungsverfahren und -kosten;\nAware that techniques and management practices are availa-               in dem Bewusstsein, dass es Techniken und Verfahren zur\nble to reduce air pollution caused by the emissions of heavy             Verringerung der durch die Schwermetallemissionen verursach-\nmetals,                                                                  ten Luftverunreinigung gibt;\nRecognizing that countries in the region of the United Nations           in dem Bewusstsein, dass die wirtschaftlichen Bedingungen\nEconomic Commission for Europe (UN/ECE) have different eco-              von Ländern im Zuständigkeitsbereich der Wirtschaftskommissi-\nnomic conditions, and that in certain countries the economies            on der Vereinten Nationen für Europa (UN-ECE) unterschiedlich\nare in transition,                                                       sind und sich die Wirtschaft in bestimmten Ländern im Übergang\nzur Marktwirtschaft befindet;\nResolved to take measures to anticipate, prevent or minimize             entschlossen, Maßnahmen zur Vorbeugung, Verhinderung\nemissions of certain heavy metals and their related compounds,           oder Minimierung der Emissionen bestimmter Schwermetalle\ntaking into account the application of the precautionary                 und ihrer entsprechenden Verbindungen unter Berücksichtigung\napproach, as set forth in principle 15 of the Rio Declaration on         des Vorsorgegrundsatzes nach Grundsatz 15 der Erklärung von\nEnvironment and Development,                                             Rio zu Umwelt und Entwicklung zu treffen;\nReaffirming that States have, in accordance with the Charter of          in Bekräftigung dessen, dass die Staaten nach der Charta der\nthe United Nations and the principles of international law, the          Vereinten Nationen und den Grundsätzen des Völkerrechts das\nsovereign right to exploit their own resources pursuant to their         souveräne Recht haben, ihre eigenen Naturschätze gemäß ihrer\nown environmental and development policies, and the responsi-            eigenen Umwelt- und Entwicklungspolitik zu nutzen, sowie die\nbility to ensure that activities within their jurisdiction or control do Pflicht, dafür zu sorgen, dass durch Tätigkeiten, die innerhalb\nnot cause damage to the environment of other States or of areas          ihres Hoheitsbereichs oder unter ihrer Kontrolle ausgeübt wer-\nbeyond the limits of national jurisdiction,                              den, der Umwelt in anderen Staaten oder Gebieten außerhalb der\nnationalen Hoheitsbereiche kein Schaden zugefügt wird;\nMindful that measures to control emissions of heavy metals               in dem Bewusstsein, dass Maßnahmen zur Begrenzung der\nwould also contribute to the protection of the environment and           Emissionen von Schwermetallen auch zum Schutz der Umwelt\nhuman health in areas outside the UN/ECE region, including the           und der menschlichen Gesundheit in Gebieten außerhalb des\nArctic and international waters,                                         Zuständigkeitsbereichs der UN-ECE einschließlich der Arktis und\ninternationaler Gewässer beitragen würden;","612                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nNoting that abating the emissions of specific heavy metals           in der Erkenntnis, dass die Minderung der Emissionen\nmay provide additional benefits for the abatement of emissions       bestimmter Schwermetalle zusätzlichen Nutzen für die Minde-\nof other pollutants,                                                 rung der Emissionen anderer Schadstoffe mit sich bringen kann;\nAware that further and more effective action to control and          in dem Bewusstsein, dass weitere und wirksamere Maßnah-\nreduce emissions of certain heavy metals may be needed and           men zur Begrenzung und Verringerung der Emissionen bestimm-\nthat, for example, effects-based studies may provide a basis for     ter Schwermetalle erforderlich sein können und dass beispiels-\nfurther action,                                                      weise von den Auswirkungen ausgehende Studien eine Grundla-\nge für weitere Maßnahmen darstellen können;\nNoting the important contribution of the private and non-            in Anbetracht des wichtigen Beitrags des privaten und des\ngovernmental sectors to knowledge of the effects associated          nichtstaatlichen Sektors zu den Kenntnissen über die mit\nwith heavy metals, available alternatives and abatement techni-      Schwermetallen in Verbindung gebrachten Auswirkungen, vor-\nques, and their role in assisting in the reduction of emissions of   handene Alternativen und Minderungsverfahren und ihre Rolle\nheavy metals,                                                        bei der Verringerung der Emissionen von Schwermetallen;\nBearing in mind the activities related to the control of heavy       im Bewusstsein der Maßnahmen zur Begrenzung von Schwer-\nmetals at the national level and in international forums,            metallen auf nationaler Ebene und in internationalen Foren –\nHave agreed as follows:                                              sind wie folgt übereingekommen:\nArticle 1                                                          Artikel 1\nDefinitions                                                 Begriffsbestimmungen\nFor the purposes of the present Protocol,                              Im Sinne dieses Protokolls\n1. “Convention” means the Convention on Long-range Trans-            1. bedeutet „Übereinkommen“ das am 13. November 1979 in\nboundary Air Pollution, adopted in Geneva on 13 November              Genf angenommene Übereinkommen über weiträumige\n1979;                                                                 grenzüberschreitende Luftverunreinigung;\n2. “EMEP” means the Cooperative Programme for Monitoring             2. bedeutet „EMEP“ das Programm über die Zusammenarbeit\nand Evaluation of Long-range Transmission of Air Pollutants           bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertra-\nin Europe;                                                            gung von Luft verunreinigenden Stoffen in Europa;\n3. “Executive Body” means the Executive Body for the Con-            3. bedeutet „Exekutivorgan“ das nach Artikel 10 Absatz 1 des\nvention constituted under article 10, paragraph 1, of the             Übereinkommens gebildete Exekutivorgan für das Überein-\nConvention;                                                           kommen;\n4. “Commission” means the United Nations Economic Com-               4. bedeutet „Kommission“ die Wirtschaftskommission der Ver-\nmission for Europe;                                                   einten Nationen für Europa;\n5. “Parties” means, unless the context otherwise requires, the       5. bedeutet „Vertragsparteien“ die Vertragsparteien dieses\nParties to the present Protocol;                                      Protokolls, soweit der Zusammenhang nichts anderes erfor-\ndert;\n6. “Geographical scope of EMEP” means the area defined in            6. bedeutet „geographischer Anwendungsbereich des EMEP“\narticle 1, paragraph 4, of the Protocol to the 1979 Conven-           das Gebiet, das in Artikel 1 Absatz 4 des am 28. September\ntion on Long-range Transboundary Air Pollution on Long-               1984 in Genf angenommenen Protokolls zum Übereinkom-\nterm Financing of the Cooperative Programme for Monito-               men von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luft-\nring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air             verunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des\nPollutants in Europe (EMEP), adopted in Geneva on 28 Sep-             Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und\ntember 1984;                                                          Bewertung der weiträumigen Übertragung von Luft verun-\nreinigenden Stoffen in Europa (EMEP) festgelegt ist;\n7. “Heavy metals” means those metals or, in some cases,              7. bedeutet „Schwermetalle“ die Metalle oder in einigen Fällen\nmetalloids which are stable and have a density greater than           Metalloide, die beständig sind und eine Dichte größer als 4,5\n4.5 g/cm3 and their compounds;                                        g/cm3 aufweisen, sowie ihre Verbindungen;\n8. “Emission” means a release from a point or diffuse source         8. bedeutet „Emission“ die Freisetzung aus einer Punktquelle\ninto the atmosphere;                                                  oder einer diffusen Quelle in die Atmosphäre;\n9. “Stationary source” means any fixed building, structure,          9. bedeutet „ortsfeste Quelle“ jedes feste Gebäude oder Bau-\nfacility, installation, or equipment that emits or may emit a         werk, jede feste Einrichtung, Anlage oder Ausrüstung, das\nheavy metal listed in annex I directly or indirectly into the         oder die ein in Anhang I aufgeführtes Schwermetall direkt\natmosphere;                                                           oder indirekt in die Atmosphäre freisetzt oder freisetzen\nkann;\n10. “New stationary source” means any stationary source of           10. bedeutet „neue ortsfeste Quelle“ jede ortsfeste Quelle,\nwhich the construction or substantial modification is com-            deren Bau oder wesentliche Veränderung nach Ablauf von\nmenced after the expiry of two years from the date of entry           zwei Jahren nach dem Inkrafttreten\ninto force of:\n(i) this Protocol; or                                                 i)  dieses Protokolls oder\n(ii) an amendment to annex I or II, where the stationary              ii) einer Änderung des Anhangs I oder II begonnen wurde,\nsource becomes subject to the provisions of this Proto-              wobei die ortsfeste Quelle erst auf Grund dieser Ände-\ncol only by virtue of that amendment. It shall be a matter           rung unter dieses Protokoll fällt. Es ist Angelegenheit der\nfor the competent national authorities to decide whether             zuständigen nationalen Behörden, unter Berücksichti-\na modification is substantial or not, taking into account            gung solcher Faktoren wie des Umweltnutzens einer","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                               613\nsuch factors as the environmental benefits of the modifi-            Veränderung zu entscheiden, ob diese wesentlich ist;\ncation;\n11. “Major stationary source category” means any stationary           11. bedeutet „Kategorie größerer ortsfester Quellen“ jede Kate-\nsource category that is listed in annex II and that contributes       gorie ortsfester Quellen, die in Anhang II aufgeführt ist und\nat least one per cent to a Party’s total emissions from statio-       mindestens mit einem Prozent an den Gesamtemissionen\nnary sources of a heavy metal listed in annex I for the refe-         eines in Anhang I aufgeführten Schwermetalls aus ortsfes-\nrence year specified in accordance with annex I.                      ten Quellen einer Vertragspartei für das nach Anhang I fest-\ngelegte Bezugsjahr beteiligt ist.\nArticle 2                                                             Artikel 2\nObjective                                                                Ziel\nThe objective of the present Protocol is to control emissions of      Ziel dieses Protokolls ist die Begrenzung von anthropogenen\nheavy metals caused by anthropogenic activities that are subject      Schwermetallemissionen, die weiträumig grenzüberschreitend\nto long-range transboundary atmospheric transport and are like-       befördert werden und bei denen die Wahrscheinlichkeit besteht,\nly to have significant adverse effects on human health or the         dass sie der menschlichen Gesundheit oder der Umwelt erhebli-\nenvironment, in accordance with the provisions of the following       chen Schaden zufügen, nach Maßgabe der folgenden Artikel.\narticles.\nArticle 3                                                             Artikel 3\nBasic obligations                                             Grundlegende Verpflichtungen\n1. Each Party shall reduce its total annual emissions into the        (1) Jede Vertragspartei verringert ihre jährlichen Gesamtemis-\natmosphere of each of the heavy metals listed in annex I from the     sionen aller der in Anhang I aufgeführten Schwermetalle in die\nlevel of the emission in the reference year set in accordance with    Atmosphäre vom Stand der Emissionen in einem nach diesem\nthat annex by taking effective measures, appropriate to its parti-    Anhang festgelegten Bezugsjahr durch wirksame Maßnahmen,\ncular circumstances.                                                  die ihren besonderen Gegebenheiten angemessen sind.\n2. Each Party shall, no later than the timescales specified in        (2) Jede Vertragspartei wendet spätestens nach Ablauf der in\nannex IV, apply:                                                      Anhang IV angegebenen Fristen Folgendes an:\n(a) The best available techniques, taking into consideration          a) die unter Berücksichtigung des Anhangs III besten verfügba-\nannex III, to each new stationary source within a major statio-        ren Techniken auf jede neue ortsfeste Quelle innerhalb einer\nnary source category for which annex III identifies best avai-         Kategorie größerer ortsfester Quellen, für die Anhang III beste\nlable techniques;                                                      verfügbare Techniken ausweist;\n(b) The limit values specified in annex V to each new stationary      b) die in Anhang V festgelegten Grenzwerte auf jede neue orts-\nsource within a major stationary source category. A Party              feste Quelle innerhalb einer Kategorie größerer ortsfester\nmay, as an alternative, apply different emission reduction             Quellen. Als Alternative kann eine Vertragspartei andere Stra-\nstrategies that achieve equivalent overall emission levels;            tegien zur Emissionsminderung anwenden, die zu äquivalen-\nten Gesamtemissionen führen;\n(c) The best available techniques, taking into consideration          c) die unter Berücksichtigung des Anhangs III besten verfügba-\nannex III, to each existing stationary source within a major           ren Techniken auf jede bestehende ortsfeste Quelle innerhalb\nstationary source category for which annex III identifies best         einer Kategorie größerer ortsfester Quellen, für die Anhang III\navailable techniques. A Party may, as an alternative, apply            beste verfügbare Techniken ausweist. Als Alternative kann\ndifferent emission reduction strategies that achieve equiva-           eine Vertragspartei andere Strategien zur Emissionsminde-\nlent overall emission reductions;                                      rung anwenden, die zu äquivalenten Gesamtemissionsmin-\nderungen führen;\n(d) The limit values specified in annex V to each existing statio-    d) die in Anhang V festgelegten Grenzwerte auf jede bestehen-\nnary source within a major stationary source category, insofar         de ortsfeste Quelle innerhalb einer Kategorie größerer orts-\nas this is technically and economically feasible. A Party may,         fester Quellen, sofern dies technisch und wirtschaftlich\nas an alternative, apply different emission reduction strate-          machbar ist. Als Alternative kann eine Vertragspartei andere\ngies that achieve equivalent overall emission reductions.              Strategien zur Emissionsminderung anwenden, die zu äqui-\nvalenten Gesamtemissionsminderungen führen.\n3. Each Party shall apply product control measures in accor-          (3) Jede Vertragspartei wendet nach Maßgabe der in\ndance with the conditions and timescales specified in annex VI.       Anhang VI festgelegten Bedingungen und Fristen Produktkon-\ntrollmaßnahmen an.\n4. Each Party should consider applying additional product             (4) Jede Vertragspartei soll unter Berücksichtigung des\nmanagement measures, taking into consideration annex VII.             Anhangs VII die Anwendung zusätzlicher Produktmanagement-\nmaßnahmen erwägen.\n5. Each Party shall develop and maintain emission inventories         (5) Jede Vertragspartei erstellt und unterhält Emissionsver-\nfor the heavy metals listed in annex I, for those Parties within the  zeichnisse für die in Anhang I aufgeführten Schwermetalle, wobei\ngeographical scope of EMEP, using as a minimum the methodo-           für die Vertragsparteien im geographischen Anwendungsbereich\nlogies specified by the Steering Body of EMEP, and, for those         des EMEP als Minimum die vom Lenkungsorgan des EMEP fest-\nParties outside the geographical scope of EMEP, using as guid-        gelegten Methoden zur Anwendung kommen und für die Ver-\nance the methodologies developed through the work plan of the         tragsparteien außerhalb des geographischen Anwendungsbe-\nExecutive Body.                                                       reichs des EMEP als Richtschnur die im Arbeitsplan des Exeku-\ntivorgans entwickelten Methoden dienen.\n6. A Party that, after applying paragraphs 2 and 3 above, can-        (6) Eine Vertragspartei, die nach Anwendung der Absätze 2\nnot achieve the requirements of paragraph 1 above for a heavy         und 3 den Anforderungen des Absatzes 1 für ein in Anhang I auf-\nmetal listed in annex I, shall be exempted from its obligations in    geführtes Schwermetall nicht entsprechen kann, wird für dieses\nparagraph 1 above for that heavy metal.                               Schwermetall von ihren Verpflichtungen nach Absatz 1 befreit.","614                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\n7. Any Party whose total land area is greater than 6,000,000         (7) Eine Vertragspartei, deren Gesamtfläche 6 000 000 km2\nkm2 shall be exempted from its obligations in paragraphs 2 (b),      überschreitet, wird von ihren Verpflichtungen nach Absatz 2\n(c), and (d) above, if it can demonstrate that, no later than eight  Buchstaben b, c und d befreit, wenn sie nachweisen kann, dass\nyears after the date of entry into force of the present Protocol, it sie nicht später als acht Jahre nach dem Inkrafttreten dieses Pro-\nwill have reduced its total annual emissions of each of the heavy    tokolls ihre jährlichen Gesamtemissionen jedes der in Anhang I\nmetals listed in annex I from the source categories specified in     aufgeführten Schwermetalle aus den in Anhang II aufgeführten\nannex II by at least 50 per cent from the level of emissions from    Kategorien von Quellen um mindestens 50 Prozent gegenüber\nthese categories in the reference year specified in accordance       dem Emissionsniveau dieser Kategorien in dem nach Anhang I\nwith annex I. A Party that intends to act in accordance with this    festgelegten Bezugsjahr verringert haben wird. Eine Vertragspar-\nparagraph shall so specify upon signature of, or accession to, the   tei, die nach diesem Absatz handeln möchte, gibt dies bei der\npresent Protocol.                                                    Unterzeichnung dieses Protokolls oder beim Beitritt zu diesem\nProtokoll an.\nArticle 4                                                            Artikel 4\nExchange of                                                         Informations-\ninformation and technology                                           und Technologieaustausch\n1. The Parties shall, in a manner consistent with their laws,        (1) Die Vertragsparteien erleichtern in Übereinstimmung mit\nregulations and practices, facilitate the exchange of technologies   ihren Gesetzen, sonstigen Vorschriften und Gepflogenheiten den\nand techniques designed to reduce emissions of heavy metals,         Austausch von Technologien und Techniken, die zur Verringe-\nincluding but not limited to exchanges that encourage the deve-      rung der Emissionen von Schwermetallen ausgelegt sind,\nlopment of product management measures and the application           einschließlich – ohne darauf beschränkt zu sein – des Aus-\nof best available techniques, in particular by promoting:            tauschs, mit dem die Entwicklung von Produktmanagementmaß-\nnahmen und die Anwendung bester verfügbarer Techniken\nunterstützt wird, indem sie insbesondere Folgendes fördern:\n(a) The commercial exchange of available technology;                 a) den kommerziellen Austausch verfügbarer Technologien;\n(b) Direct industrial contacts and cooperation, including joint      b) direkte Kontakte und Zusammenarbeit der Industrien,\nventures;                                                            einschließlich Gemeinschaftsunternehmen;\n(c) The exchange of information and experience; and                  c) den Austausch von Informationen und Erfahrungen und\n(d) The provision of technical assistance.                           d) die Gewährung technischer Hilfe.\n2. In promoting the activities specified in paragraph 1 above,       (2) Bei der Förderung der in Absatz 1 aufgeführten Tätigkeiten\nthe Parties shall create favourable conditions by facilitating       schaffen die Vertragsparteien günstige Bedingungen durch die\ncontacts and cooperation among appropriate organizations and         Erleichterung von Kontakten und Zusammenarbeit zwischen\nindividuals in the private and public sectors that are capable of    geeigneten Organisationen und Einzelpersonen des privaten und\nproviding technology, design and engineering services, equip-        öffentlichen Sektors, die in der Lage sind, Technologien, Kon-\nment or finance.                                                     struktions- und Ingenieurleistungen, Ausrüstungen oder Finanz-\nmittel bereitzustellen.\nArticle 5                                                            Artikel 5\nStrategies, policies,                                               Strategien, Politiken,\nprogrammes and measures                                             Programme und Maßnahmen\n1. Each Party shall develop, without undue delay, strategies,        (1) Jede Vertragspartei entwickelt unverzüglich Strategien,\npolicies and programmes to discharge its obligations under the       Politiken und Programme, um ihren Verpflichtungen aus diesem\npresent Protocol.                                                    Protokoll nachzukommen.\n2. A Party may, in addition:                                         (2) Eine Vertragspartei kann außerdem\n(a) Apply economic instruments to encourage the adoption of          a) ökonomische Instrumente zur Förderung kostengünstiger\ncost-effective approaches to the reduction of heavy metal            Konzepte zur Verringerung von Schwermetallemissionen\nemissions;                                                           anwenden;\n(b) Develop government/industry covenants and voluntary              b) Verträge zwischen Staat und Industrie sowie freiwillige Ver-\nagreements;                                                          einbarungen fördern;\n(c) Encourage the more efficient use of resources and raw mate-      c) die effizientere Nutzung von Ressourcen und Rohstoffen\nrials;                                                               unterstützen;\n(d) Encourage the use of less polluting energy sources;              d) den Einsatz weniger umweltbelastender Energiequellen för-\ndern;\n(e) Take measures to develop and introduce less polluting trans-     e) Maßnahmen zur Entwicklung und Einführung von Transport-\nport systems;                                                        systemen mit geringerer Umweltbelastung ergreifen;\n(f) Take measures to phase out certain heavy metal emitting          f)   Maßnahmen zur allmählichen Ablösung bestimmter, Schwer-\nprocesses where substitute processes are available on an             metalle freisetzender Verfahren ergreifen, wenn im industriel-\nindustrial scale;                                                    len Maßstab anwendbare Ersatzverfahren zur Verfügung ste-\nhen;\n(g) Take measures to develop and employ cleaner processes for        g) Maßnahmen zur Entwicklung und Nutzung sauberer Verfah-\nthe prevention and control of pollution.                             ren zur Verhinderung und Begrenzung von Umweltbelastun-\ngen ergreifen.\n3. The Parties may take more stringent measures than those           (3) Die Vertragsparteien können strengere als die in diesem\nrequired by the present Protocol.                                    Protokoll geforderten Maßnahmen ergreifen.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                           615\nArticle 6                                                          Artikel 6\nResearch, development and monitoring                                Forschung, Entwicklung und Überwachung\nThe Parties shall encourage research, development, monito-            Die Vertragsparteien fördern mit Schwerpunkt auf den in An-\nring and cooperation, primarily focusing on the heavy metals          hang I aufgeführten Schwermetallen Forschung, Entwicklung,\nlisted in annex I, related, but not limited, to:                      Überwachung und Zusammenarbeit unter anderem in Bezug auf\n(a) Emissions, long-range transport and deposition levels and         a) Emissionen, weiträumigen Transport, Deposition und ihre\ntheir modelling, existing levels in the biotic and abiotic envi-     Modellierung, bestehende Konzentrationen in der biotischen\nronment, the formulation of procedures for harmonizing rele-         und abiotischen Umwelt, die Erarbeitung von Verfahren für\nvant methodologies;                                                  die Harmonisierung relevanter Methoden;\n(b) Pollutant pathways and inventories in representative ecosys-      b) Schadstoffpfade und -verzeichnisse in repräsentativen Öko-\ntems;                                                                systemen;\n(c) Relevant effects on human health and the environment, inclu-      c) relevante Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und\nding quantification of those effects;                                die Umwelt einschließlich der Quantifizierung solcher Auswir-\nkungen;\n(d) Best available techniques and practices and emission control      d) beste verfügbare Techniken und Praktiken sowie Emissions-\ntechniques currently employed by the Parties or under deve-          begrenzungsverfahren, die derzeit bei den Vertragsparteien\nlopment;                                                             angewendet werden oder in Entwicklung sind;\n(e) Collection, recycling and, if necessary, disposal of products     e) Einsammlung, Verwertung und erforderlichenfalls Entsor-\nor wastes containing one or more heavy metals;                       gung von Produkten oder Abfällen, die ein oder mehrere\nSchwermetalle enthalten;\n(f) Methodologies permitting consideration of socio-economic          f)  Methoden, die die Berücksichtigung sozioökonomischer\nfactors in the evaluation of alternative control strategies;         Faktoren bei der Bewertung alternativer Begrenzungsstrate-\ngien gestatten;\n(g) An effects-based approach which integrates appropriate            g) ein von den Auswirkungen ausgehendes Konzept, das\ninformation, including information obtained under subpara-           zweckdienliche Informationen einschließlich der unter den\ngraphs (a) to (f) above, on measured or modelled environ-            Buchstaben a bis f gewonnenen Informationen über gemes-\nmental levels, pathways, and effects on human health and the         sene oder modellierte Umweltkonzentrationen, Übertra-\nenvironment, for the purpose of formulating future optimized         gungspfade und Auswirkungen auf die menschliche Gesund-\ncontrol strategies which also take into account economic and         heit und die Umwelt integriert, zum Zweck der Formulierung\ntechnological factors;                                               künftiger bestmöglicher Begrenzungsstrategien, die auch\nwirtschaftliche und technologische Faktoren berücksichti-\ngen;\n(h) Alternatives to the use of heavy metals in products listed in     h) Alternativen zur Verwendung von Schwermetallen in den in\nannexes VI and VII;                                                  den Anhängen VI und VII aufgeführten Produkten;\n(i) Gathering information on levels of heavy metals in certain        i)  Sammeln von Informationen über Konzentrationen von\nproducts, on the potential for emissions of those metals to          Schwermetallen in bestimmten Produkten, über das Emissi-\noccur during the manufacture, processing, distribution in            onspotenzial dieser Metalle während der Herstellung, Verar-\ncommerce, use, and disposal of the product, and on techni-           beitung, des Vertriebs im Handel, der Verwendung und der\nques to reduce such emissions.                                       Entsorgung des Produkts sowie über Verfahren zur Verringe-\nrung dieser Emissionen.\nArticle 7                                                          Artikel 7\nReporting                                                      Berichterstattung\n1. Subject to its laws governing the confidentiality of commer-       (1) In Übereinstimmung mit ihren Rechtsvorschriften über die\ncial information:                                                     Vertraulichkeit gewerblicher Informationen\n(a) Each Party shall report, through the Executive Secretary of       a) übermittelt jede Vertragspartei dem Exekutivorgan über den\nthe Commission, to the Executive Body, on a periodic basis           Exekutivsekretär der Kommission in regelmäßigen Abstän-\nas determined by the Parties meeting within the Executive            den, die von den im Exekutivorgan zusammentretenden Ver-\nBody, information on the measures that it has taken to imple-        tragsparteien festgelegt werden, Informationen über die\nment the present Protocol;                                           Maßnahmen, die sie zur Durchführung dieses Protokolls\ngetroffen hat;\n(b) Each Party within the geographical scope of EMEP shall            b) übermittelt jede Vertragspartei im geographischen Anwen-\nreport, through the Executive Secretary of the Commission,           dungsbereich des EMEP diesem über den Exekutivsekretär\nto EMEP, on a periodic basis to be determined by the Stee-           der Kommission in regelmäßigen, vom Lenkungsorgan des\nring Body of EMEP and approved by the Parties at a session           EMEP festzulegenden und von den Vertragsparteien auf einer\nof the Executive Body, information on the levels of emissions        Tagung des Exekutivorgans zu billigenden Abständen Infor-\nof the heavy metals listed in annex I, using as a minimum the        mationen über das Niveau der Emissionen der in Anhang I\nmethodologies and the temporal and spatial resolution speci-         aufgeführten Schwermetalle und hält sich dabei zumindest\nfied by the Steering Body of EMEP. Parties in areas outside          an die Methoden sowie die zeitliche und räumliche Auflö-\nthe geographical scope of EMEP shall make available similar          sung, die vom Lenkungsorgan des EMEP festgelegt worden\ninformation to the Executive Body if requested to do so. In          sind. Vertragsparteien außerhalb des geographischen\naddition, each Party shall, as appropriate, collect and report       Anwendungsbereichs des EMEP stellen dem Exekutivorgan\nrelevant information relating to its emissions of other heavy        auf Anforderung ähnliche Informationen zur Verfügung.\nmetals, taking into account the guidance on the methodolo-           Außerdem sammelt jede Vertragspartei gegebenenfalls rele-\ngies and the temporal and spatial resolution of the Steering         vante Informationen über ihre Emissionen anderer Schwer-\nBody of EMEP and the Executive Body.                                 metalle und berichtet darüber unter Berücksichtigung der","616                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nLeitlinien zu den Methoden und zur zeitlichen und räumlichen\nAuflösung des Lenkungsorgans des EMEP und des Exekutiv-\norgans.\n2. The information to be reported in accordance with para-           (2) Die nach Absatz 1 Buchstabe a vorzulegenden Informatio-\ngraph 1 (a) above shall be in conformity with a decision regarding   nen müssen im Einklang mit einem von den Vertragsparteien auf\nformat and content to be adopted by the Parties at a session of      einer Tagung des Exekutivorgans gefassten Beschluss über\nthe Executive Body. The terms of this decision shall be reviewed     Form und Inhalt der Informationen stehen. Die Bestimmungen\nas necessary to identify any additional elements regarding the       dieses Beschlusses werden, falls erforderlich, überprüft, um\nformat or the content of the information that is to be included in   zusätzliche Elemente bezüglich Form oder Inhalt der in den\nthe reports.                                                         Bericht aufzunehmenden Informationen festzustellen.\n3. In good time before each annual session of the Executive          (3) Rechtzeitig vor jeder Jahrestagung des Exekutivorgans legt\nBody, EMEP shall provide information on the long-range trans-        das EMEP Informationen über den weiträumigen Transport und\nport and deposition of heavy metals.                                 die Deposition von Schwermetallen vor.\nArticle 8                                                           Artikel 8\nCalculations                                                      Berechnungen\nEMEP shall, using appropriate models and measurements and            Das EMEP stellt dem Exekutivorgan unter Verwendung geeig-\nin good time before each annual session of the Executive Body,       neter Modelle und Messungen und rechtzeitig vor jeder Jahres-\nprovide to the Executive Body calculations of transboundary flu-     tagung des Exekutivorgans Berechnungen grenzüberschreiten-\nxes and depositions of heavy metals within the geographical          der Flüsse und Depositionen von Schwermetallen im geographi-\nscope of EMEP. In areas outside the geographical scope of            schen Anwendungsbereich des EMEP zur Verfügung. Außerhalb\nEMEP, models appropriate to the particular circumstances of          des geographischen Anwendungsbereichs des EMEP werden\nParties to the Convention shall be used.                             den besonderen Gegebenheiten der Vertragsparteien des Über-\neinkommens angemessene Modelle benutzt.\nArticle 9                                                           Artikel 9\nCompliance                                                  Einhaltung des Protokolls\nCompliance by each Party with its obligations under the pre-         Die Einhaltung der Verpflichtungen der Vertragsparteien aus\nsent Protocol shall be reviewed regularly. The Implementation        diesem Protokoll wird regelmäßig überprüft. Der durch den\nCommittee established by decision 1997/2 of the Executive            Beschluss 1997/2 des Exekutivorgans auf seiner fünfzehnten\nBody at its fifteenth session shall carry out such reviews and       Tagung eingesetzte Durchführungsausschuss führt diese Über-\nreport to the Parties meeting within the Executive Body in accor-    prüfungen durch und erstattet den im Exekutivorgan zusammen-\ndance with the terms of the annex to that decision, including any    tretenden Vertragsparteien in Übereinstimmung mit dem Anhang\namendments thereto.                                                  zu diesem Beschluss, einschließlich seiner Änderungen, Bericht.\nArticle 10                                                           Artikel 10\nReviews by the Parties                                     Überprüfung durch die Vertragsparteien\nat sessions of the Executive Body                                  auf den Tagungen des Exekutivorgans\n1. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, pur-        (1) Die Vertragsparteien überprüfen auf den Tagungen des\nsuant to article 10, paragraph 2 (a), of the Convention, review the  Exekutivorgans nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a des Über-\ninformation supplied by the Parties, EMEP and other subsidiary       einkommens die von den Vertragsparteien, dem EMEP und\nbodies and the reports of the Implementation Committee refer-        anderen Nebenorganen vorgelegten Informationen und die in\nred to in article 9 of the present Protocol.                         Artikel 9 dieses Protokolls bezeichneten Berichte des Durch-\nführungsausschusses.\n2. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, keep        (2) Die Vertragsparteien überprüfen auf den Tagungen des\nunder review the progress made towards meeting the obligations       Exekutivorgans, welche Fortschritte auf dem Weg zur Erfüllung\nset out in the present Protocol.                                     der Verpflichtungen aus diesem Protokoll gemacht worden sind.\n3. The Parties shall, at sessions of the Executive Body, review      (3) Die Vertragsparteien überprüfen auf den Tagungen des\nthe sufficiency and effectiveness of the obligations set out in the  Exekutivorgans, ob die in diesem Protokoll festgelegten Ver-\npresent Protocol.                                                    pflichtungen ausreichend und wirksam sind.\n(a) Such reviews will take into account the best available scienti-  a) Bei diesen Überprüfungen werden die besten verfügbaren\nfic information on the effects of the deposition of heavy            wissenschaftlichen Informationen über die Auswirkungen der\nmetals, assessments of technological developments, and               Deposition von Schwermetallen, Bewertungen technologi-\nchanging economic conditions;                                        scher Entwicklungen und sich verändernde wirtschaftliche\nBedingungen berücksichtigt;\n(b) Such reviews will, in the light of the research, development,    b) bei diesen Überprüfungen wird vor dem Hintergrund der For-\nmonitoring and cooperation undertaken under the present              schung, Entwicklung, Überwachung und Zusammenarbeit im\nProtocol:                                                            Rahmen dieses Protokolls\n(i) Evaluate progress towards meeting the objective of the           i)  der Fortschritt auf dem Weg zur Erreichung des Ziels die-\npresent Protocol;                                                   ses Protokolls bewertet;\n(ii) Evaluate whether additional emission reductions beyond          ii) beurteilt, ob zusätzliche Emissionsminderungen über die\nthe levels required by this Protocol are warranted to redu-         in diesem Protokoll geforderten Werte hinaus gerechtfer-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                              617\nce further the adverse effects on human health or the                 tigt sind, um die nachteiligen Auswirkungen auf die\nenvironment; and                                                      menschliche Gesundheit oder die Umwelt weiter zu ver-\nringern, und\n(iii) Take into account the extent to which a satisfactory basis       iii) berücksichtigt, in welchem Maße eine zufriedenstellende\nexists for the application of an effects-based approach;              Grundlage für die Anwendung eines von den Auswirkun-\ngen ausgehenden Konzepts besteht;\n(c) The procedures, methods and timing for such reviews shall          c) die Verfahren, die Methoden und der Zeitplan für diese Über-\nbe specified by the Parties at a session of the Executive              prüfungen werden von den Vertragsparteien auf einer Tagung\nBody.                                                                  des Exekutivorgans festgelegt.\n4. The Parties shall, based on the conclusion of the reviews           (4) Die Vertragsparteien erstellen anhand der Schlussfolgerun-\nreferred to in paragraph 3 above and as soon as practicable after      gen aus den in Absatz 3 bezeichneten Überprüfungen so bald\ncompletion of the review, develop a work plan on further steps to      wie möglich nach Abschluss der Überprüfung einen Arbeitsplan\nreduce emissions into the atmosphere of the heavy metals listed        über weitere Schritte zur Verringerung der Emissionen der in\nin annex I.                                                            Anhang I aufgeführten Schwermetalle in die Atmosphäre.\nArticle 11                                                             Artikel 11\nSettlement of disputes                                             Beilegung von Streitigkeiten\n1. In the event of a dispute between any two or more Parties           (1) Im Fall einer Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertrags-\nconcerning the interpretation or application of the present Proto-     parteien über die Auslegung oder Anwendung dieses Protokolls\ncol, the Parties concerned shall seek a settlement of the dispute      bemühen sich die betroffenen Vertragsparteien um eine Beile-\nthrough negotiation or any other peaceful means of their own           gung der Streitigkeit durch Verhandlungen oder andere friedliche\nchoice. The parties to the dispute shall inform the Executive          Mittel ihrer Wahl. Die Streitparteien unterrichten das Exekutivor-\nBody of their dispute.                                                 gan über ihre Streitigkeit.\n2. When ratifying, accepting, approving or acceding to the pre-        (2) Bei der Ratifikation, der Annahme oder der Genehmigung\nsent Protocol, or at any time thereafter, a Party which is not a       dieses Protokolls oder beim Beitritt zu diesem Protokoll oder\nregional economic integration organization may declare in a writ-      jederzeit danach kann eine Vertragspartei, die keine Organisation\nten instrument submitted to the Depositary that, in respect of any     der regionalen Wirtschaftsintegration ist, in einer dem Verwahrer\ndispute concerning the interpretation or application of the Proto-     vorgelegten schriftlichen Urkunde erklären, dass sie in Bezug auf\ncol, it recognizes one or both of the following means of dispute       jede Streitigkeit über die Auslegung oder Anwendung des Proto-\nsettlement as compulsory ipso facto and without special agree-         kolls eines oder beide der folgenden Mittel der Streitbeilegung\nment, in relation to any Party accepting the same obligation:          gegenüber jeder Vertragspartei, welche dieselbe Verpflichtung\nübernimmt, von Rechts wegen und ohne besondere Überein-\nkunft als obligatorisch anerkennt:\n(a) Submission of the dispute to the International Court of Justice;   a) Vorlage der Streitigkeit beim Internationalen Gerichtshof;\n(b) Arbitration in accordance with procedures to be adopted by         b) ein Schiedsverfahren in Übereinstimmung mit Verfahren, die\nthe Parties at a session of the Executive Body, as soon as             von den Vertragsparteien so bald wie möglich auf einer\npracticable, in an annex on arbitration.                               Tagung des Exekutivorgans in einer Anlage über ein Schieds-\nverfahren beschlossen werden.\nA Party which is a regional economic integration organization          Eine Vertragspartei, die eine Organisation der regionalen Wirt-\nmay make a declaration with like effect in relation to arbitration in  schaftsintegration ist, kann in Bezug auf ein Schiedsverfahren\naccordance with the procedures referred to in subparagraph (b)         nach dem unter Buchstabe b vorgesehenen Verfahren eine\nabove.                                                                 Erklärung mit gleicher Wirkung abgeben.\n3. A declaration made under paragraph 2 above shall remain in          (3) Eine nach Absatz 2 abgegebene Erklärung bleibt in Kraft,\nforce until it expires in accordance with its terms or until three     bis sie gemäß den darin enthaltenen Bestimmungen erlischt,\nmonths after written notice of its revocation has been deposited       oder bis zum Ablauf von drei Monaten nach Hinterlegung einer\nwith the Depositary.                                                   schriftlichen Rücknahmenotifikation beim Verwahrer.\n4. A new declaration, a notice of revocation or the expiry of a        (4) Eine neue Erklärung, eine Rücknahmenotifikation oder das\ndeclaration shall not in any way affect proceedings pending befo-      Erlöschen einer Erklärung berührt nicht die beim Internationalen\nre the International Court of Justice or the arbitral tribunal, unless Gerichtshof oder bei dem Schiedsgericht anhängigen Verfahren,\nthe parties to the dispute agree otherwise.                            sofern die Streitparteien nichts anderes vereinbaren.\n5. Except in a case where the parties to a dispute have accep-         (5) Vorbehaltlich der Einigung der Streitparteien auf die Mittel\nted the same means of dispute settlement under paragraph 2, if         der Streitbeilegung nach Absatz 2 wird die Streitigkeit auf Ersu-\nafter twelve months following notification by one Party to another     chen einer der Streitparteien einem Vergleichsverfahren unter-\nthat a dispute exists between them, the Parties concerned have         worfen, wenn nach Ablauf von zwölf Monaten, nachdem eine\nnot been able to settle their dispute through the means mentio-        Vertragspartei einer anderen notifiziert hat, dass eine Streitigkeit\nned in paragraph 1 above, the dispute shall be submitted, at the       zwischen ihnen besteht, die betreffenden Vertragsparteien ihre\nrequest of any of the parties to the dispute, to conciliation.         Streitigkeit nicht durch die in Absatz 1 genannten Mittel beilegen\nkonnten.\n6. For the purpose of paragraph 5, a conciliation commission           (6) Für die Zwecke des Absatzes 5 wird eine Vergleichskom-\nshall be created. The commission shall be composed of equal            mission gebildet. Die Kommission besteht aus einer jeweils glei-\nnumbers of members appointed by each Party concerned or,               chen Anzahl von Mitgliedern, die durch die betreffenden Parteien\nwhere the Parties in conciliation share the same interest, by the      oder, falls mehrere Parteien des Vergleichsverfahrens eine Streit-\ngroup sharing that interest, and a chairman chosen jointly by the      genossenschaft bilden, durch die Gesamtheit dieser Parteien\nmembers so appointed. The commission shall render a recom-             ernannt werden, sowie einem Vorsitzenden, der gemeinsam von\nmendatory award, which the Parties shall consider in good faith.       den auf diese Weise ernannten Mitgliedern gewählt wird. Die\nKommission fällt einen Spruch mit Empfehlungscharakter, den\ndie Parteien nach Treu und Glauben prüfen.","618                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nArticle 12                                                            Artikel 12\nAnnexes                                                               Anhänge\nThe annexes to the present Protocol shall form an integral part        Die Anhänge dieses Protokolls sind Bestandteil dieses Proto-\nof the Protocol. Annexes III and VII are recommendatory in cha-         kolls. Die Anhänge III und VII haben Empfehlungscharakter.\nracter.\nArticle 13                                                            Artikel 13\nAmendments to the Protocol                                            Änderungen des Protokolls\n1. Any Party may propose amendments to the present Proto-              (1) Jede Vertragspartei kann Änderungen dieses Protokolls\ncol.                                                                    vorschlagen.\n2. Proposed amendments shall be submitted in writing to the            (2) Die vorgeschlagenen Änderungen werden dem Exekutivse-\nExecutive Secretary of the Commission, who shall communicate            kretär der Kommission schriftlich vorgelegt; dieser übermittelt sie\nthem to all Parties. The Parties meeting within the Executive           allen Vertragsparteien. Die im Exekutivorgan zusammentreten-\nBody shall discuss the proposed amendments at its next ses-             den Vertragsparteien erörtern die vorgeschlagenen Änderungen\nsion, provided that the proposals have been circulated by the           auf ihrer folgenden Tagung, vorausgesetzt, die Vorschläge wur-\nExecutive Secretary to the Parties at least ninety days in advance.     den vom Exekutivsekretär mindestens neunzig Tage vorher an\ndie Vertragsparteien weitergeleitet.\n3. Amendments to the present Protocol and to annexes I, II, IV,        (3) Änderungen des Protokolls und der Anhänge I, II, IV, V\nV and VI shall be adopted by consensus of the Parties present at        und VI bedürfen der einvernehmlichen Annahme durch die auf\na session of the Executive Body, and shall enter into force for the     einer Tagung des Exekutivorgans anwesenden Vertragsparteien\nParties which have accepted them on the ninetieth day after the         und treten für die Vertragsparteien, die sie angenommen haben,\ndate on which two thirds of the Parties have deposited with the         am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt, zu dem zwei Drittel der\nDepositary their instruments of acceptance thereof. Amend-              Vertragsparteien ihre Annahmeurkunden beim Verwahrer hinter-\nments shall enter into force for any other Party on the ninetieth       legt haben, in Kraft. Für jede andere Vertragspartei treten Ände-\nday after the date on which that Party has deposited its instru-        rungen am neunzigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem\nment of acceptance thereof.                                             die Vertragspartei ihre Urkunde über die Annahme derselben hin-\nterlegt hat.\n4. Amendments to annexes III and VII shall be adopted by con-          (4) Änderungen der Anhänge III und VII bedürfen der einver-\nsensus of the Parties present at a session of the Executive Body.       nehmlichen Annahme durch die auf einer Tagung des Exekutiv-\nOn the expiry of ninety days from the date of its communication         organs anwesenden Vertragsparteien. Eine Änderung eines die-\nto all Parties by the Executive Secretary of the Commission, an         ser Anhänge tritt nach Ablauf von neunzig Tagen nach dem Zeit-\namendment to any such annex shall become effective for those            punkt, zu dem sie der Exekutivsekretär an alle Vertragsparteien\nParties which have not submitted to the Depositary a notification       weitergeleitet hat, für die Vertragsparteien in Kraft, die dem Ver-\nin accordance with the provisions of paragraph 5 below, provi-          wahrer keine Notifikation nach Absatz 5 vorgelegt haben, sofern\nded that at least sixteen Parties have not submitted such a noti-       mindestens sechzehn Vertragsparteien keine solche Notifikation\nfication.                                                               eingereicht haben.\n5. Any Party that is unable to approve an amendment to annex           (5) Jede Vertragspartei, die eine Änderung des Anhangs III\nIII or VII shall so notify the Depositary in writing within ninety days oder VII nicht genehmigen kann, notifiziert dies dem Verwahrer\nfrom the date of the communication of its adoption. The Deposi-         schriftlich innerhalb von neunzig Tagen ab dem Zeitpunkt der\ntary shall without delay notify all Parties of any such notification    Mitteilung ihrer Annahme. Der Verwahrer setzt unverzüglich alle\nreceived. A Party may at any time substitute an acceptance for          Vertragsparteien über jede dieser eingegangenen Notifikationen\nits previous notification and, upon deposit of an instrument of         in Kenntnis. Eine Vertragspartei kann jederzeit ihre frühere Notifi-\nacceptance with the Depositary, the amendment to such an                kation durch eine Annahme ersetzen; mit Hinterlegung einer\nannex shall become effective for that Party.                            Annahmeurkunde beim Verwahrer tritt die Änderung des betref-\nfenden Anhangs für diese Vertragspartei in Kraft.\n6. In the case of a proposal to amend annex I, VI or VII by            (6) Im Fall eines Vorschlags zur Änderung des Anhangs I, VI\nadding a heavy metal, a product control measure or a product or         oder VII durch Hinzufügen eines Schwermetalls, einer Produkt-\nproduct group to the present Protocol:                                  kontrollmaßnahme oder eines Produkts oder einer Produktkate-\ngorie zu diesem Protokoll\n(a) The proposer shall provide the Executive Body with the infor-       a) legt der Antragsteller dem Exekutivorgan die Informationen\nmation specified in Executive Body decision 1998/1, inclu-             entsprechend dem Beschluss 1998/2 des Exekutivorgans\nding any amendments thereto; and                                       einschließlich aller Änderungen vor und\n(b) The Parties shall evaluate the proposal in accordance with          b) beurteilen die Vertragsparteien den Vorschlag nach den im\nthe procedures set forth in Executive Body decision 1998/1,            Beschluss 1998/2 des Exekutivorgans festgelegten Verfahren\nincluding any amendments thereto.                                      einschließlich aller Änderungen.\n7. Any decision to amend Executive Body decision 1998/1                (7) Beschlüsse zur Änderung des Beschlusses 1998/2 des\nshall be taken by consensus of the Parties meeting within the           Exekutivorgans bedürfen der einvernehmlichen Annahme durch\nExecutive Body and shall take effect sixty days after the date of       die im Exekutivorgan zusammentretenden Vertragsparteien und\nadoption.                                                               treten sechzig Tage nach dem Tag der Annahme in Kraft.\nArticle 14                                                            Artikel 14\nSignature                                                         Unterzeichnung\n1. The present Protocol shall be open for signature at Aarhus          (1) Dieses Protokoll liegt vom 24. bis zum 25. Juni 1998 in Aar-\n(Denmark) from 24 to 25 June 1998, then at United Nations               hus (Dänemark) und danach bis zum 21. Dezember 1998 am Sitz\nHeadquarters in New York until 21 December 1998 by States               der Vereinten Nationen in New York für die Mitgliedstaaten der\nmembers of the Commission as well as States having consultati-          Kommission, für Staaten, die in der Kommission nach Absatz 8\nve status with the Commission pursuant to paragraph 8 of Eco-           der Entschließung 36 (IV) des Wirtschafts- und Sozialrats vom","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                            619\nnomic and Social Council resolution 36 (IV) of 28 March 1947,        28. März 1947 beratenden Status haben, sowie für Organisatio-\nand by regional economic integration organizations, constituted      nen der regionalen Wirtschaftsintegration, die von souveränen\nby sovereign States members of the Commission, which have            Staaten, die Mitglieder der Kommission sind, gebildet werden\ncompetence in respect of the negotiation, conclusion and appli-      und für die Aushandlung, den Abschluss und die Anwendung\ncation of international agreements in matters covered by the Pro-    internationaler Übereinkünfte in Angelegenheiten zuständig sind,\ntocol, provided that the States and organizations concerned are      die in den Geltungsbereich dieses Protokolls fallen, zur Unter-\nParties to the Convention.                                           zeichnung auf, vorausgesetzt, dass die betreffenden Staaten und\nOrganisationen Vertragsparteien des Übereinkommens sind.\n2. In matters within their competence, such regional economic        (2) Solche Organisationen der regionalen Wirtschaftsintegrati-\nintegration organizations shall, on their own behalf, exercise the   on üben in Angelegenheiten, die in ihren Zuständigkeitsbereich\nrights and fulfil the responsibilities which the present Protocol    fallen, in ihrem eigenen Namen die Rechte aus und nehmen die\nattributes to their member States. In such cases, the member         Pflichten wahr, die dieses Protokoll ihren Mitgliedstaaten über-\nStates of these organizations shall not be entitled to exercise      trägt. In diesen Fällen sind die Mitgliedstaaten dieser Organisa-\nsuch rights individually.                                            tionen nicht berechtigt, solche Rechte einzeln auszuüben.\nArticle 15                                                            Artikel 15\nRatification, acceptance,                                             Ratifikation, Annahme,\napproval and accession                                              Genehmigung und Beitritt\n1. The present Protocol shall be subject to ratification, accep-     (1) Dieses Protokoll bedarf der Ratifikation, Annahme oder\ntance or approval by Signatories.                                    Genehmigung durch die Unterzeichner.\n2. The present Protocol shall be open for accession as from 21       (2) Dieses Protokoll steht ab dem 21. Dezember 1998 Staaten\nDecember 1998 by the States and organizations that meet the          und Organisationen, die die Voraussetzungen des Artikels 14\nrequirements of article 14, paragraph 1.                             Absatz 1 erfüllen, zum Beitritt offen.\nArticle 16                                                            Artikel 16\nDepositary                                                            Verwahrer\nThe instruments of ratification, acceptance, approval or acces-      Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsur-\nsion shall be deposited with the Secretary-General of the United     kunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen\nNations, who will perform the functions of Depositary.               hinterlegt; dieser erfüllt die Aufgaben des Verwahrers.\nArticle 17                                                            Artikel 17\nEntry into force                                                        Inkrafttreten\n1. The present Protocol shall enter into force on the ninetieth      (1) Dieses Protokoll tritt am neunzigsten Tag nach Hinterle-\nday following the date on which the sixteenth instrument of ratifi-  gung der sechzehnten Ratifikations-, Annahme-, Genehmi-\ncation, acceptance, approval or accession has been deposited         gungs- oder Beitrittsurkunde beim Verwahrer in Kraft.\nwith the Depositary.\n2. For each State and organization referred to in article 14,        (2) Für alle in Artikel 14 Absatz 1 bezeichneten Staaten und\nparagraph 1, which ratifies, accepts or approves the present Pro-    Organisationen, die nach der Hinterlegung der sechzehnten Rati-\ntocol or accedes thereto after the deposit of the sixteenth instru-  fikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde die-\nment of ratification, acceptance, approval or accession, the Pro-    ses Protokoll ratifizieren, annehmen, genehmigen oder ihm bei-\ntocol shall enter into force on the ninetieth day following the date treten, tritt das Protokoll am neunzigsten Tag nach der Hinterle-\nof deposit by such Party of its instrument of ratification, accep-   gung ihrer eigenen Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs-\ntance, approval or accession.                                        oder Beitrittsurkunde in Kraft.\nArticle 18                                                            Artikel 18\nWithdrawal                                                             Rücktritt\nAt any time after five years from the date on which the present      Eine Vertragspartei kann jederzeit nach Ablauf von fünf Jahren\nProtocol has come into force with respect to a Party, that Party     nach dem Zeitpunkt, zu dem dieses Protokoll für sie in Kraft\nmay withdraw from it by giving written notification to the Deposi-   getreten ist, durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche\ntary. Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day     Notifikation von dem Protokoll zurücktreten. Der Rücktritt wird\nfollowing the date of its receipt by the Depositary, or on such      am neunzigsten Tag nach dem Eingang der Rücktrittsnotifikation\nlater date as may be specified in the notification of the with-      beim Verwahrer oder zu einem gegebenenfalls in der Rücktritts-\ndrawal.                                                              notifikation genannten späteren Zeitpunkt wirksam.\nArticle 19                                                            Artikel 19\nAuthentic texts                                                 Verbindliche Wortlaute\nThe original of the present Protocol, of which the English,          Die Urschrift dieses Protokolls, dessen englischer, französi-\nFrench and Russian texts are equally authentic, shall be deposi-     scher und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist,\nted with the Secretary-General of the United Nations.                wird beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.\nIn witness whereof the undersigned, being duly authorized            Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unter-\nthereto, have signed the present Protocol.                           zeichneten dieses Protokoll unterschrieben.\nDone at Aarhus (Denmark), this twenty-fourth day of June, one        Geschehen zu Aarhus (Dänemark) am 24. Juni 1998.\nthousand nine hundred and ninety-eight.","620 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nAnnex I\nHeavy metals referred to in article 3, paragraph 1,\nand the reference year for the obligation\nHeavy metal        Reference year\nCadmium (Cd)       1990; or an alternative year from 1985 to1995 inclusive,\nspecified by a Party upon ratification, acceptance, approval\nor accession.\nLead (Pb)          1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive,\nspecified by a Party upon ratification, acceptance, approval or\naccession.\nMercury (Hg)       1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive,\nspecified by a Party upon ratification, acceptance, approval or\naccession.\nAnhang I\nSchwermetalle, auf die in Artikel 3 Absatz 1\nBezug genommen wird, und das Bezugsjahr für die Verpflichtung\nSchwermetall       Bezugsjahr\nCadmium (Cd)       1990 oder ein beliebiges anderes Jahr von 1985 bis einschließ-\nlich 1995, das von einer Vertragspartei bei der Ratifikation, der\nAnnahme, der Genehmigung oder beim Beitritt angegeben wird.\nBlei (Pb)          1990 oder ein beliebiges anderes Jahr von 1985 bis einschließ-\nlich 1995, das von einer Vertragspartei bei der Ratifikation, der\nAnnahme, der Genehmigung oder beim Beitritt angegeben wird.\nQuecksilber (Hg)   1990 oder ein beliebiges anderes Jahr von 1985 bis einschließ-\nlich 1995, das von einer Vertragspartei bei der Ratifikation, der\nAnnahme, der Genehmigung oder beim Beitritt angegeben wird.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                                621\nAnnex II\nStationary source categories\nI. Introduction\n1. Installations or parts of installations for research, development and the testing of new products and processes are not covered by\nthis annex.\n2. The threshold values given below generally refer to production capacities or output. Where one operator carries out several activi-\nties falling under the same subheading at the same installation or the same site, the capacities of such activities are added\ntogether.\nII. List of categories\nCategory        Description of the category\n1           Combustion installations with a net rated thermal input exceeding 50 MW.\n2           Metal ore (including sulphide ore) or concentrate roasting or sintering installations with a capacity exceeding\n150 tonnes of sinter per day for ferrous ore or concentrate, and 30 tonnes of sinter per day for the roasting\nof copper, lead or zinc, or any gold and mercury ore treatment.\n3           Installations for the production of pig-iron or steel (primary or secondary fusion, including electric arc furnaces)\nincluding continuous casting, with a capacity exceeding 2.5 tonnes per hour.\n4           Ferrous metal foundries with a production capacity exceeding 20 tonnes per day.\n5           Installations for the production of copper, lead and zinc from ore, concentrates or secondary raw materials by\nmetallurgical processes with a capacity exceeding 30 tonnes of metal per day for primary installations and\n15 tonnes of metal per day for secondary installations, or for any primary production of mercury.\n6           Installations for the smelting (refining, foundry casting, etc.), including the alloying, of copper, lead and zinc,\nincluding recovered products, with a melting capacity exceeding 4 tonnes per day for lead or 20 tonnes per day\nfor copper and zinc.\n7           Installations for the production of cement clinker in rotary kilns with a production capacity exceeding 500 tonnes\nper day or in other furnaces with a production capacity exceeding 50 tonnes per day.\n8           Installations for the manufacture of glass using lead in the process with a melting capacity exceeding 20 tonnes\nper day.\n9           Installations for chlor-alkali production by electrolysis using the mercury cell process.\n10            Installations for the incineration of hazardous or medical waste with a capacity exceeding 1 tonne per hour,\nor for the co-incineration of hazardous or medical waste specified in accordance with national legislation.\n11            Installations for the incineration of municipal waste with a capacity exceeding 3 tonnes per hour, or for the\nco-incineration of municipal waste specified in accordance with national legislation.","622                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nAnhang II\nKategorien ortsfester Quellen\nI. Einleitung\n1. Nicht in diesem Anhang inbegriffen sind Anlagen oder Teile von Anlagen für die Erforschung, Entwicklung und Prüfung neuer\nErzeugnisse und Verfahren.\n2. Die im Folgenden angegebenen Schwellenwerte beziehen sich im Allgemeinen auf Produktionskapazitäten oder -mengen. Führt\nein Betreiber bei der gleichen Anlage oder am gleichen Standort verschiedene Tätigkeiten aus, die unter die gleiche Rubrik fallen,\nso werden die Kapazitäten für diese Tätigkeiten addiert.\nII. Verzeichnis der Kategorien\nKategorie      Beschreibung der Kategorie\n1          Feuerungsanlagen mit einer berechneten Feuerungswärmeleistung über 50 MW.\n2          Anlagen zum Rösten oder Sintern von Metallerz (einschließlich Sulfiderz) oder Konzentraten mit einer Kapazität\nüber 150 Tonnen Sintergut pro Tag bei Eisenerz oder -konzentrat und 30 Tonnen Sintergut pro Tag beim Rösten\nvon Kupfer, Blei oder Zink oder bei der Gold- und Quecksilbererzaufbereitung.\n3          Anlagen für die Erzeugung von Roheisen oder Stahl (Primär- oder Sekundärschmelzbetrieb, inklusive Elektrolicht-\nbogenöfen) einschließlich Stranggießen mit einer Kapazität über 2,5 Tonnen je Stunde.\n4          Eisengießereien mit einer Produktionskapazität über 20 Tonnen je Tag.\n5          Anlagen zur Erzeugung von Kupfer, Blei und Zink aus Erz, Konzentraten oder Sekundärrohstoffen durch metallur-\ngische Verfahren mit einer Kapazität über 30 Tonnen Metall je Tag im Primärbereich und 15 Tonnen Metall je Tag\nim Sekundärbereich oder zur Primärerzeugung von Quecksilber.\n6          Anlagen zum Schmelzen (Raffinieren, Gießen usw.), einschließlich Legieren, von Kupfer, Blei und Zink, einschließ-\nlich rückgewonnener Einsatzstoffe, mit einer Schmelzkapazität über 4 Tonnen je Tag bei Blei bzw. 20 Tonnen je\nTag bei Kupfer und Zink.\n7          Anlagen zur Herstellung von Zementklinker in Drehrohröfen mit einer Produktionskapazität über 500 Tonnen je\nTag oder in anderen Öfen mit einer Produktionskapazität über 50 Tonnen je Tag.\n8          Anlagen zur Herstellung von Glas nach dem Bleieinsatzverfahren mit einer Schmelzkapazität über 20 Tonnen\nje Tag.\n9          Anlagen zur Chloralkalielektrolyse nach dem Amalgamverfahren.\n10           Anlagen zur Verbrennung gefährlicher oder medizinischer Abfälle mit einer Kapazität über 1 Tonne je Stunde oder\nzur kombinierten Verbrennung von gefährlichen oder medizinischen Abfällen nach Festlegung in innerstaatlichen\nRechtsvorschriften.\n11           Anlagen zur Verbrennung von Siedlungsabfällen mit einer Kapazität über 3 Tonnen je Stunde oder zur kombinierten\nVerbrennung von Siedlungsabfällen nach Festlegung in innerstaatlichen Rechtsvorschriften.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                             623\nAnhang III\nBeste verfügbare Techniken zur Begrenzung der Emissionen von Schwermetallen\nund ihren Verbindungen aus den in Anhang II aufgeführten Kategorien von Quellen\nAnnex III\nBest available techniques for controlling emissions of heavy metals\nand their compounds from the source categories listed in annex II\nI. Introduction                                                        I. Einleitung\n1. This annex aims to provide Parties with guidance on iden-           1. Mit diesem Anhang sollen den Vertragsparteien Leitlinien\ntifying best available techniques for stationary sources to            zur Ermittlung bester verfügbarer Techniken für ortsfeste\nenable them to meet the obligations of the Protocol.                   Quellen gegeben werden, die es ihnen ermöglichen, die Ver-\npflichtungen des Protokolls zu erfüllen.\n2. “Best available techniques” (BAT) means the most effective          2. Der Begriff „beste verfügbare Techniken“ (Best available\nand advanced stage in the development of activities and                techniques – BAT) steht für die wirksamste und am weites-\ntheir methods of operation which indicate the practical sui-           ten fortgeschrittene Stufe der Entwicklung von Tätigkeiten\ntability of particular techniques for providing in principle the       und entsprechenden Verfahren und verweist darauf, dass\nbasis for emission limit values designed to prevent and,               bestimmte Techniken praktisch dazu geeignet sind, die\nwhere that is not practicable, generally to reduce emissions           Grundlage für Emissionsgrenzwerte zu liefern, die so\nand their impact on the environment as a whole:                        beschaffen sind, dass Emissionen und ihre Auswirkungen\nauf die Umwelt als Ganzes verhindert und, wo dies nicht\npraktikabel ist, generell reduziert werden:\n–    ‘Techniques’ includes both the technology used and the            –   Der Begriff „Techniken“ betrifft sowohl die eingesetzte\nway in which the installation is designed, built, maintai-            Technologie als auch die Art und Weise, in der die Anla-\nned, operated and decommissioned;                                     ge geplant, gebaut, in Stand gehalten, betrieben und\naußer Betrieb gesetzt wird;\n–    ‘Available’ techniques means those developed on a                 –   „verfügbare“ Techniken bedeutet, dass sie in einem\nscale which allows implementation in the relevant indu-               Maßstab entwickelt wurden, der ihre Realisierung in dem\nstrial sector, under economically and technically viable              relevanten Sektor der Industrie unter wirtschaftlich und\nconditions, taking into consideration the costs and                   technisch tragfähigen Bedingungen bei Berücksichti-\nadvantages, whether or not the techniques are used or                 gung der Kosten und Vorteile erlaubt, unabhängig\nproduced inside the territory of the Party in question, as            davon, ob die Techniken innerhalb des Hoheitsgebiets\nlong as they are reasonably accessible to the operator;               der fraglichen Vertragspartei angewendet werden oder\nvon dort stammen, solange sie für den Betreiber auf ver-\nnünftigem Wege zugänglich sind;\n–    ‘Best’ means most effective in achieving a high general           –   „beste“ heißt wirksamste im Hinblick auf die Erreichung\nlevel of protection of the environment as a whole.                    eines hohen allgemeinen Schutzniveaus der Umwelt als\nGanzes.\nIn determining the best available techniques, special consi-           Bei der Ermittlung der besten verfügbaren Techniken soll\nderation should be given, generally or in specific cases, to           generell bzw. in spezifischen Fällen den nachstehenden\nthe factors below, bearing in mind the likely costs and bene-          Faktoren besondere Beachtung geschenkt werden unter\nfits of a measure and the principles of precaution and pre-            Berücksichtigung der voraussichtlichen Kosten und des\nvention:                                                               Nutzens einer Maßnahme sowie des Vorsorge- und Ver-\nmeidungsprinzips:\n–    The use of low-waste technology;                                  –   Einsatz abfallarmer Technologien;\n–    The use of less hazardous substances;                             –   Verwendung mindergefährlicher Stoffe;\n–    The furthering of recovery and recycling of substances            –   Förderung der Rückgewinnung und Verwertung von\ngenerated and used in the process and of waste;                       Stoffen, die im Prozess gebildet und verwendet worden\nsind, sowie von Abfällen;\n–    Comparable processes, facilities or methods of opera-             –   vergleichbare Betriebsprozesse, -einrichtungen oder\ntion which have been tried with success on an industrial              -methoden, die im industriellen Maßstab erfolgreich\nscale;                                                                erprobt worden sind;\n–    Technological advances and changes in scientific know-            –   technologische Fortschritte und Veränderungen bei den\nledge and understanding;                                              wissenschaftlichen Kenntnissen und Erkenntnissen;\n–    The nature, effects and volume of the emissions concer-           –   Art, Auswirkungen und Umfang der betreffenden Emis-\nned;                                                                  sionen;\n–    The commissioning dates for new or existing installa-             –   Inbetriebnahmetermine für neue oder bestehende An-\ntions;                                                                lagen;\n–    The time needed to introduce the best available techni-           –   zur Einführung der besten verfügbaren Technik benötig-\nque;                                                                  te Zeit;\n–    The consumption and nature of raw materials (including            –   Verbrauch und Beschaffenheit der in dem Prozess ver-\nwater) used in the process and its energy efficiency;                 wendeten Rohstoffe (einschließlich Wasser) und ihre\nEnergieeffizienz;","624                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\n–   The need to prevent or reduce to a minimum the overall          –    Notwendigkeit der Verhinderung bzw. Minimierung der\nimpact of the emissions on the environment and the                   Gesamtauswirkungen der Emissionen auf die Umwelt\nrisks to it;                                                         und der Risiken für sie;\n–   The need to prevent accidents and to minimize their             –    Notwendigkeit der Verhütung von Unfällen und der Mini-\nconsequences for the environment.                                    mierung ihrer Folgen für die Umwelt.\nThe concept of best available techniques is not aimed at the        Das Konzept der besten verfügbaren Techniken zielt nicht\nprescription of any specific technique or technology, but at        darauf ab, eine bestimmte Technik oder Technologie vorzu-\ntaking into account the technical characteristics of the            schreiben; es müssen auch die technischen Merkmale der\ninstallation concerned, its geographical location and the           betreffenden Anlage, ihr geographischer Standort und die\nlocal environmental conditions.                                     örtlichen Umweltbedingungen berücksichtigt werden.\n3. The information regarding emission control performance           3. Die Informationen zur Leistungsfähigkeit und zu den Kosten\nand costs is based on official documentation of the Executi-        der Emissionsbegrenzung stützen sich auf amtliche Unter-\nve Body and its subsidiary bodies, in particular documents          lagen des Exekutivorgans und seiner Nebenorgane, insbe-\nreceived and reviewed by the Task Force on Heavy Metal              sondere auf Dokumente, die bei der Task Force für Schwer-\nEmissions and the Ad Hoc Preparatory Working Group on               metallemissionen und der für Schwermetalle zuständigen\nHeavy Metals. Furthermore, other international information          Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingingen und von ihnen geprüft\non best available techniques for emission control has been          wurden. Darüber hinaus wurden andere internationale Infor-\ntaken into consideration (e.g. the European Community’s             mationen über beste verfügbare Techniken zur Emissions-\ntechnical notes on BAT, the PARCOM recommendations for              begrenzung berücksichtigt (z. B. die technischen Hinweise\nBAT, and information provided directly by experts).                 der Europäischen Gemeinschaft zu BAT, die PARCOM-\nEmpfehlungen zu BAT und die direkt von Experten zur Ver-\nfügung gestellten Informationen).\n4. Experience with new products and new plants incorporating        4. Die Erfahrungen mit neuen Produkten und neuen Anlagen,\nlow-emission techniques, as well as with the retrofitting of        die mit emissionsarmen Techniken arbeiten, sowie aus der\nexisting plants, is growing continuously; this annex may,           Nachrüstung vorhandener Anlagen wachsen ständig; dies\ntherefore, need amending and updating.                              kann eine Änderung und Aktualisierung dieses Anhangs\nerforderlich machen.\n5. The annex lists a number of measures spanning a range of         5. In diesem Anhang ist eine Reihe von Maßnahmen mit\ncosts and efficiencies. The choice of measures for any par-         verschiedenen Kosten- und Effizienzmerkmalen aufgeführt.\nticular case will depend on, and may be limited by, a num-          Welche Maßnahmen für einen bestimmten Fall ausgewählt\nber of factors, such as economic circumstances, technolo-           werden, ist von einer Reihe von Faktoren abhängig und kann\ngical infrastructure, any existing emission control device,         von diesen Faktoren eingeschränkt werden, zu denen wirt-\nsafety, energy consumption and whether the source is a              schaftliche Gegebenheiten, die technologische Infrastruk-\nnew or existing one.                                                tur, vorhandene Einrichtungen zur Emissionsbegrenzung,\ndie Sicherheit, der Energieverbrauch und die Frage zählen,\nob es sich um eine neue oder bestehende Quelle handelt.\n6. This annex takes into account the emissions of cadmium,          6. In diesem Anhang werden die Emissionen von Cadmium,\nlead and mercury and their compounds, in solid (particle-           Blei und Quecksilber sowie ihrer Verbindungen in fester\nbound) and/or gaseous form. Speciation of these com-                (partikelgebundener) und/oder gasförmiger Gestalt berück-\npounds is, in general, not considered here. Nevertheless,           sichtigt. Auf die Speziation dieser Verbindungen wird hier im\nthe efficiency of emission control devices with regard to the       Allgemeinen nicht eingegangen. Dennoch wurde die Effizi-\nphysical properties of the heavy metal, especially in the case      enz von Einrichtungen zur Emissionsbegrenzung im Hinblick\nof mercury, has been taken into account.                            auf die physikalischen Eigenschaften des Schwermetalls\ninsbesondere im Fall von Quecksilber berücksichtigt.\n7. Emission values expressed as mg/m3 refer to standard con-        7. Die in mg/m3 ausgedrückten Emissionswerte beziehen sich\nditions (volume at 273.15 K, 101.3 kPa, dry gas) not correc-        auf Standardbedingungen (Volumen bei 273,15 K, 101,3\nted for oxygen content unless otherwise specified, and are          kPa, Trockengas) ohne Korrektur für den Sauerstoffgehalt\ncalculated in accordance with draft CEN (Comité européen            – sofern nicht anders angegeben – und werden in Überein-\nde normalisation) and, in some cases, national sampling and         stimmung mit dem Entwurf des Europäischen Komitees für\nmonitoring techniques.                                              Normung (Comité européen de normalisation, CEN) und in\neinigen Fällen nach innerstaatlichen Probenahme- und\nÜberwachungsverfahren berechnet.\nII. General options for reducing emissions of heavy                 II. Allgemeine Möglichkeiten für die Verringerung der\nmetals and their compounds                                          Emissionen von Schwermetallen und ihrer Verbindun-\ngen\n8. There are several possibilities for controlling or preventing    8. Es gibt verschiedene Möglichkeiten für die Begrenzung oder\nheavy metal emissions. Emission reduction measures focus            Vermeidung von Schwermetallemissionen. Die Maßnahmen\non add-on technologies and process modifications (inclu-            zur Verringerung von Emissionen konzentrieren sich auf\nding maintenance and operating control). The following              nachgeschaltete Technologien und Prozessmodifikationen\nmeasures, which may be implemented depending on the                 (einschließlich Wartung und Betriebskontrolle). Folgende\nwider technical and/or economic conditions, are available:          Maßnahmen, die je nach den technischen und/oder wirt-\nschaftlichen Bedingungen durchgeführt werden können,\nstehen zur Verfügung:\n(a) Application of low-emission process technologies, in            a) Anwendung emissionsarmer Prozesstechnologien, ins-\nparticular in new installations;                                     besondere in Neuanlagen;\n(b) Off-gas cleaning (secondary reduction measures) with            b) Abgasreinigung (sekundäre Minderungsmaßnahmen)\nfilters, scrubbers, absorbers, etc.;                                 mit Filtern, Wäschern, Absorbern usw.;","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                          625\n(c) Change or preparation of raw materials, fuels and/or            c) Wechsel oder Aufbereitung von Rohstoffen, Brenn-\nother feed materials (e.g. use of raw materials with low           stoffen und/oder anderen Einsatzmaterialien (z. B. Ver-\nheavy metal content);                                              wendung von Rohstoffen mit niedrigem Schwermetall-\ngehalt);\n(d) Best management practices such as good house-                   d) beste Betriebsführungspraktiken wie gute Haushalts-\nkeeping, preventive maintenance programmes, or pri-                führung, Programme zur vorbeugenden Instandhaltung\nmary measures such as the enclosure of dust-creating               oder Primärmaßnahmen wie die Kapselung von Staub\nunits;                                                             erzeugenden Anlagen;\n(e) Appropriate environmental management techniques for             e) geeignete Umweltmanagementtechniken zur Verwen-\nthe use and disposal of certain products containing Cd,            dung und Entsorgung bestimmter Produkte, die Cd, Pb\nPb, and/or Hg.                                                     und/oder Hg enthalten.\n9. It is necessary to monitor abatement procedures to ensure        9. Es ist notwendig, Minderungsverfahren zu überwachen,\nthat appropriate control measures and practices are pro-            damit geeignete Begrenzungsmaßnahmen und -praktiken\nperly implemented and achieve an effective emission reduc-          ordnungsgemäß durchgeführt werden und eine wirksame\ntion. Monitoring abatement procedures will include:                 Emissionsminderung erreicht wird. Die Überwachung der\nMinderungsverfahren umfasst:\n(a) Developing an inventory of those reduction measures             a) die Erarbeitung eines Verzeichnisses der oben genann-\nidentified above that have already been implemented;               ten Minderungsmaßnahmen, die bereits verwirklicht\nwurden;\n(b) Comparing actual reductions in Cd, Pb and Hg emis-              b) den Vergleich der tatsächlichen Verringerung der Cd-,\nsions with the objectives of the Protocol;                         Pb- und Hg-Emissionen mit den Zielen des Protokolls;\n(c) Characterizing quantified emissions of Cd, Pb and Hg            c) die Bestimmung der Cd-, Pb- und Hg-Emissionsmengen\nfrom relevant sources with appropriate techniques;                 aus relevanten Quellen mit geeigneten Techniken;\n(d) Regulatory authorities periodically auditing abatement          d) die regelmäßige Überprüfung durch Aufsichtsbehörden,\nmeasures to ensure their continued efficient operation.            um einen weiterhin effizienten Betrieb zu gewährleisten.\n10. Emission reduction measures should be cost-efficient.           10. Maßnahmen zur Emissionsminderung sollen kosteneffizient\nCost-efficient strategy considerations should be based on           sein. Bei den Überlegungen zur Kostenwirksamkeit soll von\ntotal costs per year per unit abated (including capital and         den jährlichen Gesamtkosten pro eingesparter Schadstoff-\noperating costs). Emission reduction costs should also be           einheit (einschließlich Kapital- und Betriebskosten) ausge-\nconsidered with respect to the overall process.                     gangen werden. Die Kosten für die Emissionsminderung\nsollen auch im Verhältnis zum Gesamtprozess gesehen\nwerden.\nIII. Control techniques                                             III. Techniken zur Emissionsbegrenzung\n11. The major categories of available control techniques for Cd,    11. Die wichtigsten Kategorien verfügbarer Techniken für die\nPb and Hg emission abatement are primary measures such              Minderung von Cd-, Pb- und Hg-Emissionen sind Primär-\nas raw material and/or fuel substitution and low-emission           maßnahmen wie die Roh- und/oder Brennstoffsubstitution\nprocess technologies, and secondary measures such as                und emissionsarme Prozesstechnologien sowie Sekundär-\nfugitive emission control and off-gas cleaning. Sector-spe-         maßnahmen wie die Begrenzung diffuser Emissionen und\ncific techniques are specified in chapter IV.                       die Abgasreinigung. Sektorspezifische Techniken sind in\nKapitel IV aufgeführt.\n12. The data on efficiency are derived from operating experien-     12. Die Angaben zur Effizienz gründen sich auf Betriebser-\nce and are considered to reflect the capabilities of current        fahrungen und gelten als aussagekräftig hinsichtlich der\ninstallations. The overall efficiency of flue gas and fugitive      Leistungsfähigkeit bestehender Anlagen. Die Gesamteffizi-\nemission reductions depends to a great extent on the eva-           enz zur Minderung der Emissionen aus Punktquellen und\ncuation performance of the gas and dust collectors (e.g.            diffusen Quellen ist in starkem Maße von der Effizienz der\nsuction hoods). Capture/collection efficiencies of over 99 %        Gasreinigungs- und Staubabscheidungssysteme (z. B.\nhave been demonstrated. In particular cases experience has          Absaughauben) abhängig. Es sind Auffang-/Abscheidegra-\nshown that control measures are able to reduce overall              de von über 99 % nachgewiesen worden. In bestimmten\nemissions by 90 % or more.                                          Fällen hat es sich gezeigt, dass die Gesamtemissionen\ndurch Maßnahmen zur Emissionsbegrenzung um 90 % und\nmehr verringert werden können.\n13. In the case of particle-bound emissions of Cd, Pb and Hg,       13. Bei partikelgebundenen Emissionen von Cd, Pb und Hg\nthe metals can be captured by dust-cleaning devices. Typi-          können die Metalle mittels Entstaubungsanlagen aufgefan-\ncal dust concentrations after gas cleaning with selected            gen werden. Typische Staubkonzentrationen nach der Ab-\ntechniques are given in table 1. Most of these measures             gasreinigung mit ausgewählten Verfahren sind in Tabelle 1\nhave generally been applied across sectors. The minimum             aufgeführt. Die meisten dieser Maßnahmen werden im All-\nexpected performance of selected techniques for capturing           gemeinen sektorübergreifend angewendet. In Tabelle 2 ist\ngaseous mercury is outlined in table 2. The application of          die voraussichtliche Mindestleistung ausgewählter Verfah-\nthese measures depends on the specific processes and is             ren zur Abscheidung von gasförmigem Quecksilber angege-\nmost relevant if concentrations of mercury in the flue gas are      ben. Die Anwendung dieser Maßnahmen ist an bestimmte\nhigh.                                                               Prozesse gebunden und besonders dann von Bedeutung,\nwenn die Quecksilberkonzentrationen im Abgas hoch sind.","626        Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nTable 1\nPerformance of dust-cleaning devices expressed as hourly average dust concentrations\nDust concentrations after cleaning\n(mg/m3)\nFabric filters                               < 10\nFabric filters, membrane type                <1\nDry electrostatic precipitators              < 50\nWet electrostatic precipitators              < 50\nHigh-efficiency scrubbers                    < 50\nNote:\nMedium- and low-pressure scrubbers and cyclones generally show lower dust removal efficiencies.\nTable 2\nMinimum expected performance of mercury separators expressed as hourly average mercury concentrations\nMercury content after cleaning\n(mg/m3)\nSelenium filter                              < 0.01\nSelenium scrubber                            < 0.2\nCarbon filter                                < 0.01\nCarbon injection + dust separator            < 0.05\nOdda Norzink chloride process                < 0.1\nLead sulphide process                        < 0.05\nBolkem (Thiosulphate) process                < 0.1\nTabelle 1\nLeistung von Entstaubungsanlagen,\nausgedrückt als Stundenmittel der Staubkonzentration im Reingas\nStaubkonzentrationen nach der Reinigung\n(mg/m3)\nGewebefilter                                 < 10\nGewebefilter, Membrantyp                     <1\nelektrostatische Trockenabscheider           < 50\nelektrostatische Nassabscheider              < 50\nHochleistungswäscher                         < 50\nAnmerkung:\nBei mittlerem und niederem Druck arbeitende Wäscher und Zyklone weisen im Allgemeinen eine nied-\nrigere Staubabscheideleistung auf.\nTabelle 2\nVoraussichtliche Mindestleistung von Quecksilberabscheidern,\nausgedrückt als Stundenmittel der Quecksilberkonzentration im Reingas\nQuecksilbergehalt nach der Reinigung\n(mg/m3)\nSelenfilter                                  < 0,01\nSelenwäscher                                 < 0,2\nAktivkohlefilter                             < 0,01\nAktivkohleeindüsung + Staubabscheider        < 0,05\nOdda-Norzink-Chloridprozess                  < 0,1\nBleisulfidprozess                            < 0,05\nBolkem-(Thiosulfat)-Prozess                  < 0,1","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                                  627\n14. Care should be taken to ensure that these control techni-           14. Es ist dafür Sorge zu tragen, dass diese Techniken zur Emis-\nques do not create other environmental problems. The choi-               sionsbegrenzung keine anderen Umweltprobleme hervorru-\nce of a specific process because of its low emission into the            fen. Ein Verfahren soll nicht allein auf Grund seiner geringen\nair should be avoided if it worsens the total environmental              Emissionen in die Luft ausgewählt werden, wenn dessen\nimpact of the heavy metals’ discharge, e.g. due to more                  Einsatz die Umweltauswirkungen im Hinblick auf die\nwater pollution from liquid effluents. The fate of captured              Schwermetallemissionen – beispielsweise auf Grund einer\ndust resulting from improved gas cleaning must also be                   stärkeren Abwasserbelastung – insgesamt verschlechtert.\ntaken into consideration. A negative environmental impact                Zu berücksichtigen ist ferner der Verbleib des aus der ver-\nfrom the handling of such wastes will reduce the gain from               besserten Abgasreinigung stammenden abgeschiedenen\nlower process dust and fume emissions into the air.                      Staubs. Hat der Umgang mit solchen Abfällen negative Aus-\nwirkungen auf die Umwelt zur Folge, dann verringert sich\ndadurch der Nutzen der geringeren Staub- und Abgas-\nemissionen in die Luft.\n15. Emission reduction measures can focus on process techni-            15. Maßnahmen zur Emissionsminderung können vorrangig auf\nques as well as on off-gas cleaning. The two are not inde-               Prozesstechniken wie auch auf die Abgasreinigung gerich-\npendent of each other; the choice of a specific process                  tet sein. Beide Varianten bestehen nicht unabhängig vonein-\nmight exclude some gas-cleaning methods.                                 ander; die Wahl eines speziellen Prozesses könnte die\nAnwendung einiger Abgasreinigungsmethoden ausschlie-\nßen.\n16. The choice of a control technique will depend on such para-         16. Die Auswahl einer Technik zur Emissionsminderung erfolgt\nmeters as the pollutant concentration and/or speciation in               unter Beachtung von Parametern wie der Schadstoffkon-\nthe raw gas, the gas volume flow, the gas temperature, and               zentration und/oder der -speziation im Rohgas, dem Gasvo-\nothers. Therefore, the fields of application may overlap; in             lumenstrom, der Gastemperatur usw. Daher können sich die\nthat case, the most appropriate technique must be selected               Anwendungsgebiete überschneiden; in einem solchen Fall\naccording to case-specific conditions.                                   ist die am besten geeignete Technik nach fallspezifischen\nGegebenheiten auszuwählen.\n17. Adequate measures to reduce stack gas emissions in                  17. Nachstehend werden geeignete Maßnahmen zur Verringe-\nvarious sectors are described below. Fugitive emissions                  rung von Abgasemissionen in verschiedenen Sektoren\nhave to be taken into account. Dust emission control asso-               beschrieben. Dabei sind diffuse Emissionen zu berücksich-\nciated with the discharging, handling, and stockpiling of raw            tigen. Die Staubemissionsbegrenzung im Zusammenhang\nmaterials or by-products, although not relevant to long-                 mit dem Umschlag, dem innerbetrieblichen Transport und\nrange transport, may be important for the local environment.             der Lagerung von Rohstoffen oder Nebenprodukten ist für\nThe emissions can be reduced by moving these activities to               den weiträumigen Transport zwar nicht von Belang, kann\ncompletely enclosed buildings, which may be equipped with                aber für die örtliche Umwelt eine Rolle spielen. Die Emissio-\nventilation and dedusting facilities, spray systems or other             nen lassen sich verringern, indem diese Tätigkeiten in voll-\nsuitable controls. When stockpiling in unroofed areas, the               kommen eingehauste Gebäude verlagert werden, die mit\nmaterial surface should be otherwise protected against wind              Lüftungs- und Entstaubungseinrichtungen, Sprühanlagen\nentrainment. Stockpiling areas and roads should be kept                  oder anderen geeigneten Mitteln zur Emissionsbegrenzung\nclean.                                                                   ausgestattet sein können. Bei Lagerung auf nicht überdach-\nten Flächen soll die Oberfläche des Materials auf andere\nWeise geschützt werden, damit es nicht vom Wind ver-\nblasen wird. Haldenflächen und Straßen sollen sauber\ngehalten werden.\n18. The investment/cost figures listed in the tables have been          18. Die in den Tabellen aufgeführten Zahlen zu Investitionen und\ncollected from various sources and are highly case-specific.             Kosten wurden von verschiedenen Quellen zusammen-\nThey are expressed in 1990 US$ (US$ 1 (1990) = ECU 0.8                   gestellt und sind äußerst fallspezifisch. Sie sind in USD von\n(1990)). They depend on such factors as plant capacity,                  1990 (1 USD [1990] = 0,8 ECU [1990]) angegeben. Sie\nremoval efficiency and raw gas concentration, type of tech-              werden von Faktoren beeinflusst wie Anlagenkapazität,\nnology, and the choice of new installations as opposed to                Abscheideeffizienz und Rohgaskonzentration, Techno-\nretrofitting.                                                            logieart und der Frage, ob eine Neuanlage oder eine\nNachrüstung gewählt wird.\nIV. Sectors                                                             IV. Sektoren\n19. This chapter contains a table per relevant sector with the          19. Dieses Kapitel enthält für jeden relevanten Sektor eine\nmain emission sources, control measures based on the best                Tabelle mit den wichtigsten Emissionsquellen, den Emissi-\navailable techniques, their specific reduction efficiency and            onsbegrenzungsmaßnahmen auf der Grundlage der besten\nthe related costs, where available. Unless stated otherwise,             verfügbaren Techniken, dem spezifischen Abscheidegrad\nthe reduction efficiencies in the tables refer to direct stack           der Maßnahmen und gegebenenfalls die damit verbundenen\ngas emissions.                                                           Kosten. Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich der\nAbscheidegrad in den Tabellen auf Abgasemissionen aus\nKaminen.\nCombustion of fossil fuels in utility and industrial boilers (annex II, Verbrennung fossiler Brennstoffe in Kesseln von Versorgungs-\ncategory 1)                                                             und Industrieunternehmen (Anhang II, Kategorie 1)\n20. The combustion of coal in utility and industrial boilers is a       20. Die Verbrennung von Kohle in Kesseln von Versorgungs-\nmajor source of anthropogenic mercury emissions. The                     und Industrieunternehmen stellt eine bedeutende Quelle\nheavy metal content is normally several orders of magnitude              anthropogener Quecksilberemissionen dar. In Kohle ist der\nhigher in coal than in oil or natural gas.                               Schwermetallgehalt normalerweise um einige Größenord-\nnungen höher als in Erdöl oder -gas.","628               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\n21. Improved energy conversion efficiency and energy conser-         21. Durch Maßnahmen für einen verbesserten Wirkungsgrad\nvation measures will result in a decline in the emissions of         der Energieumwandlung und zur Energieeinsparung wird\nheavy metals because of reduced fuel requirements. Com-              der Brennstoffbedarf gesenkt, wodurch zugleich die\nbusting natural gas or alternative fuels with a low heavy            Schwermetallemissionen zurückgehen. Ebenso führt die\nmetal content instead of coal would also result in a signifi-        Verbrennung von Erdgas oder alternativen Brennstoffen mit\ncant reduction in heavy metal emissions such as mercury.             einem geringen Schwermetallgehalt an Stelle von Kohle zu\nIntegrated gasification combined-cycle (IGCC) power plant            einer bedeutenden Verringerung der Emissionen von\ntechnology is a new plant technology with a low-emission             Schwermetallen wie Quecksilber. Die Kombiprozesstechno-\npotential.                                                           logie mit integrierter Kohlevergasung (integrated gasification\ncombined-cycle IGCC) ist eine neue Anlagentechnologie im\nKraftwerkssektor, die sich durch ein geringes Emissionspo-\ntenzial auszeichnet.\n22. With the exception of mercury, heavy metals are emitted in       22. Mit Ausnahme von Quecksilber werden Schwermetalle in\nsolid form in association with fly-ash particles. Different coal     fester Form gebunden mit Flugaschepartikeln emittiert.\ncombustion technologies show different magnitudes of                 Unterschiedliche Technologien zur Kohleverbrennung sind\nfly-ash generation: grate-firing boilers 20-40 %; fluidized-         mit unterschiedlich starker Flugaschebildung verbunden:\nbed combustion 15 %; dry bottom boilers (pulverized coal             Kessel mit Rostfeuerung 20 bis 40 %, Wirbelschichtfeue-\ncombustion) 70-100 % of total ash. The heavy metal content           rung 15 %, Kesselfeuerung mit trockenem Schlackeabzug\nin the small particle size fraction of the fly-ash has been          (Kohlenstaubfeuerung) 70 bis 100 % Gesamtascheanfall. Es\nfound to be higher.                                                  wurde festgestellt, dass der Schwermetallgehalt im Fluga-\nscheanteil mit geringer Partikelgrösse höher ist.\n23. Beneficiation, e.g. “washing” or “bio-treatment”, of coal        23. Durch Aufbereitung, z. B. „Wäsche“ oder „biologische Be-\nreduces the heavy metal content associated with the inor-            handlung“, von Kohle verringert sich der Schwermetall-\nganic matter in the coal. However, the degree of heavy               gehalt, der auf die anorganischen Bestandteile der Kohle\nmetal removal with this technology varies widely.                    zurückzuführen ist. Der Umfang, in dem die Schwermetalle\nbei dieser Technologie entfernt werden, variiert jedoch\nstark.\n24. A total dust removal of more than 99.5 % can be obtained         24. Mit elektrostatischen Abscheidern (ESA) oder Gewebefiltern\nwith electrostatic precipitators (ESP) or fabric filters (FF),       (GF) kann ein Staubabscheidegrad von insgesamt mehr als\nachieving dust concentrations of about 20 mg/m3 in many              99,5 % erzielt werden, in vielen Fällen mit Staubkonzentra-\ncases. With the exception of mercury, heavy metal emis-              tionen im Reingas von etwa 20 mg/m3. Mit Ausnahme von\nsions can be reduced by at least 90-99 %, the lower figure           Quecksilber lassen sich Schwermetallemissionen um min-\nfor the more easily volatilized elements. Low filter tempera-        destens 90 bis 99 % verringern, wobei der niedrigere Wert\nture helps to reduce the gaseous mercury off-gas content.            für die leichter flüchtigen Elemente zutrifft. Eine niedrige\nFiltertemperatur trägt dazu bei, den Gehalt des Abgases an\ngasförmigem Quecksilber zu reduzieren.\n25. The application of techniques to reduce emissions of nitro-      25. Durch den Einsatz von Techniken zur Verringerung der\ngen oxides, sulphur dioxide and particulates from the flue           Emissionen von Stickstoffoxiden, Schwefeldioxid und Parti-\ngas can also remove heavy metals. Possible cross media               keln aus dem Abgas können auch Schwermetalle beseitigt\nimpact should be avoided by appropriate waste water treat-           werden. Mittels geeigneter Abwasserbehandlung sollen\nment.                                                                eventuelle „medienübergreifende“ Auswirkungen vermieden\nwerden.\n26. Using the techniques mentioned above, mercury removal            26. Wie aus Tabelle 3 ersichtlich ist, variiert der Grad der Queck-\nefficiencies vary extensively from plant to plant, as seen in        silberabscheidung bei Anwendung der oben genannten\ntable 3. Research is ongoing to develop mercury removal              Techniken je nach Anlage stark. Es wird weiter an der Ent-\ntechniques, but until such techniques are available on an            wicklung von Verfahren für die Quecksilberabscheidung\nindustrial scale, no best available technique is identified for      geforscht, aber solange derartige Verfahren im industriellen\nthe specific purpose of removing mercury.                            Maßstab noch nicht zur Verfügung stehen, ist die Nennung\neiner besten verfügbaren Technik für den spezifischen\nZweck der Quecksilberabscheidung nicht möglich.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                                        629\nTable 3\nControl measures, reduction efficiencies and costs for fossil-fuel combustion emissions\nEmission source                      Control measure(s)                        Reduction efficiency (%)          Abatement costs\nCombustion of fuel oil               Switch from fuel oil to gas               Cd, Pb: 100;                       Highly case-specific\nHg: 70–80\nCombustion of coal                   Switch from coal                          Dust: 70–100                       Highly case-specific\nto fuels with lower heavy\nmetals emissions\nESP (cold-side)                           Cd, Pb: > 90;                      Specific investment\nHg: 10–40                          US$ 5-10/m3\nwaste gas per hour\n(> 200,000 m3/h)\nWet flue-gas desulphurization             Cd, Pb: > 90;                      ––\n(FGD) a)                                  Hg: 10–90 b)\nFabric filters (FF)                       Cd: > 95;                          Specific investment\nPb: > 99;                          US$ 8-15/m3\nHg: 10–60                          waste gas per hour\n(> 200,000 m3/h)\na) Hg removal efficiencies increase with the proportion of ionic mercury. High-dust selective catalytic reduction (SCR) installations facilitate Hg(II)\nformation.\nb) This is primarily for SO reduction. Reduction in heavy metal emissions is a side benefit. (Specific investment US$ 60–250/kW .)\n2                                                                                                     el\nTabelle 3\nEmissionsbegrenzungsmaßnahmen, Abscheidegrad und Kosten\nder Emissionsminderung bei der Verbrennung fossiler Brennstoffe\nEmissionsquelle                      Emissionsbegrenzungs-                     Abscheidegrad (%)                 Minderungskosten\nmaßnahme(n)\nVerbrennung von Heizöl               Umstellung von Heizöl auf Gas             Cd, Pb: 100;                       äußerst fallspezifisch\nHg: 70–80\nVerbrennung von Kohle                Umstellung von Kohle                      Staub: 70–100                      äußerst fallspezifisch\nauf Brennstoffe mit\ngeringeren Schwermetall-\nemissionen\nESA (kaltseitig)                          Cd, Pb: > 90;                      spezifische Investitionen\nHg: 10–40                          5–10 USD/m3 Abgas\nje Stunde\n(> 200,000 m3/h)\nAbgas-Nassentschwefelung a)               Cd, Pb: > 90;                      ––\nHg: 10–90 b)\nGewebefilter (GF)                         Cd: > 95;                          spezifische Investitionen\nPb: > 99;                          8–15 USD/m3 Abgas\nHg: 10–60                          je Stunde\n(> 200,000 m3/h)\na) Der Grad der Hg-Abscheidung wächst mit dem Anteil an ionischem Quecksilber. Anlagen zur selektiven katalytischen Reduktion (SCR – Selective\nCatalytic Reduction) bei rohgasseitigem Betrieb erleichtern die Hg(II)-Bildung.\nb) Diese Anlagen dienen in erster Linie der SO -Reduktion. Die Verringerung des Schwermetallgehalts ist ein Nebeneffekt. (Spezifische Investitionen\n2\n60–250 USD/kWel.)","630               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nPrimary iron and steel industry (annex II, category 2)               Primärbereich der Eisen- und Stahlindustrie (Anhang II, Kate-\ngorie 2)\n27. This section deals with emissions from sinter plants, pellet     27. In diesem Abschnitt werden die Emissionen von Sinteranla-\nplants, blast furnaces, and steelworks with a basic oxygen            gen, Pelletanlagen, Hochöfen und Stahlwerken mit Sauer-\nfurnace (BOF). Emissions of Cd, Pb and Hg occur in asso-              stoffblaskonverter behandelt. Emissionen von Cd, Pb und\nciation with particulates. The content of the heavy metals of         Hg treten in Verbindung mit Partikeln auf. Der Schwerme-\nconcern in the emitted dust depends on the composition of             tallgehalt im emittierten Staub ist von der Zusammenset-\nthe raw materials and the types of alloying metals added in           zung der Rohstoffe und den bei der Stahlerzeugung zuge-\nsteel-making. The most relevant emission reduction measu-             setzten Legierungsmetallen abhängig. Die wichtigsten Maß-\nres are outlined in table 4. Fabric filters should be used            nahmen zur Emissionsminderung sind in Tabelle 4 aufge-\nwhenever possible; if conditions make this impossible, elec-          führt. Es sollen möglichst Gewebefilter verwendet werden;\ntrostatic precipitators and/or high-efficiency scrubbers may          ist dies auf Grund der Bedingungen nicht machbar, können\nbe used.                                                              elektrostatische Abscheider und/oder Hochleistungswä-\nscher eingesetzt werden.\n28. When using BAT in the primary iron and steel industry, the       28. Bei der Anwendung bester verfügbarer Techniken im\ntotal specific emission of dust directly related to the process       Primärbereich der Eisen- und Stahlindustrie können die pro-\ncan be reduced to the following levels:                               zessbezogenen spezifischen Gesamtstaubemissionen auf\ndie folgenden Werte reduziert werden:\nSinter plants                40–120 g/Mg                              Sinteranlagen               40–120 g/Mg\nPellet plants                40 g/Mg                                  Pelletanlagen               40 g/Mg\nBlast furnace                35–50 g/Mg                               Hochofen                    35–50 g/Mg\nBOF                          35–70 g/Mg.                              Sauerstoffblaskonverter     35–70 g/Mg.\n29. Purification of gases using fabric filters will reduce the dust  29. Durch die Reinigung der Abgase mit Gewebefiltern wird der\ncontent to less than 20 mg/m3, whereas electrostatic preci-           Staubgehalt im Reingas auf weniger als 20 mg/m3 gesenkt,\npitators and scrubbers will reduce the dust content to                während bei elektrostatischen Abscheidern und Wäschern\n50 mg/m3 (as an hourly average). However, there are many              50 mg/m3 erreicht werden (im Stundenmittel). Jedoch gibt\napplications of fabric filters in the primary iron and steel          es im Primärbereich der Eisen- und Stahlindustrie viele\nindustry that can achieve much lower values.                          Gewebefilteranwendungen, die weit niedrigere Werte\nermöglichen.\nTable 4\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies and costs for the primary iron and steel industry\nEmission source                    Control measure(s)                 Dust reduction                  Abatement costs\nefficiency (%)                  (total costs US$)\nSinter plants                      Emission optimized sintering       ca. 50                          —\nScrubbers and ESP                  > 90                            —\nFabric filters                     > 99                            —\nPellet plants                      ESP + lime reactor                 > 99                            —\n+ fabric filters\nScrubbers                          > 95                            —\nBlast furnaces                     FF / ESP                           > 99                            ESP: 0.24–1/Mg pig-iron\nBlast furnace gas cleaning         Wet scrubbers                      > 99                            —\nWet ESP                            > 99                            —\nBOF                                Primary dedusting:                 > 99                            Dry ESP:\nwet separator/ESP/FF                                               2.25/Mg steel\nSecondary dedusting:               > 97                            FF: 0.26/Mg steel\ndry ESP/FF\nFugitive emissions                 Closed conveyor belts,             80–99                           —\nenclosure, wetting stored\nfeedstock, cleaning of roads","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                             631\nTabelle 4\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen, Abscheidegrad\nund Kosten der Staubabscheidung im Primärbereich der Eisen- und Stahlindustrie\nEmissionsquelle                    Emissionsbegrenzungs-              Staubabscheidegrad (%)           Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                                         (Gesamtkosten USD)\nSinteranlagen                      emissionsoptimiertes Sintern       ca. 50                           —\nWäscher und ESA                    > 90                             —\nGewebefilter                       > 99                             —\nPelletanlagen                      ESA + Kalkreaktor + Gewebe-        > 99                             —\nfilter\nWäscher                            > 95                             —\nHochöfen                           GF / ESA                           > 99                             ESA: 0,24 –1/Mg Roheisen\nGichtgasreinigung                  Nasswäscher                        > 99                             —\nelektrostatische Nass-             > 99                             —\nabscheider\nSauerstoffblaskonverter            Primärentstaubung: Nass-           > 99                             elektrostatischer Trocken-\nabscheider/ESA/GF                                                   abscheider: 2,25/Mg Stahl\nSekundärentstaubung: elektro-      > 97                             GF: 0,26/Mg Stahl\nstatischer Trockenabscheider/\nGF\ndiffuse Emissionen                 Förderbänder in geschlossener      80–99                            —\nAusführung, gekapselte Bau-\nweise, Befeuchten von gelager-\ntem Einsatzmaterial, Straßen-\nreinigung\n30. Direct reduction and direct smelting are under development       30. Direktreduktions- und -schmelzprozesse befinden sich in\nand may reduce the need for sinter plants and blast fur-             der Entwicklung und können in der Zukunft Sinteranlagen\nnaces in the future. The application of these technologies           und Hochöfen ablösen. Die Anwendung dieser Technolo-\ndepends on the ore characteristics and requires the resul-           gien erfolgt in Abhängigkeit der Eigenschaften der Erze und\nting product to be processed in an electric arc furnace,             erfordert die Verarbeitung des entstehenden Produkts in\nwhich should be equipped with appropriate controls.                  einem Elektrolichtbogenofen, der mit geeigneten Minde-\nrungseinrichtungen ausgestattet sein sollte.\nSecondary iron and steel industry (annex II, category 3)             Sekundärbereich der Eisen- und Stahlindustrie (Anhang II, Kate-\ngorie 3)\n31. It is very important to capture all the emissions efficiently.   31. Es ist sehr wichtig, alle Emissionen wirksam aufzufangen.\nThat is possible by installing doghouses or movable hoods            Dies kann durch die Installation von Einhausungen oder\nor by total building evacuation. The captured emissions              beweglichen Abzugshauben bzw. mit Hilfe von Absaug-\nmust be cleaned. For all dust-emitting processes in the              systemen für das gesamte Gebäude geschehen. Die ge-\nsecondary iron and steel industry, dedusting in fabric filters,      fassten Abgase müssen gereinigt werden. Für alle Staub\nwhich reduces the dust content to less than 20 mg/m3, shall          emittierenden Prozesse im Sekundärbereich der Eisen- und\nbe considered as BAT. When BAT is used also for minimi-              Stahlindustrie ist die Entstaubung mit Gewebefiltern, bei\nzing fugitive emissions, the specific dust emission (including       denen der Staubgehalt im Reingas auf weniger als\nfugitive emission directly related to the process) will not          20 mg/m3 gesenkt wird, als beste verfügbare Technik anzu-\nexceed the range of 0.1 to 0.35 kg/Mg steel. There are many          sehen. Kommt diese Technik auch für die Minimierung diffu-\nexamples of clean gas dust content below 10 mg/m3 when               ser Emissionen zum Einsatz, so wird die spezifische Staub-\nfabric filters are used. The specific dust emission in such          emission (einschließlich der unmittelbar mit dem Prozess\ncases is normally below 0.1 kg/Mg.                                   im Zusammenhang stehenden diffusen Emissionen) nicht\nüber den Bereich von 0,1 bis 0,35 kg/Mg Stahl hinausgehen.\nEs gibt viele Beispiele für einen Reingas-Staubgehalt unter\n10 mg/m3 im Fall einer Verwendung von Gewebefiltern.\nDabei liegt die spezifische Staubemission normalerweise\nunter 0,1 kg/Mg.\n32. For the melting of scrap, two different types of furnace are in  32. Zum Schmelzen von Schrott kommen zwei unterschiedliche\nuse: open-hearth furnaces and electric arc furnaces (EAF)            Ofenarten zum Einsatz: Siemens-Martin-Öfen und Elektro-\nwhere open-hearth furnaces are about to be phased out.               lichtbogenöfen, wobei der Einsatz von SM-Öfen gegenwär-\ntig ausläuft.\n33. The content of the heavy metals of concern in the emitted        33. Der Gehalt an den hier untersuchten Schwermetallen im\ndust depends on the composition of the iron and steel scrap          emittierten Staub hängt von der Zusammensetzung des\nand the types of alloying metals added in steel-making.              Eisen- und Stahlschrotts und den bei der Stahlerzeugung\nMeasurements at EAF have shown that 95 % of emitted                  zugesetzten Legierungsmetallen ab. Messungen am Elek-\nmercury and 25 % of cadmium emissions occur as vapour.               trolichtbogenofen haben gezeigt, dass emittiertes Quecksil-\nThe most relevant dust emission reduction measures are               ber zu 95 % und Cadmiumemissionen zu 25 % als Dämpfe\noutlined in table 5.                                                 auftreten. Die wichtigsten Maßnahmen zur Emissionsminde-\nrung sind in Tabelle 5 aufgeführt.","632               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nTable 5\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies and costs for the secondary iron and steel industry\nEmission source                   Control measure(s)                Dust reduction                   Abatement costs\nefficiency (%)                   (total costs US$)\nEAF                               ESP                               > 99                             —\nFF                                > 99.5                           FF: 24/Mg steel\nTabelle 5\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen, Abscheidegrad\nund Kosten der Staubabscheidung im Sekundärbereich der Eisen- und Stahlindustrie\nEmissionsquelle                   Emissionsbegrenzungs-             Staubabscheidegrad (%)           Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                                        (Gesamtkosten USD)\nLichtbogenofen                    ESA                               > 99                             —\nGF                                > 99,5                           GF: 24/Mg Stahl\nIron foundries (annex II, category 4)                               Eisengießereien (Anhang II, Kategorie 4)\n34. It is very important to capture all the emissions efficiently.  34. Es kommt vor allem darauf an, alle Emissionen wirksam zu\nThat is possible by installing doghouses or movable hoods           erfassen. Dies lässt sich durch die Installation von Einhau-\nor by total building evacuation. The captured emissions             sungen oder beweglichen Abzughauben bzw. mittels\nmust be cleaned. In iron foundries, cupola furnaces, electric       Absaugsystemen für das gesamte Gebäude erreichen. Die\narc furnaces and induction furnaces are operated. Direct            gefassten Emissionen müssen gereinigt werden. In Eisen-\nparticulate and gaseous heavy metal emissions are especi-           gießereien wird mit Kupolöfen, Elektrolichtbogenöfen und\nally associated with melting and sometimes, to a small              Induktionsöfen gearbeitet. Vor allem beim Schmelzen und,\nextent, with pouring. Fugitive emissions arise from raw             in geringem Maße, auch beim Gießen treten direkte Partikel-\nmaterial handling, melting, pouring and fettling. The most          emissionen und gasförmige Schwermetallemissionen auf.\nrelevant emission reduction measures are outlined in table 6        Diffuse Emissionen entstehen bei der Rohstoffaufbereitung,\nwith their achievable reduction efficiencies and costs, where       beim Schmelzen, Gießen und Gussputzen. Die wichtigsten\navailable. These measures can reduce dust concentrations            Maßnahmen zur Emissionsminderung sind in Tabelle 6\nto 20 mg/m3, or less.                                               zusammen mit den erreichbaren Abscheidegraden und,\nsofern verfügbar, den Kosten angegeben. Mit diesen Maß-\nnahmen lassen sich die Staubkonzentrationen auf mindes-\ntens 20 mg/m3 verringern.\n35. The iron foundry industry comprises a very wide range of        35. Die Eisengießereiindustrie umfasst eine Vielzahl äußerst ver-\nprocess sites. For existing smaller installations, the measu-       schiedenartiger Produktionsstätten. Bei bestehenden klei-\nres listed may not be BAT if they are not economically via-         neren Anlagen stellen die aufgeführten Maßnahmen unter\nble.                                                                Umständen nicht die beste verfügbare Technik dar, wenn\nsie wirtschaftlich nicht tragbar sind.\nTable 6\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies and costs for iron foundries\nEmission source                   Control measure(s)                Dust reduction                   Abatement costs\nefficiency (%)                   (total costs US$)\nEAF                               ESP                               > 99                             —\nFF                                > 99.5                           FF: 24/Mg iron\nInduction furnace                 FF/dry absorption + FF            > 99                             —\nCold blast cupola                 Below-the-door take-off: FF       > 98                             —\nAbove-the-door take-off:\nFF + pre-dedusting                > 97                             8–12/Mg iron\nFF + chemisorption                > 99                             45/Mg iron\nHot blast cupola                  FF + pre-dedusting                > 99                             23/Mg iron\nDisintegrator/venturi scrubber    > 97                             —","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                            633\nTabelle 6\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen,\nAbscheidegrad und Kosten der Staubabscheidung in Eisengießereien\nEmissionsquelle                    Emissionsbegrenzungs-            Staubabscheidegrad (%)           Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                                       (Gesamtkosten USD)\nLichtbogenofen                     ESA                              > 99                             —\nGF                               > 99,5                           GF: 24/Mg Eisen\nInduktionsofen                     GF/Trockenabsorption + GF        > 99                             —\nKaltwindkupolofen                  Abzug unter Gicht: GF            > 98                             —\nAbzug über Gicht:\nGF + Vorentstaubung              > 97                             8–12/Mg Eisen\nGF + Chemisorption               > 99                             45/Mg Eisen\nHeisswindkupolofen                 GF + Vorentstaubung              > 99                             23/Mg Eisen\nDesintegrator/Venturi-Wäscher    > 97                             —\nPrimary and secondary non-ferrous metal industry (annex II,        Primär- und Sekundärbereich der Nichteisenmetallindustrie\ncategories 5 and 6)                                                (Anhang II, Kategorien 5 und 6)\n36. This section deals with emissions and emission control of      36. In diesem Abschnitt geht es um die Emissionen von Cd, Pb\nCd, Pb and Hg in the primary and secondary production of            und Hg und ihrer Begrenzung im Primär- und Sekundärbe-\nnon-ferrous metals like lead, copper, zinc, tin and nickel.         reich der Erzeugung von Nichteisenmetallen wie Blei,\nDue to the large number of different raw materials used and         Kupfer, Zink, Zinn und Nickel. Auf Grund der Vielzahl der im\nthe various processes applied, nearly all kinds of heavy            Einzelnen eingesetzten Rohstoffe und angewendeten\nmetals and heavy metal compounds might be emitted from              Prozesse ist es möglich, dass in diesem Sektor beinahe alle\nthis sector. Given the heavy metals of concern in this annex,       Arten von Schwermetallen und Schwermetallverbindungen\nthe production of copper, lead and zinc are particularly rele-      emittiert werden. Für die in diesem Anhang untersuchten\nvant.                                                               Schwermetalle ist besonders die Produktion von Kupfer,\nBlei und Zink relevant.\n37. Mercury ores and concentrates are initially processed by       37. Am Beginn der Verarbeitung der Quecksilbererze und -kon-\ncrushing, and sometimes screening. Ore beneficiation tech-          zentrate steht das Zerkleinern und mitunter das Klassieren.\nniques are not used extensively, although flotation has been        Anreicherungsverfahren spielen keine große Rolle, obwohl\nused at some facilities processing low-grade ore. The               in einigen Anlagen bei der Verarbeitung geringhaltiger Erze\ncrushed ore is then heated in either retorts, at small opera-       Flotationsverfahren genutzt werden. Dazu wird das zer-\ntions, or furnaces, at large operations, to the temperatures        kleinerte Erz in kleinen Betrieben in Retorten oder bei Groß-\nat which mercuric sulphide sublimates. The resulting mer-           betrieben in Öfen auf jene Temperatur erwärmt, bei der\ncury vapour is condensed in a cooling system and collected          Quecksilber(II)-sulfid sublimiert. Der entstehende Quecksil-\nas mercury metal. Soot from the condensers and settling             berdampf wird in einem Kühlsystem kondensiert und als\ntanks should be removed, treated with lime and returned to          Quecksilbermetall aufgefangen. Die sich in Kondensatoren\nthe retort or furnace.                                              und Becken absetzende Masse soll entfernt, mit Kalk\nbehandelt und in die Retorte bzw. den Ofen zurückgeführt\nwerden.\n38. For efficient recovery of mercury the following techniques     38. Zur effizienten Rückgewinnung von Quecksilber können die\ncan be used:                                                        folgenden Verfahren angewendet werden:\n–   Measures to reduce dust generation during mining and            –    Maßnahmen zur Verringerung der Staubbildung im\nstockpiling, including minimizing the size of stockpiles;            Bergbau und bei der Lagerung einschließlich der Mini-\nmierung der Haldengröße;\n–   Indirect heating of the furnace;                                –    indirekte Beheizung des Ofens;\n–   Keeping the ore as dry as possible;                             –    möglichst trockene Lagerung des Erzes;\n–   Bringing the gas temperature entering the condenser to          –    Senkung der Temperatur des Gases beim Eintritt in den\nonly 10 to 20 °C above the dew point;                                Kondensator auf nur 10 bis 20 °C über dem Taupunkt;\n–   Keeping the outlet temperature as low as possible; and          –    möglichst niedrige Austrittstemperatur und\n–   Passing reaction gases through a post-condensation              –    Leiten der Reaktionsgase durch einen der Kondensati-\nscrubber and/or a selenium filter.                                   onsstufe nachgeschalteten Wäscher und/oder einen\nSelenfilter.\nDust formation can be kept down by indirect heating, sepa-          Die Staubbildung kann durch indirekte Beheizung, separate\nrate processing of fine grain classes of ore, and control of        Verarbeitung von Feinkornklassen des Erzes und die Kon-\nore water content. Dust should be removed from the hot              trolle des Erzwassergehaltes niedrig gehalten werden.\nreaction gas before it enters the mercury condensation unit         Staub soll mit Zyklonen und/oder elektrostatischen\nwith cyclones and/or electrostatic precipitators.                   Abscheidern aus dem heißen Reaktionsgas entfernt werden,\nbevor es in die Quecksilberkondensationsstufe gelangt.\n39. For gold production by amalgamation, similar strategies as     39. Bei der Goldgewinnung durch Amalgamierung können ähn-\nfor mercury can be applied. Gold is also produced using             liche Maßnahmen wie bei Quecksilber angewendet werden.","634               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\ntechniques other than amalgamation, and these are consi-           Die Gewinnung von Gold erfolgt auch auf anderem Wege als\ndered to be the preferred option for new plants.                   durch Amalgamieren; diese Verfahren sind für Neuanlagen\nzu bevorzugen.\n40. Non-ferrous metals are mainly produced from sulphitic ores.    40. Nichteisenmetalle werden vornehmlich aus schwefelhaltigen\nFor technical and product quality reasons, the off-gas must        Erzen gewonnen. Aus technischen und Produktqualitäts-\ngo through a thorough dedusting (< 3 mg/m3) and could also         gründen müssen die Abgase gründlich entstaubt (< 3 mg/m3)\nrequire additional mercury removal before being fed to an          und möglicherweise auch einer zusätzlichen Quecksilber-\nSO3 contact plant, thereby also minimizing heavy metal             abscheidung unterzogen werden, bevor sie einer SO3-Kon-\nemissions.                                                         taktanlage zugeführt werden, wodurch auch die Schwer-\nmetallemissionen abnehmen.\n41. Fabric filters should be used when appropriate. A dust con-    41. Gegebenenfalls sollen Gewebefilter verwendet werden. Es\ntent of less than 10 mg/m3 can be obtained. The dust of all        kann ein Staubgehalt im Reingas von weniger als 10 mg/m3\npyrometallurgical production should be recycled in-plant or        erzielt werden. Der bei pyrometallurgischen Produktions-\noff-site, while protecting occupational health.                    prozessen anfallende Staub soll innerhalb oder außerhalb\ndes Betriebes unter Beachtung des Arbeits- und Gesund-\nheitsschutzes aufgearbeitet werden.\n42. For primary lead production, first experiences indicate that   42. Was die Primärbleigewinnung anbelangt, so liegen erste\nthere are interesting new direct smelting reduction technolo-      Erkenntnisse vor, die darauf schließen lassen, dass es inter-\ngies without sintering of the concentrates. These processes        essante neue Technologien zur Direktschmelzreduktion\nare examples of a new generation of direct autogenous lead         gibt, bei denen kein Sintern der Konzentrate erfolgt. Diese\nsmelting technologies which pollute less and consume less          Verfahren stehen für eine neue Generation autogener Direkt-\nenergy.                                                            schmelztechnologien für Blei, bei denen die Umwelt nicht so\nstark belastet und weniger Energie verbraucht wird.\n43. Secondary lead is mainly produced from used car and truck      43. Sekundärblei wird hauptsächlich aus gebrauchten Pkw- und\nbatteries, which are dismantled before being charged to the        Lkw-Batterien gewonnen, die vor dem Eintrag in den\nsmelting furnace. This BAT should include one melting ope-         Schmelzofen demontiert werden. Bei dieser besten verfüg-\nration in a short rotary furnace or shaft furnace. Oxy-fuel        baren Technik soll ein Schmelzvorgang in einem Kurztrom-\nburners can reduce waste gas volume and flue dust produc-          melofen oder Schachtofen durchgeführt werden. Mit Sauer-\ntion by 60 %. Cleaning the flue-gas with fabric filters makes      stoff-Brennstoff-Brennern können Abgasvolumen und Flug-\nit possible to achieve dust concentration levels of 5 mg/m3.       staubanfall um 60 % gesenkt werden. Durch Reinigung des\nAbgases mit Gewebefiltern lassen sich Staubkonzentratio-\nnen im Reingas von 5 mg/m3 erzielen.\n44. Primary zinc production is carried out by means of roast-      44. Die Primärzinkproduktion erfolgt durch ein Verfahren mit\nleach electrowin technology. Pressure leaching may be an           Röstung, Laugung und Elektrolyse. Drucklaugung kann als\nalternative to roasting and may be considered as a BAT for         Alternative zur Röstung angewendet und je nach den Kon-\nnew plants depending on the concentrate characteristics.           zentratmerkmalen für Neuanlagen als BAT betrachtet wer-\nEmissions from pyrometallurgical zinc production in Imperi-        den. Emissionen aus der pyrometallurgischen Zinkgewin-\nal Smelting (IS) furnaces can be minimized by using a              nung im Imperial-Smelting-Schachtofen (IS-Schachtofen)\ndouble bell furnace top and cleaning with high-efficiency          können durch Verwendung einer doppelglockigen Gichtöff-\nscrubbers, efficient evacuation and cleaning of gases from         nung und Reinigung mit leistungsstarken Wäschern, effizi-\nslag and lead casting, and thorough cleaning (< 10 mg/m3)          ente Absaugung sowie Reinigung der bei der Schlacke- und\nof the CO-rich furnace off-gases.                                  Bleiabtrennung anfallenden Gase und gründliche Reinigung\n(< 10 mg/m3) der CO-reichen Ofenabgase auf ein Mindest-\nmaß abgesenkt werden.\n45. To recover zinc from oxidized residues these are processed     45. Zur Gewinnung von Zink aus oxidierten Rückständen\nin an IS furnace. Very low-grade residues and flue dust (e.g.      kommt ein IS-Ofen zum Einsatz. Sehr geringwertige Rück-\nfrom the steel industry) are first treated in rotary furnaces      stände und Flugstaub (z. B. aus der Stahlindustrie) werden\n(Waelz-furnaces) in which a high-content zinc oxide is             zunächst in Drehrohröfen (Wälz-Öfen) behandelt, in denen\nmanufactured. Metallic materials are recycled through mel-         hochzinkhaltiges Oxid entsteht. Die Verwertung von metalli-\nting in either induction furnaces or furnaces with direct or       schen Werkstoffen erfolgt durch Einschmelzen entweder in\nindirect heating by natural gas or liquid fuels or in vertical     Induktionsöfen, in Öfen mit direkter oder indirekter Behei-\nNew Jersey retorts, in which a large variety of oxidic and         zung mit Erdgas oder flüssigen Brennstoffen oder in vertika-\nmetallic secondary material can be recycled. Zinc can also         len New-Jersey-Retorten, die sich zur Wiederaufbereitung\nbe recovered from lead furnace slags by a slag fuming pro-         einer Vielzahl oxidischer und metallischer Sekundärmateria-\ncess.                                                              lien eignen. Zudem kann Zink durch ein Schlackenverblase-\nverfahren auch aus Bleiofenschlacken rückgewonnen\nwerden.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003             635\nTable 7 (a)\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies\nand costs for the primary non-ferrous metal industry\nEmission source              Control measure(s)                 Dust reduction             Abatement costs\nefficiency (%)             (total costs US$)\nFugitive emissions           Suction hoods, enclosure, etc.     > 99                       —\noff-gas cleaning by FF\nRoasting/sintering           Updraught sintering:               —                          7–10/Mg H2SO4\nESP + scrubbers (prior to\ndouble contact sulphuric\nacid plant) + FF for tail gases\nConventional smelting        Shaft furnace: closed top/         —                          —\n(blast furnace reduction)    efficient evacuation of tap\nholes + FF, covered launders,\ndouble bell furnace top\nImperial smelting            High-efficiency scrubbing          > 95                       —\nVenturi scrubbers                  —                          —\nDouble bell furnace top            —                          4/Mg metal produced\nPressure leaching            Application depends                > 99                       site-specific\non leaching characteristics\nof concentrates\nDirect smelting reduction    Flash smelting, e.g. Kivcet,       —                          —\nprocesses                    Outokumpu and\nMitsubishi processes\nBath smelting, e.g. top            Ausmelt:                   QSL: operating costs\nblown rotary converter,            Pb 77, Cd 97; QSL: Pb 92,  60/Mg Pb\nAusmelt, Isasmelt, QSL             Cd 93\nand Noranda processes\nTable 7 (b)\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies\nand costs for the secondary non-ferrous metal industry\nEmission source              Control measure(s)                 Dust reduction             Abatement costs\nefficiency (%)             (total costs US$)\nLead production              Short rotary furnace: suction      99.9                       45/Mg Pb\nhoods for tap holes + FF;\ntube condenser, oxy-fuel\nburner\nZinc production              Imperial smelting                  > 95                       14/Mg Zn","636             Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nTabelle 7a\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen, Abscheidegrad\nund Kosten der Staubabscheidung im Primärbereich der Nichteisenmetallindustrie\nEmissionsquelle                Emissionsbegrenzungs-           Staubabscheidegrad (%)    Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                               (Gesamtkosten USD)\ndiffuse Emissionen             Absaughauben, Einhausung        > 99                      —\nusw. Abgasreinigung durch GF\nRösten/Sintern                 Presswind-Sintern: ESA +        —                         7–10/Mg H2SO4\nWäscher (vor der Doppel-\nkontakt-Schwefelsäureanlage) +\nGF für Abgase\nherkömmliches Schmelzen        Schachtofen: Gichtverschluss/   —                         —\n(Reduktion im Schachtofen)     wirksame Absaugung von\nAbstichöffnungen + GF,\nGießrinnenabdeckung, doppel-\nglockige Gichtöffnung\nImperial-Smelting-Verfahren    Hochleistungswäsche             > 95                      —\nVenturi-Wäscher                 —                         —\ndoppelglockige Gichtöffnung     —                         4/Mg gewonnenes Metall\nDrucklaugen                    Anwendung in Abhängigkeit       > 99                      standort-spezifisch\nvon den Laugungsmerkmalen\nder Konzentrate\nDirektschmelz-Reduktionsver-   Schwebeschmelzen, z. B.         —                         —\nfahren                         Kivcet-, Outokumpu- und\nMitsubishi-Verfahren\nBadschmelzen, z. B. rotierender Ausmelt:                  QSL:\nSauerstoffblaskonverter,        Pb 77, Cd 97; QSL: Pb 92, Betriebskosten 60/Mg Pb\nAusmelt-, Isasmelt-, QSL-       Cd 93\nund Noranda-Verfahren\nTabelle 7b\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen, Abscheidegrad\nund Kosten der Staubabscheidung im Sekundärbereich der Nichteisenmetallindustrie\nEmissionsquelle                Emissionsbegrenzungs-           Staubabscheidegrad (%)    Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                               (Gesamtkosten USD)\nBleigewinnung                  Kurztrommelofen:                99,9                      45/Mg Pb\nAbsaughauben für Abstich-\nöffnungen + GF; Rohrkonden-\nsator, Sauerstoff-Brennstoff-\nBrenner\nZinkgewinnung                  Imperial-Smelting-Verfahren     > 95                      14/Mg Zn","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                           637\n46. In general, processes should be combined with an effective       46. Im Allgemeinen sollen die Verfahren mit einer wirksamen\ndust collecting device for both primary gases and fugitive           Staubabscheidevorrichtung sowohl für Primärgase als auch\nemissions. The most relevant emission reduction measures             für diffuse Emissionen kombiniert werden. Die wichtigsten\nare outlined in tables 7 (a) and (b). Dust concentrations            Maßnahmen zur Emissionsminderung sind in den Tabellen 7\nbelow 5 mg/m3 have been achieved in some cases using                 a und b aufgeführt. Durch die Verwendung von Gewebefil-\nfabric filters.                                                      tern wurden in einigen Fällen Staubkonzentrationen im Rein-\ngas von unter 5 mg/m3 erreicht.\nCement industry (annex II, category 7)                               Zementindustrie (Anhang II, Kategorie 7)\n47. Cement kilns may use secondary fuels such as waste oil or        47. Zementöfen können Sekundärbrennstoffe wie Altöl oder\nwaste tyres. Where waste is used, emission requirements              Altreifen zum Einsatz kommen. Beim Einsatz von Abfällen\nfor waste incineration processes may apply, and where                gelten unter Umständen die Emissionsbestimmungen für\nhazardous waste is used, depending on the amount used in             Abfallverbrennungsprozesse und beim Einsatz von gefährli-\nthe plant, emission requirements for hazardous waste inci-           chen Abfällen – je nach der in der Anlage verbrannten\nneration processes may apply. However, this section refers           Menge – die Emissionsbestimmungen für das Verbrennen\nto fossil fuel fired kilns.                                          gefährlicher Abfälle. In diesem Abschnitt geht es jedoch um\nÖfen, die mit fossilen Brennstoffen befeuert werden.\n48. Particulates are emitted at all stages of the cement produc-     48. In allen Stufen der Zementherstellung, die aus dem Material-\ntion process, consisting of material handling, raw material          transport, der Rohstoffaufbereitung (Brecher, Trockner),\npreparation (crushers, dryers), clinker production and               dem Klinkerbrennprozess und der Zementherstellung\ncement preparation. Heavy metals are brought into the                besteht, werden Partikel emittiert. Mit den Rohstoffen, fossi-\ncement kiln with the raw materials, fossil and waste fuels.          len Brennstoffen und den als Brennstoff eingesetzten Ab-\nfällen gelangen Schwermetalle in den Zementofen.\n49. For clinker production the following kiln types are available:   49. Für den Klinkerbrennprozess stehen folgende Öfen zur Ver-\nlong wet rotary kiln, long dry rotary kiln, rotary kiln with         fügung: langer Nassdrehrohrofen, langer Trockendrehrohr-\ncyclone preheater, rotary kiln with grate preheater, shaft fur-      ofen, Drehrohrofen mit Zyklonvorwärmer, Drehrohrofen mit\nnace. In terms of energy demand and emission control                 Rostvorwärmer, Schachtofen. Im Hinblick auf den Energie-\nopportunities, rotary kilns with cyclone preheaters are prefe-       bedarf und die Möglichkeiten der Emissionsbegrenzung\nrable.                                                               sind Drehrohröfen mit Zyklonvorwärmern zu bevorzugen.\n50. For heat recovery purposes, rotary kiln off-gases are con-       50. Zur Wärmerückgewinnung werden die Abgase von Dreh-\nducted through the preheating system and the mill dryers             rohröfen durch das Vorwärmsystem und die Mahltrockner\n(where installed) before being dedusted. The collected dust          (sofern vorhanden) geführt, bevor sie entstaubt werden. Der\nis returned to the feed material.                                    abgeschiedene Staub wird wieder zum Einsatzmaterial\nzurückgeführt.\n51. Less than 0.5 % of lead and cadmium entering the kiln is         51. Mit den Abgasen werden weniger als 0,5 % des in den Ofen\nreleased in exhaust gases. The high alkali content and the           gelangenden Bleis und Cadmiums freigesetzt. Der hohe\nscrubbing action in the kiln favour metal retention in the clin-     Alkaligehalt und die Waschwirkung im Ofen begünstigen die\nker or kiln dust.                                                    Einbindung von Metallen im Klinker- bzw. Ofenstaub.\n52. The emissions of heavy metals into the air can be reduced        52. Die Schwermetallemissionen in die Luft können beispiels-\nby, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling          weise dadurch verringert werden, dass ein Teil des abge-\nthe collected dust instead of returning it to the raw feed.          schiedenen Staubes nicht zum Rohmaterial zurückgeführt,\nHowever, in each case these considerations should be                 sondern deponiert wird. Dabei sollen jedoch im Einzelfall\nweighed against the consequences of releasing the heavy              einer solchen Maßnahme die Folgen einer Abgabe von\nmetals into the waste stockpile. Another possibility is the          Schwermetallen über die Deponie in die Umwelt berück-\nhot-meal bypass, where calcined hot-meal is in part                  sichtigt werden. Eine weitere Möglichkeit ist eine Umleitung\ndischarged right in front of the kiln entrance and fed to the        von heißem Mehl, wobei ein Teil des kalzinierten heißen\ncement preparation plant. Alternatively, the dust can be             Mehls unmittelbar vor den Ofeneingang abgezogen und der\nadded to the clinker. Another important measure is a very            Zementaufbereitung zugeführt wird. Als Alternative zur\nwell controlled steady operation of the kiln in order to avoid       Rückführung von Einsatzmaterial kann der Staub dem Klin-\nemergency shut-offs of the electrostatic precipitators.              ker zugesetzt werden. Eine weitere wichtige Maßnahme ist\nThese may be caused by excessive CO concentrations. It is            ein sehr gut geregelter gleichmäßiger Ofenbetrieb, um Not-\nimportant to avoid high peaks of heavy metal emissions in            abschaltungen der elektrostatischen Abscheider zu vermei-\nthe event of such an emergency shut-off.                             den. Diese können durch zu hohe CO-Konzentrationen ver-\nursacht werden. Vor allem kommt es darauf an, im Falle\neiner Notabschaltung das Auftreten hoher Schwermetall-\nemissionen zu vermeiden.\n53. The most relevant emission reduction measures are outlined       53. Die wichtigsten Maßnahmen zur Emissionsminderung sind\nin table 8. To reduce direct dust emissions from crushers,           in Tabelle 8 aufgeführt. Zur Verringerung direkter Staub-\nmills, and dryers, fabric filters are mainly used, whereas kiln      emissionen von Brechern, Mühlen und Trocknern werden in\nand clinker cooler waste gases are controlled by electrosta-         erster Linie Gewebefilter verwendet, während für die Ofen-\ntic precipitators. With ESP, dust can be reduced to concen-          und Klinkerkühlerabgase elektrostatische Abscheider (ESA)\ntrations below 50 mg/m3. When FF are used, the clean gas             eingesetzt werden. Mit ESA können die Staubkonzentratio-\ndust content can be reduced to 10 mg/m3.                             nen auf 50 mg/m3 verringert werden. Beim Einsatz von\nGewebefiltern lässt sich der Staubgehalt im Reingas auf\n10 mg/m3 reduzieren.","638                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nTable 8\nEmission sources, control measures,\nreduction efficiencies and costs for the cement industry\nEmission source                     Control measure(s)                Reduction                        Abatement costs\nefficiency (%)\nDirect emissions from               FF                                Cd, Pb: > 95                     —\ncrushers, mills, dryers\nDirect emissions from               ESP                               Cd, Pb: > 95                     —\nrotary kilns, clinker coolers\nDirect emissions from               Carbon adsorption                 Hg: > 95                         —\nrotary kilns\nTabelle 8\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen,\nAbscheidegrad und Kosten der Abscheidung in der Zementindustrie\nEmissionsquelle                     Emissionsbegrenzungs-             Abscheidegrad (%)                Minderungskosten\nmaßnahme(n)\ndirekte Emmissionen von             GF                                Cd, Pb: > 95                     —\nBrechern, Mühlen, Trocknern\ndirekte Emmissionen von             ESA                               Cd, Pb: > 95                     —\nDrehrohröfen, Klinkerkühlern\ndirekte Emissionen                  Aktivkohleadsorption              Hg: > 95                         —\nvon Drehrohröfen\nGlass industry (annex II, category 8)                                Glasindustrie (Anhang II, Kategorie 8)\n54. In the glass industry, lead emissions are particularly relevant  54. In Anbetracht der verschiedenen Glasarten, bei denen Blei\ngiven the various types of glass in which lead is introduced          als Rohstoff eingesetzt wird (z. B. Kristallglas, Kathoden-\nas raw material (e.g. crystal glass, cathode ray tubes). In the       strahlröhren), sind in der Glasindustrie Bleiemissionen von\ncase of soda-lime container glass, lead emissions depend              besonderer Relevanz. Bei Kalknatronbehälterglas hängen\non the quality of the recycled glass used in the process. The         die Bleiemissionen von der Qualität des in dem Verfahren\nlead content in dusts from crystal glass melting is usually           verwendeten wieder aufbereiteten Glases ab. Der Bleigehalt\nabout 20-60 %.                                                        in Stäuben aus der Kristallglasschmelze liegt gewöhnlich bei\netwa 20 bis 60 %.\n55. Dust emissions stem mainly from batch mixing, furnaces,          55. Staubemissionen stammen vor allem von der Gemengemi-\ndiffuse leakages from furnace openings, and finishing and             schung, den Öfen, diffusen Undichtigkeiten an den Ofenöff-\nblasting of glass products. They depend notably on the type           nungen sowie dem Endbearbeiten und Blasen der Glaser-\nof fuel used, the furnace type and the type of glass produ-           zeugnisse. Sie sind hauptsächlich von der Art des verwen-\nced. Oxy-fuel burners can reduce waste gas volume and                 deten Brennstoffs, dem Ofentyp und der Art des hergestell-\nflue dust production by 60 %. The lead emissions from elec-           ten Glases abhängig. Mit Sauerstoff-Brennstoff-Brennern\ntrical heating are considerably lower than from oil/gas-firing.       können Abgasvolumen und Flugstaub um 60 % reduziert\nwerden. Bei elektrischer Beheizung sind die Bleiemissionen\ndeutlich niedriger als bei Öl- oder Gasfeuerung.\n56. The batch is melted in continuous tanks, day tanks or cru-       56. Das Gemenge wird in Dauerwannen, Tageswannen oder\ncibles. During the melting cycle using discontinuous fur-             Hafenöfen geschmolzen. Während des Schmelzvorgangs\nnaces, the dust emission varies greatly. The dust emissions           im periodischen Ofenbetrieb variieren die Staubemissionen\nfrom crystal glass tanks (< 5 kg/Mg melted glass) are higher          stark. Bei Kristallglaswannen sind die Staubemissionen\nthan from other tanks (< 1 kg/Mg melted soda and potash               höher (< 5 kg/Mg Glasschmelze) als bei anderen Wannen\nglass).                                                               (< 1 kg/Mg Natron- und Kaliglasschmelze).\n57. Some measures to reduce direct metal-containing dust             57. Zu den Maßnahmen zur Reduzierung direkter metallhaltiger\nemissions are: pelleting the glass batch, changing the hea-           Staubemissionen zählen: die Pelletierung des Glasgemen-\nting system from oil/gas-firing to electrical heating, charging       ges, die Umstellung der Beheizung von Öl/Gas-Feuerung\na larger share of glass returns in the batch, and applying a          auf Elektrisch, die Verwendung eines größeren Anteils\nbetter selection of raw materials (size distribution) and recy-       Scherben im Gemenge und die bessere Auswahl von Roh-\ncled glass (avoiding lead-containing fractions). Exhaust              stoffen (Größenverteilung) und wieder aufgearbeitetem Glas\ngases can be cleaned in fabric filters, reducing the emis-            (Vermeidung bleihaltiger Anteile). Abgase können mit Gewe-\nsions below 10 mg/m3. With electrostatic precipitators                befiltern gereinigt werden, wodurch die Emissionskonzen-\n30 mg/m3 is achieved. The corresponding emission reduc-               trationen unter 10 mg/m3 sinken. Mit elektrostatischen Ab-\ntion efficiencies are given in table 9.                               scheidern werden Reingaskonzentrationen von 30 mg/m3\nerreicht. Die entsprechenden Emissionsabscheidegrade\nsind in Tabelle 9 angegeben.\n58. The development of crystal glass without lead compounds          58. Ein Kristallglas ohne Bleiverbindungen befindet sich derzeit\nis in progress.                                                       in der Entwicklung.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                               639\nTable 9\nEmission sources, control measures, dust reduction efficiencies and costs for the glass industry\nEmission source                     Control measure(s)                  Dust reduction                  Abatement costs\nefficiency (%)                  (total costs)\nDirect emissions                    FF                                  > 98                            —\nESP                                 > 90                            —\nTabelle 9\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen,\nAbscheidegrad und Kosten der Staubabscheidung in der Glasindustrie\nEmissionsquelle                     Emissionsbegrenzungs-               Staubabscheidegrad (%)          Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                                         (Gesamtkosten)\ndirekte Emissionen                  GF                                  > 98                            —\nESA                                 > 90                            —\nChlor-alkali industry (annex II, category 9)                           Chloralkaliindustrie (Anhang II, Kategorie 9)\n59. In the chlor-alkali industry, Cl2, alkali hydroxides and hydro-    59. In der Chloralkaliindustrie werden durch Elektrolyse einer\ngen are produced through electrolysis of a salt solution.               Salzlösung Cl2, Alkalihydroxide und Wasserstoff gewonnen.\nCommonly used in existing plants are the mercury process                Bei bestehenden Anlagen kommen üblicherweise das\nand the diaphragm process, both of which need the intro-                Amalgamverfahren und das Diaphragmaverfahren zur\nduction of good practices to avoid environmental problems.              Anwendung; in beiden Fällen ist zur Vermeidung von\nThe membrane process results in no direct mercury emis-                 Umweltproblemen die Einführung guter Praktiken notwen-\nsions. Moreover, it shows a lower electrolytic energy and               dig. Beim Membranverfahren entstehen keine direkten\nhigher heat demand for alkali hydroxide concentration (the              Quecksilberemissionen. Außerdem zeichnet es sich durch\nglobal energy balance resulting in a slight advantage for               eine niedrigere elektrolytische Energie und einen höheren\nmembrane cell technology in the range of 10 to 15 %) and a              Wärmebedarf für die Aufkonzentrierung der Alkalilauge (die\nmore compact cell operation. It is, therefore, considered as            Gesamtenergiebilanz zeigt einen kleinen Vorteil der Mem-\nthe preferred option for new plants. Decision 90/3 of                   branzellentechnologie in der Grössenordnung von 10 bis\n14 June 1990 of the Commission for the Prevention of                    15 %) und einen kompakteren Zellenbetrieb aus. Für Neu-\nMarine Pollution from Land-based Sources (PARCOM)                       anlagen gilt sie daher als die bevorzugte Variante. Im\nrecommends that existing mercury cell chlor-alkali plants               Beschluss 90/3 der Kommission zur Verhütung der Meeres-\nshould be phased out as soon as practicable with the objec-             verschmutzung vom Lande aus (PARCOM) vom 14. Juni\ntive of phasing them out completely by 2010.                            1990 wird empfohlen, die bestehenden, mit Amalgamzellen\narbeitenden Chloralkalianlagen so bald wie möglich abzu-\nlösen und bis 2010 vollständig abzuschaffen.\n60. The specific investment for replacing mercury cells by the         60. Die konkreten Investitionen zum Austausch der Amalgam-\nmembrane process is reported to be in the region of US$                 zellen durch den Membranprozess werden mit 700 bis 1 000\n700–1 000/Mg Cl2 capacity. Although additional costs may                USD/Mg Cl2 Leistung beziffert. Obwohl sich unter anderem\nresult from, inter alia, higher utility costs and brine purifica-       durch höhere Gebühren der Versorgungsunternehmen wie\ntion cost, the operating cost will in most cases decrease.              auch durch höhere Kosten für die Reinigung der Salzlösung\nThis is due to savings mainly from lower energy consump-                zusätzliche Kosten ergeben können, werden die Betriebs-\ntion, and lower waste-water treatment and waste-disposal                kosten in den meisten Fällen sinken. Dies ist vor allem auf\ncosts.                                                                  Einsparungen auf Grund eines geringeren Energie-\nverbrauchs sowie niedrigere Kosten für die Abwasser-\nbehandlung und Abfallentsorgung zurückzuführen.\n61. The sources of mercury emissions into the environment in           61. Beim Amalgamverfahren sind folgende Quellen für Queck-\nthe mercury process are: cell room ventilation; process                 silberemissionen in die Umwelt anzuführen: Entlüftung des\nexhausts; products, particularly hydrogen; and waste water.             Zellraums, Prozessentlüftungsanlagen, Produkte – insbe-\nWith regard to emissions into air, Hg diffusely emitted from            sondere Wasserstoff – und Abwasser. Bezüglich der Emis-\nthe cells to the cell room are particularly relevant. Preventive        sionen in die Luft ist besonders das diffus aus den Zellen in\nmeasures and control are of great importance and should                 den Zellenraum emittierte Hg zu berücksichtigen. Vorbeu-\nbe prioritized according to the relative importance of each             gende Maßnahmen und Kontrollen besitzen einen hohen\nsource at a particular installation. In any case specific con-          Stellenwert und sollen entsprechend der Bedeutung der\ntrol measures are required when mercury is recovered from               jeweiligen Quelle bei einer bestimmten Anlage Priorität\nsludges resulting from the process.                                     genießen. In jedem Fall sind spezielle Begrenzungsmaß-\nnahmen bei der Rückgewinnung von Quecksilber aus den in\nden Verfahren anfallenden Schlämmen erforderlich.\n62. The following measures can be taken to reduce emissions            62. Zur Verringerung der Emissionen aus bestehenden Anlagen\nfrom existing mercury process plants:                                   für das Amalgamverfahren können folgende Maßnahmen\nergriffen werden:\n–    Process control and technical measures to optimize cell            –   Prozesskontrollmaßnahmen und technische Maßnah-\noperation, maintenance and more efficient working                      men zur Optimierung des Zellenbetriebs, Wartung und\nmethods;                                                               effizientere Arbeitsmethoden;","640               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\n–    Coverings, sealings and controlled bleeding-off by suc-       –   Abdeckungen, Abdichtungen und geregelte Absaugung;\ntion;\n–    Cleaning of cell rooms and measures that make it easier       –   Reinigung der Zellenräume und Maßnahmen, die ihre\nto keep them clean; and                                           Reinhaltung erleichtern, sowie\n–    Cleaning of limited gas streams (certain contaminated         –   Reinigung gefasster Gasströme (bestimmte belastete\nair streams and hydrogen gas).                                    Luftströme und Wasserstoffgas).\n63. These measures can cut mercury emissions to values well        63. Durch diese Maßnahmen können die Quecksilberemissio-\nbelow 2.0 g/Mg of Cl2 production capacity, expressed as an         nen auf Werte weit unter 2,0 g/Mg Cl2-Produktionskapazität\nannual average. There are examples of plants that achieve          (ausgedrückt als Jahresdurchschnitt) gesenkt werden. Es\nemissions well below 1.0 g/Mg of Cl2 production capacity.          gibt Beispiele für Anlagen, die Emissionen weit unter\nAs a result of PARCOM decision 90/3, existing mercury-             1,0 g/Mg Cl2-Produktionskapazität erreichen. Im Ergebnis\nbased chlor-alkali plants were required to meet the level of       des PARCOM-Beschlusses 90/3 wurde die Forderung er-\n2 g of Hg/Mg of Cl2 by 31 December 1996 for emissions              hoben, dass nach dem Amalgamverfahren arbeitende\ncovered by the Convention for the Prevention of Marine Pol-        bestehende Chloralkalianlagen bei Emissionen, die unter\nlution from Land-based Sources. Since emissions depend             das Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmut-\nto a large extent on good operating practices, the average         zung vom Lande aus fallen, bis zum 31. Dezember 1996\nshould depend on and include maintenance periods of one            einen Stand von 2 g Hg/Mg Cl2 erreichen müssen. Da Emis-\nyear or less.                                                      sionen zu einem Großteil von guten Betriebspraktiken\nabhängig sind, dürften sich für den Durchschnitt Wartungs-\nzeiträume von höchstens einem Jahr als notwendig er-\nweisen.\nMunicipal, medical and hazardous waste incineration (annex II,     Verbrennung von Siedlungsabfällen, Abfällen aus dem medizini-\ncategories 10 and 11)                                              schen Bereich und gefährlichen Abfällen (Anhang II, Kategorien 10\nund 11)\n64. Emissions of cadmium, lead and mercury result from the         64. Bei der Verbrennung von Siedlungsabfällen sowie von medi-\nincineration of municipal, medical and hazardous waste.            zinischen und gefährlichen Abfällen entstehen Emissionen\nMercury, a substantial part of cadmium and minor parts of          von Cadmium, Blei und Quecksilber. Quecksilber, ein\nlead are volatilized in the process. Particular actions should     beträchtlicher Teil des Cadmiums und kleinere Anteile Blei\nbe taken both before and after incineration to reduce these        verdampfen bei diesem Prozess. Zur Senkung der Emissio-\nemissions.                                                         nen sollen sowohl vor als auch nach der Verbrennung\nbesondere Maßnahmen ergriffen werden.\n65. The best available technology for dedusting is considered to   65. Als beste verfügbare Technologie zur Entstaubung gelten\nbe fabric filters in combination with dry or wet methods for       Gewebefilter kombiniert mit Trocken- oder Nassverfahren\ncontrolling volatiles. Electrostatic precipitators in combina-     zur Verminderung flüchtiger Stoffe. Mit Nassabscheidern\ntion with wet systems can also be designed to reach low            kombinierte elektrostatische Abscheider können ebenfalls\ndust emissions, but they offer fewer opportunities than            für das Erreichen niedriger Staubemissionen ausgelegt wer-\nfabric filters especially with pre-coating for adsorption of       den, doch bieten sie vor allem im Vergleich mit vorbeschich-\nvolatile pollutants.                                               teten Gewebefiltern weniger Einsatzmöglichkeiten zur\nAdsorption flüchtiger Schadstoffe.\n66. When BAT is used for cleaning the flue gases, the concen-      66. Bei der Anwendung von BAT zur Abgasreinigung wird die\ntration of dust will be reduced to a range of 10 to 20 mg/m3;      Staubkonzentration im Reingas auf einen Bereich von 10 bis\nin practice lower concentrations are reached, and in some          20 mg/m3 vermindert; in der Praxis werden noch niedrigere\ncases concentrations of less than 1 mg/m3 have been                Konzentrationen erreicht, und in einigen Fällen sind Werte\nreported. The concentration of mercury can be reduced to a         von unter 1 mg/m3 genannt worden. Die Quecksilberkon-\nrange of 0.05 to 0.10 mg/m3 (normalized to 11 % O2).               zentration kann auf einen Bereich von 0,05 bis 0,10 mg/m3\n(bezogen auf 11 % O2) reduziert werden.\n67. The most relevant secondary emission reduction measures        67. Die wichtigsten Sekundärmaßnahmen zur Emissionsminde-\nare outlined in table 10. It is difficult to provide generally     rung sind in Tabelle 10 aufgeführt. Es ist schwierig, allge-\nvalid data because the relative costs in US$/tonne depend          mein gültige Daten bereitzustellen, da die relativen Kosten in\non a particularly wide range of site-specific variables, such      USD/Tonne von einer besonders breiten Palette stand-\nas waste composition.                                              ortspezifischer Variablen, wie beispielsweise der Abfallzu-\nsammensetzung, abhängig sind.\n68. Heavy metals are found in all fractions of the municipal       68. Schwermetalle sind in allen Teilen des Siedlungsabfall-\nwaste stream (e.g. products, paper, organic materials).            stroms (z. B. Produkte, Papier, organisches Material) enthal-\nTherefore, by reducing the quantity of municipal waste that        ten. Folglich können die Schwermetallemissionen verringert\nis incinerated, heavy metal emissions can be reduced. This         werden, wenn weniger Siedlungsabfälle verbrannt werden.\ncan be accomplished through various waste management               Dies lässt sich durch verschiedene abfallwirtschaftliche Vor-\nstrategies, including recycling programmes and the compo-          gehensweisen, darunter Programme zur Verwertung und die\nsting of organic materials. In addition, some UN/ECE coun-         Kompostierung organischen Materials, erreichen. Darüber\ntries allow municipal waste to be landfilled. In a properly        hinaus ist es in einigen UN-ECE-Ländern gestattet, Sied-\nmanaged landfill, emissions of cadmium and lead are elimi-         lungsabfälle auf geordneten Deponien abzulagern. Auf einer\nnated and mercury emissions may be lower than with inci-           ordnungsgemäß bewirtschaften Deponie sind Cadmium-\nneration. Research on emissions of mercury from landfills is       und Bleiemissionen ausgeschlossen und können Quecksil-\ntaking place in several UN/ECE countries.                          beremissionen niedriger sein als bei der Verbrennung. In\nverschiedenen UN-ECE-Ländern laufen Maßnahmen zur\nErforschung der Emission von Quecksilber aus Deponien.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                              641\nT a b l e 10\nEmission sources, control measures, reduction efficiencies\nand costs for municipal, medical and hazardous waste incineration\nEmission source                   Control measure(s)                     Reduction                      Abatement costs\nefficiency (%)                 (total costs US$)\nStack gases                       High-efficiency scrubbers              Pb, Cd: > 98;                  —\nHg: ca. 50\nESP (3 fields)                         Pb, Cd: 80–90                  10–20/Mg waste\nWet ESP (1 field)                      Pb, Cd: 95–99                  —\nFabric filters                         Pb, Cd: 95–99                  15–30/Mg waste\nCarbon injection + FF                  Hg: > 85                       operating costs:\nca. 2–3/Mg waste\nCarbon bed filtration                  Hg: > 99                       operating costs:\nca. 50/Mg waste\nT a b e l l e 10\nEmissionsquellen, Emissionsbegrenzungsmaßnahmen,\nAbscheidegrad und Kosten der Abscheidung bei der Verbrennung von Siedlungsabfällen,\nAbfällen aus dem medizinischen Bereich und gefährlichen Abfällen\nEmissionsquelle                   Emissionsbegrenzungs-                  Abscheidegrad (%)              Minderungskosten\nmaßnahme(n)                                                           (Gesamtkosten USD)\nKamin                             Hochleistungswäscher                   Pb, Cd: > 98;                  —\nHg: ca. 50\nESA (3 Felder)                         Pb, Cd: 80–90                  10–20/Mg Abfall\nNass-ESA (1 Feld)                      Pb, Cd: 95–99                  —\nGewebefilter                           Pb, Cd: 95–99                  15–30/Mg Abfall\nAktivkohleeindüsung + GF               Hg: > 85                       Betriebskosten:\nca. 2–3/Mg Abfall\nFiltration mittels                     Hg: > 99                       Betriebskosten:\nAktivkohlebett                                                        ca. 50/Mg Abfall\nAnhang IV\nFristen bis zur Anwendung von Grenzwerten und\nbesten verfügbaren Techniken für neue und bestehende ortsfeste Quellen\nAnnex IV\nTimescales for the application of limit values\nand best available techniques to new and existing stationary sources\nThe timescales for the application of limit values and best avai-        Nach Ablauf folgender Fristen sind die Grenzwerte und besten\nlable techniques are:                                                    verfügbaren Techniken anzuwenden:\n(a) For new stationary sources: two years after the date of entry        a) neue ortsfeste Quellen: zwei Jahre nach dem Zeitpunkt des\ninto force of the present Protocol;                                      Inkrafttretens dieses Protokolls;\n(b) For existing stationary sources: eight years after the date of       b) bestehende ortsfeste Quellen: acht Jahre nach dem Zeit-\nentry into force of the present Protocol. If necessary, this             punkt des Inkrafttretens dieses Protokolls. Im Bedarfsfall\nperiod may be extended for specific existing stationary sour-            kann diese Frist für bestimmte ortsfeste Quellen entspre-\nces in accordance with the amortization period provided for              chend der in den innerstaatlichen Rechtsvorschriften vorge-\nby national legislation.                                                 sehenen Abschreibungsfristen verlängert werden.","642                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nAnhang V\nGrenzwerte für die Begrenzung der Emissionen aus größeren ortsfesten Quellen\nAnnex V\nLimit values for controlling emissions from major stationary sources\nI. Introduction                                                      I. Einleitung\n1. Two types of limit value are important for heavy metal emis-      1. Für die Bekämpfung der Schwermetallemissionen sind zwei\nsion control:                                                        Arten von Grenzwerten von Belang:\n–   Values for specific heavy metals or groups of heavy              –    Werte für spezifische Schwermetalle oder Kategorien\nmetals; and                                                           von Schwermetallen und\n–   Values for emissions of particulate matter in general.           –    Werte für Partikelemissionen im Allgemeinen.\n2. In principle, limit values for particulate matter cannot repla-   2. Prinzipiell können Grenzwerte für Partikel nicht die spezifi-\nce specific limit values for cadmium, lead and mercury,              schen Grenzwerte für Cadmium, Blei und Quecksilber erset-\nbecause the quantity of metals associated with particulate           zen, weil die Menge der mit Partikelemissionen assoziierten\nemissions differs from one process to another. However,              Metalle je nach Verfahren unterschiedlich ausfällt. Die Ein-\ncompliance with these limits contributes significantly to            haltung dieser Grenzwerte trägt jedoch erheblich zur Redu-\nreducing heavy metal emissions in general. Moreover, moni-           zierung der Schwermetallemissionen im Allgemeinen bei.\ntoring particulate emissions is generally less expensive than        Zudem ist die Überwachung von Partikelemissionen in aller\nmonitoring individual species and continuous monitoring of           Regel billiger als die Überwachung einzelner Schadstoffe,\nindividual heavy metals is in general not feasible. Therefore,       und eine kontinuierliche Überwachung der einzelnen\nparticulate limit values are of great practical importance and       Schwermetalle ist im Allgemeinen nicht realisierbar. Daher\nare also laid down in this annex in most cases to comple-            sind die Grenzwerte für Partikel von großer praktischer\nment or replace specific limit values for cadmium or lead or         Bedeutung und werden in diesem Anhang in den meisten\nmercury.                                                             Fällen auch als Ergänzung oder Ersatz für spezifische\nGrenzwerte für Cadmium, Blei oder Quecksilber angegeben.\n3. Limit values, expressed as mg/m3, refer to standard condi-        3. Grenzwerte, die in mg/m3 ausgedrückt werden, beziehen\ntions (volume at 273.15 K, 101.3 kPa, dry gas) and are cal-          sich auf Standardbedingungen (Volumen bei 273,15 K,\nculated as an average value of one-hour measurements,                101,3 kPa, Trockengas) und werden als Durchschnittswert\ncovering several hours of operation, as a rule 24 hours. Peri-       einstündiger Messungen, die sich über mehrere Betriebs-\nods of start-up and shutdown should be excluded. The                 stunden – in der Regel 24 Stunden – erstrecken, berechnet.\naveraging time may be extended when required to achieve              Anfahr- und Abschaltzeiten sollen ausgeklammert werden.\nsufficiently precise monitoring results. With regard to the          Die Mittelungszeit kann verlängert werden, falls dies zur\noxygen content of the waste gas, the values given for selec-         Erzielung hinreichend genauer Überwachungsergebnisse\nted major stationary sources shall apply. Any dilution for the       erforderlich ist. Im Hinblick auf den Sauerstoffgehalt des\npurpose of lowering concentrations of pollutants in waste            Abgases gelten die für ausgewählte große ortsfeste Quellen\ngases is forbidden. Limit values for heavy metals include the        angegebenen Werte. Jede Verdünnung zum Zwecke der\nsolid, gaseous and vapour form of the metal and its com-             Verringerung der Konzentrationen von Schadstoffen in\npounds, expressed as the metal. Whenever limit values for            Abgasen ist unzulässig. Grenzwerte für Schwermetalle\ntotal emissions are given, expressed as g/unit of production         beziehen sich auf den festen, den gasförmigen und den\nor capacity respectively, they refer to the sum of stack and         dampfförmigen Zustand des Metalls und seiner Verbindun-\nfugitive emissions, calculated as an annual value.                   gen, angegeben als das Metall. Werden Grenzwerte für\nGesamtemissionen (ausgedrückt als g/Einheit der Produkti-\non bzw. Kapazität) angegeben, so beziehen sie sich auf die\nSumme der als Jahreswert gefassten Abgas- und diffusen\nEmissionen.\n4. In cases in which an exceeding of given limit values cannot       4. Kann die Überschreitung angegebener Grenzwerte nicht\nbe excluded, either emissions or a performance parameter             ausgeschlossen werden, so werden entweder die Emissio-\nthat indicates whether a control device is being properly            nen oder ein Betriebsparameter, der angibt, ob eine Abgas-\noperated and maintained shall be monitored. Monitoring of            reinigungsanlage ordnungsgemäß betrieben und gewartet\neither emissions or performance indicators should take               wird, überwacht. Die Überwachung von Emissionen bzw.\nplace continuously if the emitted mass flow of particulates is       Betriebsindikatoren soll kontinuierlich erfolgen, wenn der\nabove 10 kg/h. If emissions are monitored, the concentra-            ausgestoßene Massenfluss der Partikel größer als 10 kg/h\ntions of air pollutants in gas-carrying ducts have to be mea-        ist. Werden die Emissionen zur Überwachung herangezo-\nsured in a representative fashion. If particulate matter is          gen, müssen die Luftschadstoffkonzentrationen in Abgas\nmonitored discontinuously, the concentrations should be              führenden Kanälen auf repräsentative Weise gemessen wer-\nmeasured at regular intervals, taking at least three indepen-        den. Bei diskontinuierlicher Überwachung der Partikelemis-\ndent readings per check. Sampling and analysis of all pol-           sionen sollen die Konzentrationen in regelmäßigen Abstän-\nlutants as well as reference measurement methods to cali-            den gemessen werden, mit mindestens drei unabhängigen\nbrate automated measurement systems shall be carried out             Messungen je Überprüfung. Die Probenahme und Analyse\naccording to the standards laid down by the Comité                   aller Schadstoffe sowie Referenzmessungen zur Kalibrie-\neuropéen de normalisation (CEN) or the International Orga-           rung automatischer Messsysteme werden nach den vom\nnization for Standardization (ISO). While awaiting the deve-         Europäischen Komitee für Normung (Comité européen de\nlopment of the CEN or ISO standards, national standards              normalisation, CEN) bzw. der Internationalen Organisation\nshall apply. National standards can also be used if they pro-        für Normung (ISO) festgelegten Normen durchgeführt.\nvide equivalent results to CEN or ISO standards.                     Nationale Normen gelten solange, bis CEN- und ISO-Nor-","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                           643\nmen vorliegen. Sie können auch zu Grunde gelegt werden,\nwenn sie Ergebnisse liefern, die den CEN- und ISO-Normen\ngleichwertig sind.\n5. In the case of continuous monitoring, compliance with the         5. Bei kontinuierlicher Überwachung ist von einer Einhaltung\nlimit values is achieved if none of the calculated average 24-       der Grenzwerte auszugehen, wenn keine der auf der\nhour emission concentrations exceeds the limit value or if           Grundlage des 24-Stunden-Mittels errechneten Emissi-\nthe 24-hour average of the monitored parameter does not              onskonzentrationen den Grenzwert überschreitet oder\nexceed the correlated value of that parameter that was esta-         wenn das 24-Stunden-Mittel des überwachten Parameters\nblished during a performance test when the control device            nicht über dem korrelierten Wert des Parameters liegt, der\nwas being properly operated and maintained. In the case of           bei ordnungsgemäßem Betrieb und ordnungsgemäßer\ndiscontinuous emission monitoring, compliance is achieved            Wartung der Abgasreinigungsanlage während einer Über-\nif the average reading per check does not exceed the value           prüfung aufgestellt wurde. Bei der diskontinuierlichen\nof the limit. Compliance with each of the limit values expres-       Emissionsüberwachung gelten die Bestimmungen als\nsed as total emissions per unit of production or total annual        erfüllt, wenn der gemittelte Messwert je Überprüfung nicht\nemissions is achieved if the monitored value is not excee-           den Grenzwert überschreitet. Eine Übereinstimmung mit\nded, as described above.                                             jedem der Grenzwerte, ausgedrückt als Gesamtemissio-\nnen je Produktionseinheit oder jährliche Gesamtemissio-\nnen, liegt vor, wenn der ermittelte Wert – wie oben\nbeschrieben – nicht überschritten wird.\nII. Specific limit values for selected major stationary              II. Spezifische Grenzwerte für ausgewählte größere orts-\nsources                                                              feste Quellen\nCombustion of fossil fuels (annex II, category 1)                    Verbrennung fossiler Brennstoffe (Anhang II, Kategorie 1)\n6. Limit values refer to 6 % O2 in flue gas for solid fuels and to   6. Die Grenzwerte beziehen sich auf 6 % O2 in Abgas bei fes-\n3 % O2 for liquid fuels.                                             ten Brennstoffen und 3 % O2 bei flüssigen Brennstoffen.\n7. Limit value for particulate emissions for solid and liquid        7. Grenzwert für Partikelemissionen bei festen und flüssigen\nfuels: 50 mg/m3.                                                     Brennstoffen: 50 mg/m3.\nSinter plants (annex II, category 2)                                 Sinteranlagen (Anhang II, Kategorie 2)\n8. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.                  8. Grenzwert für Partikelemissionen: 50 mg/m3.\nPellet plants (annex II, category 2)                                 Pelletanlagen (Anhang II, Kategorie 2)\n9. Limit value for particulate emissions:                            9. Grenzwert für Partikelemissionen:\n(a) Grinding, drying: 25 mg/m3; and                                  a) Mahlen, Trocknen: 25 mg/m3 und\n(b) Pelletizing: 25 mg/m3; or                                        b) Pelletieren: 25 mg/m3 oder\n10. Limit value for total particulate emissions: 40 g/Mg of pellets  10. Grenzwert für Partikelgesamtemissionen: 40 g/Mg produ-\nproduced.                                                            zierte Pellets.\nBlast furnaces (annex II, category 3)                                Hochöfen (Anhang II, Kategorie 3)\n11. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.                 11. Grenzwert für Partikelemissionen: 50 mg/m3.\nElectric arc furnaces (annex II, category 3)                         Elektrolichtbogenöfen (Anhang II, Kategorie 3)\n12. Limit value for particulate emissions: 20 mg/m3.                 12. Grenzwert für Partikelemissionen: 20 mg/m3.\nProduction of copper and zinc, including Imperial Smelting fur-      Gewinnung von Kupfer und Zink, einschließlich Imperial-Smel-\nnaces (annex II, categories 5 and 6)                                 ting-Öfen (Anhang II, Gruppen 5 und 6)\n13. Limit value for particulate emissions: 20 mg/m3.                 13. Grenzwert für Partikelemissionen: 20 mg/m3.\nProduction of lead (annex II, categories 5 and 6)                    Gewinnung von Blei (Anhang II, Kategorien 5 und 6)\n14. Limit value for particulate emissions: 10 mg/m3.                 14. Grenzwert für Partikelemissionen: 10 mg/m3.\nCement industry (annex II, category 7)                               Zementindustrie (Anhang II, Kategorie 7)\n15. Limit value for particulate emissions: 50 mg/m3.                 15. Grenzwert für Partikelemissionen: 50 mg/m3.\nGlass industry (annex II, category 8)                                Glasindustrie (Anhang II, Kategorie 8)\n16. Limit values refer to different O2 concentrations in flue gas    16. Die Grenzwerte beziehen sich auf verschiedene O2-Konzen-\ndepending on furnace type: tank furnaces: 8 %; pot fur-              trationen im Abgas in Abhängigkeit von der Ofenart: Wan-\nnaces and day tanks: 13 %.                                           nenöfen: 8 %; Hafenöfen und Tageswannen: 13 %.\n17. Limit value for lead emissions: 5 mg/m3.                         17. Grenzwert für Bleiemissionen: 5 mg/m3.\nChlor-alkali industry (annex II, category 9)                         Chloralkaliindustrie (Anhang II, Kategorie 9)\n18. Limit values refer to the total quantity of mercury released by  18. Die Grenzwerte beziehen sich auf die Gesamtmasse des\na plant into the air, regardless of the emission source and          von einer Anlage in die Luft freigesetzten Quecksilbers, und\nexpressed as an annual mean value.                                   zwar unabhängig von der Emissionsquelle und ausgedrückt\nals Jahresmittelwert.\n19. Limit values for existing chlor-alkali plants shall be evaluated 19. Die Grenzwerte bestehender Chloralkalianlagen werden von\nby the Parties meeting within the Executive Body no later            den im Exekutivorgan zusammentretenden Vertragsparteien\nthan two years after the date of entry into force of the pre-        spätestens zwei Jahre nach dem Zeitpunkt des Inkrafttre-\nsent Protocol.                                                       tens dieses Protokolls neu bewertet.","644               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\n20. Limit value for new chlor-alkali plants: 0.01 g Hg/Mg Cl2 pro-  20. Grenzwert für neue Chloralkalianlagen: 0,01 g Hg/Mg Cl2-\nduction capacity.                                                    Produktionskapazität.\nMunicipal, medical and hazardous waste incineration (annex II,      Siedlungsabfälle, medizinische Abfälle und gefährliche Abfälle\ncategories 10 and 11)                                               (Anhang II, Kategorien 10 und 11)\n21. Limit values refer to 11 % O2 concentration in flue gas.        21. Die Grenzwerte beziehen sich auf eine O2-Konzentration\nvon 11 % im Abgas.\n22. Limit value for particulate emissions:                          22. Grenzwert für Partikelemissionen:\n(a) 10 mg/m3 for hazardous and medical waste incineration;           a) 10 mg/m3 bei der Verbrennung gefährlicher und medizi-\nnischer Abfälle;\n(b) 25 mg/m3 for municipal waste incineration.                       b) 25 mg/m3 bei der Verbrennung von Siedlungsabfällen.\n23. Limit value for mercury emissions:                              23. Grenzwert für Quecksilberemissionen:\n(a) 0.05 mg/m3 for hazardous waste incineration;                     a) 0,05 mg/m3 bei der Verbrennung gefährlicher Abfälle;\n(b) 0.08 mg/m3 for municipal waste incineration;                     b) 0,08 mg/m3 bei der Verbrennung von Siedlungsabfällen;\n(c) Limit values for mercury-containing emissions from               c) die Grenzwerte für quecksilberhaltige Emissionen, die\nmedical waste incineration shall be evaluated by the                bei der Verbrennung von medizinischen Abfällen entste-\nParties meeting within the Executive Body no later than             hen, werden von den im Exekutivorgan zusammentre-\ntwo years after the date of entry into force of the present         tenden Vertragsparteien spätestens zwei Jahre nach\nProtocol.                                                           dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls neu\nbewertet.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                                 645\nAnhang VI\nProduktkontrollmaßnahmen\nAnnex VI\nProduct control measures\n1. Except as otherwise provided in this annex, no later than six      1. Sofern in diesem Anhang nichts anderes festgelegt ist und\nmonths after the date of entry into force of the present Proto-        spätestens sechs Monate nach dem Inkrafttreten dieses Pro-\ncol, the lead content of marketed petrol intended for on-road          tokolls darf der Bleigehalt von Ottokraftstoff, der für Straßen-\nvehicles shall not exceed 0.013 g/l. Parties marketing unlea-          fahrzeuge verkauft wird, 0,013 g/l nicht überschreiten. Ver-\nded petrol with a lead content lower than 0.013 g/l shall              tragsparteien, die unverbleiten Ottokraftstoff mit einem Blei-\nendeavour to maintain or lower that level.                             gehalt unter 0,013 g/l verkaufen, bemühen sich, diesen Wert\nzu halten oder zu senken.\n2. Each Party shall endeavour to ensure that the change to fuels      2. Jede Vertragspartei ist bestrebt zu gewährleisten, dass sich\nwith a lead content as specified in paragraph 1 above results          aus der Umstellung auf Kraftstoffe mit einem Bleigehalt nach\nin an overall reduction in the harmful effects on human health         Nummer 1 eine Verringerung der gefährlichen Auswirkungen\nand the environment.                                                   auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt insgesamt\nergibt.\n3. Where a State determines that limiting the lead content of         3. Gelangt ein Staat zu der Auffassung, dass für ihn die Begren-\nmarketed petrol in accordance with paragraph 1 above would             zung des Bleigehalts von auf dem Markt befindlichem Otto-\nresult in severe socio-economic or technical problems for it           kraftstoff nach Nummer 1 schwerwiegende sozioökonomi-\nor would not lead to overall environmental or health benefits          sche oder technische Probleme zur Folge hätte bzw. unter\nbecause of, inter alia, its climate situation, it may extend the       anderem auf Grund seiner klimatischen Situation insgesamt\ntime period given in that paragraph to a period of up to 10            keine Vorteile für Umwelt und Gesundheit mit sich bringen\nyears, during which it may market leaded petrol with a lead            würde, so kann er den unter Nummer 1 angegebenen Zeit-\ncontent not exceeding 0.15 g/l. In such a case, the State shall        raum auf maximal zehn Jahre verlängern und darf während-\nspecify, in a declaration to be deposited together with its            dessen Ottokraftstoff mit einem Bleigehalt von höchstens\ninstrument of ratification, acceptance, approval or accession,         0,15 g/l verkaufen. In einem solchen Fall gibt der Staat in\nthat it intends to extend the time period and present to the           einer zusammen mit seiner Ratifikations-, Annahme-, Geneh-\nExecutive Body in writing information on the reasons for this.         migungs- oder Beitrittsurkunde zu hinterlegenden Erklärung\nan, dass er beabsichtigt, den Zeitraum zu verlängern, und\nlegt dem Exekutivorgan schriftlich eine entsprechende\nBegründung vor.\n4. A Party is permitted to market small quantities, up to 0.5 per     4. Eine Vertragspartei ist berechtigt, kleine Mengen, d.h. bis zu\ncent of its total petrol sales, of leaded petrol with a lead con-      0,5 % ihres Gesamtabsatzes an Ottokraftstoff, von verbleitem\ntent not exceeding 0.15 g/l to be used by old on-road                  Ottokraftstoff mit einem Bleigehalt von höchstens 0,15 g/l für\nvehicles.                                                              alte Straßenfahrzeuge zu verkaufen.\n5. Each Party shall, no later than five years, or ten years for       5. Jede Vertragspartei erreicht bis spätestens fünf Jahre bzw.\ncountries with economies in transition that state their inten-         zehn Jahre im Fall von Ländern im Übergang zur Marktwirt-\ntion to adopt a ten-year period in a declaration to be deposited       schaft, die in einer mit ihrer Ratifikations-, Annahme-, Geneh-\nwith their instrument of ratification, acceptance, approval or         migungs- oder Beitrittsurkunde zu hinterlegenden Erklärung\naccession, after the date of entry into force of this Protocol,        ihre Absicht zur Übernahme eines Zehnjahreszeitraums\nachieve concentration levels which do not exceed:                      bekunden, nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls Konzen-\ntrationen, die folgende Werte nicht überschreiten:\n(a) 0.05 per cent of mercury by weight in alkaline manganese           a) 0,05 Masseprozent Quecksilber in Alkali-Mangan-Batteri-\nbatteries for prolonged use in extreme conditions (e.g.                en, die zur längeren Verwendung unter extremen Bedin-\ntemperature below 0 °C or above 50 °C, exposed to                      gungen (z. B. Temperatur unter 0 °C oder über 50 °C,\nshocks); and                                                           Erschütterungen) vorgesehen sind, und\n(b) 0.025 per cent of mercury by weight in all other alkaline          b) 0,025 Masseprozent Quecksilber in allen anderen Alkali-\nmanganese batteries.                                                   Mangan-Batterien.\nThe above limits may be exceeded for a new application of a            Diese Grenzwerte dürfen bei der Anwendung einer neuen\nbattery technology, or use of a battery in a new product, if           Batterietechnologie oder bei Verwendung einer Batterie in\nreasonable safeguards are taken to ensure that the resulting           einem neuen Produkt überschritten werden, wenn mittels\nbattery or product without an easily removable battery will be         angemessener Sicherheitsvorkehrungen gewährleistet ist,\ndisposed of in an environmentally sound manner. Alkaline               dass die entstehende Batterie oder das Produkt, aus dem\nmanganese button cells and batteries composed of button                eine Batterie nicht ohne weiteres entnommen werden kann,\ncells shall also be exempted from this obligation.                     auf umweltgerechte Weise entsorgt wird. Ebenfalls von die-\nser Verpflichtung ausgenommen sind Alkali-Mangan-Knopf-\nzellen und aus Knopfzellen zusammengesetzte Batterien.","646               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003\nAnhang VII\nProduktmanagementmaßnahmen\nAnnex VII\nProduct management measures\n1. This annex aims to provide guidance to Parties on product         1. Mit diesem Anhang sollen den Vertragsparteien Leitlinien für\nmanagement measures.                                                  Produktmanagementmaßnahmen gegegeben werden.\n2. The Parties may consider appropriate product management           2. Die Vertragsparteien können geeignete Produktmanage-\nmeasures such as those listed below, where warranted as a             mentmaßnahmen, wie sie beispielsweise nachstehend auf-\nresult of the potential risk of adverse effects on human health       geführt sind, in Erwägung ziehen, sofern dies auf Grund des\nor the environment from emissions of one or more of the               potenziellen Risikos nachteiliger Auswirkungen von Emissio-\nheavy metals listed in annex I, taking into account all relevant      nen eines oder mehrerer der in Anhang I aufgeführten\nrisks and benefits of such measures, with a view to ensuring          Schwermetalle auf die menschliche Gesundheit oder die\nthat any changes to products result in an overall reduction of        Umwelt gerechtfertigt ist, wobei alle relevanten Risiken und\nharmful effects on human health and the environment:                  Vorteile solcher Maßnahmen zu berücksichtigen sind und\nsichergestellt sein muss, dass jegliche Veränderungen an\nProdukten zu einer Verminderung der schädlichen Auswir-\nkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt ins-\ngesamt führen:\n(a) The substitution of products containing one or more               a) die Substitution von Produkten, in denen eines oder meh-\nintentionally added heavy metals listed in annex I, if a sui-         rere der in Anhang I aufgeführten Schwermetalle bewusst\ntable alternative exists;                                             eingesetzt werden, sofern eine geeignete Alternative vor-\nhanden ist;\n(b) The minimization or substitution in products of one or            b) die Minimierung oder Substitution eines oder mehrerer\nmore intentionally added heavy metals listed in annex I;              der in Anhang I aufgeführten, bewusst eingesetzten\nSchwermetalle;\n(c) The provision of product information including labelling to       c) die Bereitstellung von Produktangaben einschließlich Eti-\nensure that users are informed of the content of one or               kettierung, um zu gewährleisten, dass die Nutzer über\nmore intentionally added heavy metals listed in annex I               den Gehalt an einem oder mehreren der in Anhang I auf-\nand of the need for safe use and waste handling;                      geführten, bewusst eingesetzten Schwermetalle und die\nNotwendigkeit der sicheren Verwendung und Abfallbe-\nhandlung informiert sind;\n(d) The use of economic incentives or voluntary agreements            d) die Nutzung ökonomischer Anreize oder freiwilliger Ver-\nto reduce or eliminate the content in products of the                 einbarungen zur Verringerung oder Beseitigung des\nheavy metals listed in annex I; and                                   Gehalts an den in Anhang I aufgeführten Schwermetallen\nin Produkten und\n(e) The development and implementation of programmes for              e) die Entwicklung und Realisierung von Programmen für die\nthe collection, recycling or disposal of products contai-             umweltgerechte Erfassung, Verwertung oder Entsorgung\nning one of the heavy metals in annex I in an environ-                von Produkten, die eines der Schwermetalle von Anhang I\nmentally sound manner.                                                enthalten.\n3. Each product or product group listed below contains one or        3. Jedes Produkt und jede Produktkategorie, die nachstehend\nmore of the heavy metals listed in annex I and is the subject         aufgeführt sind, enthalten eines oder mehrere der in Anhang I\nof regulatory or voluntary action by at least one Party to the        aufgeführten Schwermetalle und unterliegen ordnungsrecht-\nConvention based for a significant part on the contribution of        lichen oder freiwilligen Maßnahmen durch mindestens eine\nthat product to emissions of one or more of the heavy metals          Vertragspartei des Übereinkommens, die sich zu einem\nin annex I. However, sufficient information is not yet available      erheblichen Teil auf den Anteil des Produkts an den Emissio-\nto confirm that they are a significant source for all Parties,        nen eines oder mehrerer der Schwermetalle in Anhang I\nthereby warranting inclusion in annex VI. Each Party is               beziehen. Allerdings liegen noch keine ausreichenden Infor-\nencouraged to consider available information and, where               mationen vor, anhand derer bestätigt würde, dass sie bei\nsatisfied of the need to take precautionary measures, to              allen Vertragsparteien eine signifikante Quelle darstellen, so\napply product management measures such as those listed in             dass eine Aufnahme in Anhang VI gerechtfertigt wäre. Jede\nparagraph 2 above to one or more of the products listed               Vertragspartei ist aufgerufen, die verfügbaren Informationen\nbelow:                                                                zu prüfen, und, wo sie überzeugt ist, dass Vorsichtsmaßnah-\nmen geboten sind, Produktmanagementmaßnahmen wie die\nunter Nummer 2 angegebenen für eines oder mehrere der im\nFolgenden genannten Produkte zu ergreifen:\n(a) Mercury-containing electrical components, i.e. devices            a) quecksilberhaltige elektrische Bauteile, d. h. Bauelemen-\nthat contain one or several contacts/sensors for the trans-           te, die einen oder mehrere Kontakte/Sensoren zur Über-\nfer of electrical current such as relays, thermostats, level          tragung von elektrischem Strom aufweisen, z. B. Relais,\nswitches, pressure switches and other switches (actions               Thermostaten, Niveauwächter, Druckschalter und andere\ntaken include a ban on most mercury-containing electri-               Schalter (Maßnahmen sind unter anderem ein Verbot der\ncal components; voluntary programmes to replace some                  meisten quecksilberhaltigen elektrischen Bauteile, freiwil-\nmercury switches with electronic or special switches;                 lige Programme zur Ablösung einiger Quecksilberschalter\nvoluntary recycling programmes for switches; and volun-               durch elektronische oder Spezialschalter, freiwillige Ver-\ntary recycling programmes for thermostats);                           wertungsprogramme für Schalter sowie freiwillige Ver-\nwertungsprogramme für Thermostaten);","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 17, ausgegeben zu Bonn am 25. Juli 2003                    647\n(b) Mercury-containing measuring devices such as thermo-      b) quecksilberhaltige Messgeräte wie Thermometer, Mano-\nmeters, manometers, barometers, pressure gauges,             meter, Barometer, Druckmesser, Druckschalter und\npressure switches and pressure transmitters (actions         Druckgeber (Maßnahmen sind unter anderem ein Verbot\ntaken include a ban on mercury-containing thermometers       quecksilberhaltiger Thermometer und ein Verbot von\nand ban on measuring instruments);                           Messinstrumenten);\n(c) Mercury-containing fluorescent lamps (actions taken       c) quecksilberhaltige Leuchtstofflampen (Maßnahmen sind\ninclude reductions in mercury content per lamp through       unter anderem Verringerungen des Quecksilbergehalts je\nboth voluntary and regulatory programmes and voluntary       Lampe durch freiwillige und ordnungspolitische Program-\nrecycling programmes);                                       me sowie freiwillige Verwertungsprogramme);\n(d) Mercury-containing dental amalgam (actions taken inclu-   d) quecksilberhaltiges Dentalamalgam (Maßnahmen sind\nde voluntary measures and a ban with exemptions on the       unter anderem freiwillige Aktionen und ein Verbot der Ver-\nuse of dental amalgams and voluntary programmes to           wendung von Dentalamalgam mit Ausnahmeregelungen\npromote capture of dental amalgam before release to          sowie freiwillige Programme zur Förderung des Auffan-\nwater treatment plants from dental surgeries);               gens von Dentalamalgam in Zahnarztpraxen vor der Ein-\nleitung in Abwasserbehandlungsanlagen);\n(e) Mercury-containing pesticides including seed dressing     e) quecksilberhaltige Pestizide einschließlich Saatgutbeizen\n(actions taken include bans on all mercury pesticides        (Maßnahmen sind unter anderem Verbote für alle Queck-\nincluding seed treatments and a ban on mercury use as a      silberpestizide einschließlich der Saatgutbehandlung und\ndisinfectant);                                               ein Verbot der Verwendung von Quecksilber als Desinfek-\ntionsmittel);\n(f) Mercury-containing paint (actions taken include bans on   f) quecksilberhaltige Farben (Maßnahmen sind unter ande-\nall such paints, bans on such paints for interior use and    rem Verbote für alle derartigen Farben, Verbote für die\nuse on children’s toys; and bans on use in antifouling       Verwendung derartiger Farben im Innenbereich und für\npaints); and                                                 Kinderspielzeug sowie Verbote für die Verwendung in\nAntifouling) und\n(g) Mercury-containing batteries other than those covered in  g) quecksilberhaltige außer den in Anhang VI aufgeführten\nannex VI (actions taken include reductions in mercury        Batterien (Maßnahmen sind unter anderem die Verringe-\ncontent through both voluntary and regulatory program-       rung des Quecksilbergehalts durch freiwillige und ord-\nmes and environmental charges and voluntary recycling        nungspolitische Programme sowie Umweltabgaben und\nprogrammes).                                                 freiwillige Recyclingprogramme)."]}