{"id":"bgbl2-2003-16-7","kind":"bgbl2","year":2003,"number":16,"date":"2003-07-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/16#page=7","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-16-7/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_16.pdf#page=7","order":7,"title":"Bekanntmachung über den Übergang der Souveränitätsrechte für Hongkong von dem Vereinigten Königreich auf China sowie über die Fortsetzung der Anwendung von Verträgen auf die Sonderverwaltungsregion Hongkong durch China","law_date":"2003-05-31T00:00:00Z","page":583,"pdf_page":7,"num_pages":24,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                    583\nBekanntmachung\nüber den Übergang der Souveränitätsrechte für Hongkong\nvon dem Vereinigten Königreich auf China\nsowie über die Fortsetzung der Anwendung von Verträgen auf die\nSonderverwaltungsregion Hongkong durch China\nVom 31. Mai 2003\nDie Regierungen von C h i n a und des V e r e i n i g t e n K ö n i g r e i c h s haben\ndem Generalsekretär der Vereinten Nationen jeweils mit Schreiben vom 20. Juni\n1997 nachfolgend abgedruckte Mitteilungen hinsichtlich des Ü b e r g a n g s d e r\nS o u v e r ä n i t ä t s r e c h t e f ü r H o n g k o n g mit Wirkung vom 1. Juli 1997\nnotifiziert:\nI.\nNote des Ständigen Vertreters der Volksrepublik China bei den Vereinten Natio-\nnen an den Generalsekretär der Vereinten Nationen vom 20. Juni 1997:\n(Übersetzung)\n“Your Excellency,                                                                „Exzellenz,\nIn accordance with the Joint Declaration of the Government of                    im Einklang mit der am 19. Dezember 1984 unterzeichneten\nthe United Kingdom of Great Britain and North Ireland and the                    Gemeinsamen Erklärung der Regierung des Vereinigten König-\nGovernment of the People’s Republic of China on the Question                     reichs Großbritannien und Nordirland und der Regierung der\nof Hong Kong signed on 19 December 1984 (hereinafter referred                    Volksrepublik China bezüglich Hongkongs (im Folgenden als\nto as the Joint Declaration), the People’s Republic of China will                ,Gemeinsame Erklärung‘ bezeichnet) wird die Volksrepublik\nresume the exercise of sovereignty over Hong Kong with effect                    China die Ausübung der Souveränität über Hongkong ab dem\nfrom 1 July 1997. Hong Kong will, with effect from that date,                    1. Juli 1997 wieder übernehmen. Hongkong wird mit Wirkung\nbecome a Special Administrative Region of the People’s Repu-                     von diesem Zeitpunkt eine Sonderverwaltungsregion der Volks-\nblic of China.                                                                   republik China.\nIt is provided in Section I of Annex I to the Joint Declaration,                 In Anlage I Abschnitt I der Gemeinsamen Erklärung mit dem\n’Elaboration by the Government of the People’s Republic of                       Titel ,Ausführungen der Regierung der Volksrepublik China zu\nChina of its Basic Policies Regarding Hong Kong’, and in Articles                ihrer grundlegenden Politik betreffend Hongkong‘ und in den\n12, 13 and 14 of the Basic Law of the Hong Kong Special Admi-                    Artikeln 12, 13 und 14 des am 4. April 1990 vom Nationalen\nnistrative Region of the People’s Republic of China, which was                   Volkskongress der Volksrepublik China angenommenen Grund-\nadopted on 4 April 1990 by the National People’s Congress of                     gesetzes der Sonderverwaltungsregion Hongkong der Volks-\nthe People’s Republic of China (hereinafter referred to as the                   republik China (im Folgenden als ,Grundgesetz‘ bezeichnet) ist\nBasic Law), that the Hong Kong Special Administrative Region                     festgelegt, dass die Sonderverwaltungsregion Hongkong einen\nwill enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and                      hohen Grad an Autonomie genießen wird, ausgenommen in\ndefence affairs which are the responsibility of the Central Peo-                 Angelegenheiten der Außenpolitik und der Verteidigung, die\nple’s Government of the People’s Republic of China. Furthermo-                   unter die Verantwortung der Zentralen Volksregierung der Volks-\nre, it is provided both in Section XI of Annex I to the Joint Decla-             republik China fallen. Des Weiteren ist sowohl in Anlage I Ab-\nration and Article 153 of the Basic Law that international agree-                schnitt XI der Gemeinsamen Erklärung als auch in Artikel 153 des\nments to which the People’s Republic of China is not a party but                 Grundgesetzes festgelegt, dass völkerrechtliche Übereinkünfte,\nwhich are implemented in Hong Kong may continue to be imple-                     denen die Volksrepublik China nicht als Vertragspartei angehört,\nmented in the Hong Kong Special Administrative Region.                           die jedoch in Hongkong durchgeführt werden, weiterhin in der\nSonderverwaltungsregion Hongkong durchgeführt werden.\nIn this connection, on behalf of the Government of the Peo-                      In diesem Zusammenhang möchte ich Eure Exzellenz im\nple’s Republic of China, I would like to inform Your Excellency as               Namen der Regierung der Volksrepublik China von Folgendem\nfollows:                                                                         unterrichten:\nI.   The treaties listed in Annex I to this Note, to which the Peo-              I.  Die in Anlage I dieser Note aufgeführten Verträge, denen die\nple’s Republic of China is a party, will be applied to the Hong                 Volksrepublik China als Vertragspartei angehört, werden auf\nKong Special Administrative Region with effect from 1 July                      die Sonderverwaltungsregion Hongkong mit Wirkung vom\n1997 as they:                                                                   1. Juli 1997 angewendet,\n(i) are applied to Hong Kong before 1 July 1997; or                             (i) da sie auf Hongkong vor dem 1. Juli 1997 angewendet\nwurden;\n(ii) fall within the category of foreign affairs or defence or,                 (ii) da sie unter die Kategorie ‚Außenpolitik oder Verteidi-\nowing to their nature and provisions, must apply to the                         gung‘ fallen oder aufgrund ihrer Natur und ihrer Bestim-\nentire territory of a State; or                                                 mungen auf das gesamte Hoheitsgebiet eines Staates\nAnwendung finden müssen oder\n(iii) are not applied to Hong Kong before 1 July 1997 but with                  (iii) da sie zwar vor dem 1. Juli 1997 nicht auf Hongkong\nrespect to which it has been decided to apply them to the                       angewendet wurden, aber in Bezug auf diese Verträge\nHong Kong Special Administrative Region with effect                             entschieden wurde, dass sie auf die Sonderverwaltungs-\nfrom that date (denoted by an asterisk in Annex I).                             region Hongkong mit Wirkung von diesem Zeitpunkt\nangewendet werden (in Anlage I durch ein Sternchen\ngekennzeichnet).\nII. The treaties listed in Annex II to this Note, to which the Peo-              II. Die in Anlage II dieser Note aufgeführten Verträge, denen die\nple’s Republic of China is not yet a party and which apply to                   Volksrepublik China noch nicht als Vertragspartei angehört\nHong Kong before 1 July 1997, will continue to apply to the                     und die auf Hongkong vor dem 1. Juli 1997 Anwendung fan-","584                 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\nHong Kong Special Administrative Region with effect from              den, werden mit Wirkung vom 1. Juli 1997 weiterhin auf die\n1 July 1997.                                                          Sonderverwaltungsregion Hongkong Anwendung finden.\nThe provisions of the International Covenant on Civil and Poli-       Der Internationale Pakt über bürgerliche und politische Rech-\ntical Rights and the International Covenant on Economic,              te und der Internationale Pakt über wirtschaftliche, soziale\nSocial and Cultural Rights as applied to Hong Kong shall              und kulturelle Rechte bleiben in der Fassung, wie sie auf Hong-\nremain in force beginning from 1 July 1997.                           kong angewendet wurden, ab dem 1. Juli 1997 in Kraft.\nIII. The Government of the People’s Republic of China has alrea-      III. Die Regierung der Volksrepublik China hat bereits die Forma-\ndy carried out separately the formalities required for the            litäten, die erforderlich sind, um die in den genannten Anla-\napplication of the treaties listed in the aforesaid Annexes,          gen aufgeführten Verträge einschließlich aller dazugehörigen\nincluding all the related amendments, protocols, reservations         Änderungen, Protokolle, Vorbehalte und Erklärungen mit Wir-\nand declarations, to the Hong Kong Special Administrative             kung vom 1. Juli 1997 auf die Sonderverwaltungsregion Hong-\nRegion with effect from 1 July 1997.                                  kong anzuwenden, gesondert erledigt.\nIV. With respect to any other treaty not listed in the Annexes to     IV. In Bezug auf jeden anderen nicht in den Anlagen dieser Note\nthis Note, to which the People’s Republic of China is or will         aufgeführten Vertrag, dem die Volksrepublik China als Ver-\nbecome a party, in the event that it is decided to apply such         tragspartei angehört oder angehören wird, wird die Regie-\ntreaty to the Hong Kong Special Administrative Region, the            rung der Volksrepublik China in dem Fall, dass entschieden\nGovernment of the People’s Republic of China will carry               wird, diesen Vertrag auf die Sonderverwaltungsregion Hong-\nout separately the formalities for such application. For the          kong anzuwenden, die Formalitäten für diese Anwendung\navoidance of doubt, no separate formalities will need to be           gesondert erledigen. Der Klarheit willen wird darauf hingewie-\ncarried out by the Government of the People’s Republic of             sen, dass keine gesonderten Formalitäten von der Regierung\nChina with respect to treaties which fall within the category of      der Volksrepublik China erledigt werden müssen in Bezug auf\nforeign affairs or defence or which, owing to their nature and        Verträge, die unter die Kategorie ,Außenpolitik oder Verteidi-\nprovisions, must apply to the entire territory of a State.            gung‘ fallen oder die aufgrund ihrer Natur und ihrer Bestim-\nmungen auf das gesamte Hoheitsgebiet eines Staates\nAnwendung finden müssen.\nThe Government of the People’s Republic of China have the             Die Regierung der Volksrepublik China hat die Ehre, Eure\nhonour to request Your Excellency kindly to place this Note and       Exzellenz zu ersuchen, diese Note samt Anlagen förmlich zu Pro-\nthe Annexes to it formally on record and bring it to the attention    tokoll zu nehmen und den anderen Mitgliedern der Vereinten\nof the other Members of the United Nations and the Specialised        Nationen und der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen\nAgencies of the United Nations.                                       zur Kenntnis zu bringen.\nPlease accept, Your Excellency, the assurances of my highest          Genehmigen Sie, Exzellenz, die Versicherung meiner ausge-\nconsideration.                                                        zeichnetsten Hochachtung.\n(signed) Q i n H u a s u n                                            (gez.) Q i n H u a s u n\nAnnex I                                                                Anlage I\nPolitical, Diplomatic and Defence                                             Politik, diplomatische\nAngelegenheiten und Verteidigung\n1. Charter of the United Nations, 26 June 1945                        1. Charta der Vereinten Nationen vom 26. Juni 1945\n2. Statute of the International Court of Justice, 26 June 1945        2. Statut des Internationalen Gerichtshofs vom 26. Juni 1945\n3. Convention on the Privileges and Immunities of the United          3. Übereinkommen vom 13. Februar 1946 über die Vorrechte\nNations, 13 February 1946                                              und Immunitäten der Vereinten Nationen\n4. Convention on the Privileges and Immunities of the Spe-            4. Abkommen vom 21. November 1947 über die Vorrechte\ncialised Agencies of the United Nations, 21 November                   und Befreiungen der Sonderorganisationen der Vereinten\n1947                                                                   Nationen\n5. Vienna Convention on Diplomatic Relations, 18 April 1961           5. Wiener Übereinkommen vom 18. April 1961 über diploma-\ntische Beziehungen\n6. Vienna Convention on Consular Relations, 24 April 1963             6. Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsula-\nrische Beziehungen\n7. Protocol of Entry into Force of the Amendment to Article 61        7. Protokoll vom 20. Dezember 1971 über das Inkrafttreten\nof the Charter of the United Nations, 20 December 1971                 der Änderung des Artikels 61 der Charta der Vereinten\nNationen\n8. Convention for the Pacific Settlement of International             8. Abkommen vom 29. Juli 1899 zur friedlichen Erledigung\nDisputes, 29 July 1899                                                 internationaler Streitfälle\n9. Convention for the Pacific Settlement of International             9. Abkommen vom 18. Oktober 1907 zur friedlichen Erledi-\nDisputes, 18 October 1907                                              gung internationaler Streitfälle\n10. Protocol on INTELSAT Privileges, Exemptions and Immu-             10. Protokoll vom 19. Mai 1978 über Vorrechte, Befreiungen\nnities, 19 May 1978                                                    und Immunitäten der INTELSAT\n11. Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxia-       11. Protokoll vom 17. Juni 1925 über das Verbot der Verwen-\nting, Poisonous or other Gases, and of Bacteriological                 dung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen\nMethods of Warfare, 17 June 1925                                       sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege\n12. Additional Protocol II to the Treaty for the Prohibition of       12. Zusatzprotokoll II vom 14. Februar 1967 zum Vertrag über\nNuclear Weapons in Latin America and the Caribbean,                    das Verbot von Nuklearwaffen in Lateinamerika und der\n14 February 1967                                                       Karibik\n13. Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of          13. Übereinkommen vom 10. April 1981 über das Verbot oder\nCertain Conventional Weapons which may be deemed to                    die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventionel-\nbe Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects,            ler Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unter-\n10 April 1981, and its Protocol                                        schiedslos wirken können, sowie das dazugehörige Protokoll","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                   585\n14. Additional Protocol to the Geneva Conventions of                14. Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkom-\n12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of        men vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer inter-\nInternational Armed Conflicts (Protocol I), 8 June 1977             nationaler bewaffneter Konflikte (Protokoll I)\n15. Protocol Additional to the Geneva Conventions of                15. Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkom-\n12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of        men vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer nicht\nNon-International Armed Conflicts (Protocol II), 8 June 1977        internationaler bewaffneter Konflikte (Protokoll II)\n16. Additional Protocols II and III to the South Pacific Nuclear    16. Zusatzprotokolle II und III vom 8. August 1986 zum Vertrag\nFree Zone Treaty, 8 August 1986                                     über eine kernwaffenfreie Zone im Südpazifik\n17. Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear         17. Vertrag vom 11. Februar 1972 über das Verbot der Anbrin-\nWeapons and other Weapons of Mass Destruction on the                gung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungs-\nSea-Bed and Ocean Floor and in the Subsoil Thereof,                 waffen auf dem Meeresboden und im Meeresuntergrund\n11 February 1972\n18. United Nations Convention on the Law of the Sea,                18. Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom\n10 December 1982                                                    10. Dezember 1982\n19. Antarctic Treaty, 1 December 1959                               19. Antarktis-Vertrag vom 1. Dezember 1959\n20. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of      20. Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zur Verbesserung\nWounded and Sick in Armies in the Field, 12 August 1949             des Loses der Verwundeten und Kranken der Streitkräfte\nim Felde\n21. Geneva Convention for the Amelioration of the Condition of      21. Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zur Verbesserung\nWounded and Sick and Ship-wrecked Members of Armed                  des Loses der Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen\nForces at Sea, 12 August 1949                                       der Streitkräfte zur See\n22. Geneva Convention on the Treatment of Prisoners of War,         22. Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Behand-\n12 August 1949                                                      lung der Kriegsgefangenen\n23. Geneva Convention on the Protection of Civilian Persons in      23. Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze von\nTime of War, 12 August 1949                                         Zivilpersonen in Kriegszeiten\n24. Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, 1 July      24. Vertrag vom 1. Juli 1968 über die Nichtverbreitung von\n1968                                                                Kernwaffen\n25. Convention on the Prohibition of the Development,               25. Übereinkommen vom 10. April 1972 über das Verbot der\nProduction and Stockpiling of Bacteriological (biological)          Entwicklung, Herstellung und Lagerung bakteriologischer\nand Toxin Weapons and on their Destruction, 10 April 1972           (biologischer) Waffen und von Toxinwaffen sowie über die\nVernichtung solcher Waffen\n26. Convention on the Prohibition of the Development,               26. Übereinkommen vom 13. Januar 1993 über das Verbot der\nProduction and Stockpiling and Use of Chemical Weapons              Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes\nand on their Destruction, 13 January 1993                           chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen\nDrugs                                                           Suchtstoffe\n27. Single Convention on Narcotic Drugs, 30 March 1961, as          27. Einheits-Übereinkommen vom 30. März 1961 über Sucht-\namended by the Protocol Amending the Convention done                stoffe in der durch das am 25. März 1972 beschlossene\non 25 March 1972                                                    Protokoll zur Änderung des Übereinkommens geänderten\nFassung\n28. Convention on Psychotropic Substances, 21 February              28. Übereinkommen vom 21. Februar 1971 über psychotrope\n1971                                                                Stoffe\n29. United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic   29. Übereinkommen der Vereinten Nationen vom 20. Dezem-\nDrugs and Psychotropic Substances, 20 December 1988                 ber 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen\nund psychotropen Stoffen\nInternational Crime                                              Internationale Kriminalität\n30. Convention on the Prevention and Punishment of the              30. Konvention vom 9. Dezember 1948 über die Verhütung\nCrime of Genocide, 9 December 1948                                  und Bestrafung des Völkermordes\n31. Convention on Offences and Certain Other Acts Commit-           31. Abkommen vom 14. September 1963 über strafbare und\nted on Board Aircraft, 14 September 1963                            bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene\nHandlungen\n32. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of           32. Übereinkommen vom 16. Dezember 1970 zur Bekämpfung\nAircraft, 16 December 1970                                          der widerrechtlichen Inbesitznahme von Luftfahrzeugen\n33. Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against         33. Übereinkommen vom 23. September 1971 zur Bekämp-\nthe Safety of Civil Aviation, 23 September 1971                     fung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der\nZivilluftfahrt\n34. Convention on the Prevention and Punishment of Crimes           34. Übereinkommen vom 14. Dezember 1973 über die Verhü-\nAgainst Internationally Protected Persons, including Diplo-         tung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völ-\nmatic Agencies, 14 December 1973                                    kerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten\n35. International Convention Against the Taking of Hostages,        35. Internationales Übereinkommen vom 17. Dezember 19791)\n17 December 1979                                                    gegen Geiselnahme\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Internationales\nÜbereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geiselnahme“.","586              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\nPrivate International Law                                             Internationales Privatrecht\n36. Convention on the Service Abroad of Judicial and Extraju-       36. Übereinkommen vom 15. November 1965 über die Zustel-\ndicial Documents in Civil or Commercial Matters,                     lung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke im\n15 November 1965                                                     Ausland in Zivil- oder Handelssachen\n37. Convention on the Recognition and Enforcement of For-           37. Übereinkommen vom 10. Juni 1958 über die Anerkennung\neign Arbitral Awards, 10 June 1958                                   und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche\nCustoms                                                                     Zoll\n38. International Convention for Safe Containers, 2 December        38. Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1972\n1972                                                                 über sichere Container\n*39. Customs Convention on Containers, 2 December 1972              *39. Zollabkommen vom 2. Dezember 1972 über Behälter\n40. Customs Convention on the “ATA Carnet” for the Tempor-          40. Zollübereinkommen vom 6. Dezember 1961 über das\nary Admission of Goods, 6 December 1961                              Carnet A.T.A. für die vorübergehende Einfuhr von Waren\n41. Convention on Temporary Admission, 26 June 1990                 41. Übereinkommen vom 26. Juni 1990 über die vorüber-\ngehende Verwendung\n42. Customs Convention Concerning Facilities for the Importa-       42. Zollübereinkommen vom 8. Juni 1961 über Erleichterungen\ntion of Goods for Display or Use at Exhibitions, Fairs, Mee-         für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen,\ntings or Similar Events, 8 June 1961                                 Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt\noder verwendet werden sollen\nMarine Pollution                                                  Meeresverschmutzung\n43. International Convention on Civil Liability for Oil Pollution   43. Internationales Übereinkommen vom 29. November 1969\nDamage, 29 November 1969 and its Protocol, 19 Novem-                 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungs-\nber 1976                                                             schäden sowie das dazugehörige Protokoll vom 19. No-\nvember 1976\n44. International Convention Relating to Intervention on the        44. Internationales Übereinkommen vom 29. November 1969\nHigh Seas in case of Oil Pollution Casualties, 29 November           über Maßnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungs-\n1969 and its Protocol, 2 November 1973                               Unfällen sowie das dazugehörige Protokoll vom 2. Novem-\nber 1973\n45. Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dum-        45. Übereinkommen vom 29. Dezember 1972 über die Verhü-\nping of Wastes and Other Matters, 29 December 1972, and              tung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von\n1978 Amendments to Annexes I and II Concerning Incine-               Abfällen und anderen Stoffen sowie Änderungen der Anla-\nration at Sea, 1980 Amendments to Annexes I and II Con-              gen I und II von 1978 betreffend die Verbrennung auf See,\ncerning Lists of Substances, and 1989 Amendment to                   Änderungen der Anlagen I und II von 1980 betreffend die\nAnnex III                                                            Stofflisten und Änderung der Anlage III von 1989\n46. International Convention for the Prevention of Pollution        46. Internationales Übereinkommen vom 2. November 19721)\nfrom Ships, 2 November 1972, as modified by the Protocol             zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe in\ndone on 17 February 1978, and Annexes III and V to the               der durch das am 17. Februar 1978 beschlossene Protokoll\nConvention                                                           geänderten Fassung sowie Anlagen III und V des Überein-\nkommens\nScience and Technology                                               Wissenschaft und Technik\n47. Treaty on Principles Governing the Activities of States in      47. Vertrag vom 27. Januar 1967 über die Grundsätze zur\nthe Exploration and Use of Outer Space, including the                Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung\nMoon and other Celestial Bodies, 27 January 1967                     und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes\nund anderer Himmelskörper\n48. Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of            48. Übereinkommen vom 22. April 1968 über die Rettung und\nAstronauts and the Return of Objects Launched into Outer             Rückführung von Raumfahrern sowie die Rückgabe von in\nSpace, 22 April 1968                                                 den Weltraum gestarteten Gegenständen\n49. Convention on International Liability for Damage Caused         49. Übereinkommen vom 29. März 1972 über die völkerrecht-\nby Space Objects, 29 March 1972                                      liche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände\n50. Convention on the Registration of Objects Launched into         50. Übereinkommen vom 12. November 1974 2) über die Re-\nOuter Space, 12 November 1974                                        gistrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen\nCivil Aviation                                                           Zivilluftfahrt\n51. The Convention on International Civil Aviation, 7 December      51. Abkommen vom 7. Dezember 1944 über die Internationale\n1944, as amended by Protocols done on 27 May 1947,                   Zivilluftfahrt in der durch die am 27. Mai 1947, 14. Juni 1954,\n14 June 1954, 21 June 1961, 15 September 1962, 24 Sep-               21. Juni 1961, 15. September 1962, 24. September 1968,\ntember 1968, 12 March 1971, 7 July 1971, 16 October                  12. März 1971, 7. Juli 1971, 16. Oktober 1974 und 30. Sep-\n1974 and 30 September 1977                                           tember 1977 beschlossenen Protokolle geänderten Fassung\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Internationales\nÜbereinkommen von 1973 vom 2. November 1973 zur Verhütung der\nMeeresverschmutzung durch Schiffe und Protokoll von 1978 vom\n17. Februar 1978 zu diesem Übereinkommen“.\n2) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Übereinkommen\nvom 14. Januar 1975 über die Registrierung von in den Weltraum\ngestarteten Gegenständen“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                          587\n52. Convention for the Unification of Certain Rules relating to    52. Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Be-\nInternational Carriage by Air, done on 12 October 1929, as         förderung im internationalen Luftverkehr, beschlossen am\namended by the Hague Protocol done on 28 September                 12. Oktober 1929, in der durch das am 28. September\n1955                                                               1955 beschlossene Haager Protokoll geänderten Fassung\nMerchant Shipping                                                  Handelsschifffahrt\n53. International Load Line Convention, 5 April 1966, as amen-     53. Internationales Freibord-Übereinkommen vom 5. April\nded by the 1971, 1975 and 1979 Amendments                          1966 in der durch die Änderungen von 1971, 1975 und\n1979 geänderten Fassung\n54. International Convention on Tonnage Measurement of             54. Internationales Schiffsvermessungs-Übereinkommen vom\nShips, 23 June 1969                                                23. Juni 1969\n55. Convention on the International Regulations for Preventing     55. Übereinkommen vom 20. Oktober 1972 über die Interna-\nCollisions at Sea, 20 October 1972, and Amendment done             tionalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf\non 19 November 1981                                                See sowie am 19. November 1981 beschlossene Änderung\n56. International Convention for Safety of Life at Sea, 1          56. Internationales Übereinkommen vom 1. November 1974\nNovember 1974, and 1981, 1983 and 1988 Amendments,                 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See sowie\nits Protocol done on 1 June 1978 and the 1981 Amend-               Änderungen von 1981, 1983 und 1988, das dazugehörige\nments to the Protocol                                              am 1. Juni 1978 beschlossene Protokoll und Änderungen\ndes Protokolls von 1981\n57. International Convention on Standards of Training, Certifi-    57. Internationales Übereinkommen vom 7. Juli 1978 über Nor-\ncation and Watchkeeping for Seafarers, 7 July 1978 and             men für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungs-\n1995 Amendments                                                    zeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten sowie\nÄnderungen von 1995\n58. International Convention on Maritime Search and Rescue,        58. Internationales Übereinkommen vom 27. April 1979 über\n27 April 1979                                                      den Such- und Rettungsdienst auf See\n59. Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences,         59. Übereinkommen vom 6. April 1974 über einen Verhaltens-\n6 April 1974                                                       kodex für Linienkonferenzen\n60. International Convention on Salvage, 28 April 1989             60. Internationales Übereinkommen vom 28. April 1989 über\nBergung\n61. International Convention for the Unification of Certain        61. Übereinkommen vom 23. September 1910 zur einheit-\nRules of Law respecting Collisions between Vessels,                lichen Feststellung von Regeln über den Zusammenstoß\n23 September 1910                                                  von Schiffen\n62. Convention relating to the Carriage of Passengers and their    62. Übereinkommen über die Beförderung von Reisenden und\nLuggage by Sea, done at Athens on 13 December 1974,                ihrem Gepäck auf See, beschlossen am 13. Dezember\nand its Protocol done on 19 November 1976                          1974 in Athen, sowie das dazugehörige am 19. November\n1976 beschlossene Protokoll\n63. Convention on Facilitation of International Maritime Traffic,  63. Übereinkommen vom 9. April 1965 zur Erleichterung des\n9 April 1965 as amended by the 1973, 1977 and 1986                 Internationalen Seeverkehrs in der durch die Änderungen\nAmendments                                                         von 1973, 1977 und 1986 geänderten Fassung\nInvestment                                                       Kapitalanlagen\n64. Convention on the Settlement of Investment Disputes bet-       64. Übereinkommen vom 18. März 1965 zur Beilegung von\nween States and Nationals of Other States, 18 March 1965           Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehöri-\ngen anderer Staaten\n65. Convention Establishing the Multilateral Investment Gua-       65. Übereinkommen vom 11. Oktober 1985 zur Errichtung der\nrantee Agency, 11 October 1985                                     Multilateralen Investitions-Garantie-Agentur\nHealth                                                           Gesundheit\n66. The International Health Regulations, 25 July 1969             66. Internationale Gesundheitsvorschriften vom 25. Juli 1969\nIntellectual Property                                               Geistiges Eigentum\n67. Convention for the Protection of Industrial Property, done     67. Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen\nat Paris on 20 March 1883, as revised in 1967                      Eigentums, beschlossen am 20. März 1883 in Paris, in der\nrevidierten Fassung von 1967\n*68. Convention for the Protection of Literary and Artistic        *68. Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und\nWorks, done at Berne on 9 September 1886 as revised in             Kunst, beschlossen am 9. September 1886 in Bern, in der\n1979                                                               geänderten Fassung von 1979\n69. Universal Copyright Convention, 6 September 1952, as           69. Welturheberrechtsabkommen vom 6. September 1952 in\namended in 1971                                                    der geänderten Fassung von 1971\n70. Convention for the Protection of Products of Phonograms        70. Übereinkommen vom 29. Oktober 1971 zum Schutz der\nAgainst Unauthorized Duplication of their Phonograms,              Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfälti-\n29 October 1971                                                    gung ihrer Tonträger\n71. Patent Co-operation Treaty, 19 June 1970, as amended on        71. Vertrag vom 19. Juni 1970 über die internationale Zusam-\n2 October 1979 and modified on 3 February 1984                     menarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens in der am\n2. Oktober 1979 geänderten und am 3. Februar 1984 modi-\nfizierten Fassung","588              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\nConservation                                                          Erhaltung\n72. Convention on International Trade in Endangered Species       72. Übereinkommen vom 3. März 1973 über den internatio-\nof Wild Fauna and Flora, 3 March 1973                             nalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und\nPflanzen\n73. Convention for the Protection of the World Culture and        73. Übereinkommen vom 23. November 1972 zum Schutz des\nNatural Heritage, 23 November 1972                                Kultur- und Naturerbes der Welt\n74. International Convention for the Regulation of Whaling,       74. Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1946\n2 December 1946, and its 1956 Protocol                            zur Regelung des Walfangs sowie das dazugehörige Pro-\ntokoll von 1956\n75. Basel Convention on the Control of Transboundary Move-        75. Basler Übereinkommen vom 22. März 1989 über die Kon-\nment of Hazardous Wastes and their Disposal, 22 March             trolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher\n1989                                                              Abfälle und ihrer Entsorgung\n76. Plant Protection Agreement for the South-East Asia and        76. Übereinkommen vom 27. Februar 1956 über den Pflanzen-\nPacific Region, 27 February 1956, and the Amendment to            schutz im südostasiatischen und pazifischen Raum sowie\nthe Agreement done on 2 November 1957                             am 2. November 1957 beschlossene Änderung des Über-\neinkommens\n77. Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer,      77. Wiener Übereinkommen vom 22. März 1985 zum Schutz\n22 March 1985, Montreal Protocol on Substances that               der Ozonschicht, Montrealer Protokoll vom 16. September\nDeplete the Ozone Layer, 16 September 1987, Amend-                1987 über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht\nment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete          führen, sowie Änderung des Montrealer Protokolls über\nthe Ozone Layer, 29 June 1990                                     Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom\n29. Juni 1990\n78. Convention on Wetlands of International Importance,           78. Übereinkommen vom 2. Februar 1971 über Feuchtgebiete,\nespecially as Waterfowl Habitat, 2 February 1971                  insbesondere als Lebensraum für Wasser- und Watvögel,\nvon internationaler Bedeutung\nPostal                                                               Post\n79. Universal Postal Convention with Final Protocol and Detai-    79. Weltpostvertrag vom 14. September 1994 mit Schluss-\nled Regulations of UPU, 14 September 1994                         protokoll und Vollzugsordnung des Weltpostvereins\n80. General Regulations of the Universal Postal Union, 14 Sep-    80. Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins vom\ntember 1994                                                       14. September 1994\n81. Postal Parcels Agreement with Final Protocol and Detailed     81. Postpaketübereinkommen vom 14. September 1994 mit\nRegulations, 14 September 1994                                    Schlussprotokoll und Vollzugsordnung\n82. Giro Agreement, 14 September 1994                             82. Postgiroübereinkommen vom 14. September 1994\n83. Cash-on-Delivery Agreement, 14 September 1994                 83. Postnachnahmeübereinkommen vom 14. September 1994\nInternational Labour Conventions                                             Übereinkommen der\nInternationalen Arbeitsorganisation\n84. Minimum Age (Sea) Convention, 1920 (No.7)                     84. Mindestalter (Arbeit auf See), 1920 (Nr. 7)\n85. Right of Association (Agriculture) Convention, 1921 (No.11)   85. Vereinigungsrecht (Landwirtschaft),1921 (Nr. 11)\n86. Weekly Rest (Industry) Convention, 1921 (No.14)               86. Wöchentlicher Ruhetag (Gewerbe), 1921 (Nr. 14)\n87. Minimum Age (Trimmers and Stokers) Convention, 1921           87. Mindestalter (Kohlenzieher und Heizer), 1921 (Nr. 15)\n(No.15)\n88. Medical Examination of Young Persons (Sea) Convention,        88. Ärztliche Untersuchung der Jugendlichen (Seeschifffahrt),\n1921 (No.16)                                                      1921 (Nr. 16)\n89. Equality of Treatment (Accident Compensation) Conventi-       89. Gleichbehandlung (Betriebsunfälle), 1925 (Nr. 19)\non, 1925 (No.19)\n90. Seamen’s Articles of Agreement Convention, 1926 (No.22)       90. Heuervertrag der Schiffsleute, 1926 (Nr. 22)\n91. Repatriation of Seamen Convention, 1926 (No.23)               91. Heimschaffung der Schiffsleute, 1926 (Nr. 23)\n92. Protection against Accidents (Dockers) Convention (Revi-      92. Unfallschutz der Hafenarbeiter (abgeänderter Wortlaut),\nsed), 1932 (No.32)                                                1932 (Nr. 32)\n93. Underground Work (Women) Convention, 1935 (No.45)             93. Untertagearbeiten (Frauen), 1935 (Nr. 45)\n94. Minimum Age (Industry) Convention (Revised), 1937             94. Mindestalter (Gewerbe), abgeändert, 1937 (Nr. 59)\n(No.59)\n95. Tripartite Consultation (International Labour Standards)      95. Dreigliedrige Beratungen (internationale Arbeitsnormen),\nConvention, 1976 (No.144)                                         1976 (Nr. 144)\nHuman Rights                                                      Menschenrechte\n96. International Convention on the Elimination of All Forms of   96. Internationales Übereinkommen vom 21. Dezember 19651)\nRacial Discrimination, 21 December 1965                           zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Internationales\nÜbereinkommen vom 7. März 1966 zur Beseitigung jeder Form von\nRassendiskriminierung“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                  589\n97. Convention on the Elimination of All Forms of Discrimina-     97. Übereinkommen vom 18. Dezember 1979 zur Beseitigung\ntion Against Women, 18 December 1979                               jeder Form von Diskriminierung der Frau\n98. Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or        98. Übereinkommen vom 10. Dezember 1984 gegen Folter\nDegrading Treatment or Punishment, 10 December 1984                und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende\nBehandlung oder Strafe\n99. Convention on the Rights of the Child, 20 November 1989       99. Übereinkommen vom 20. November 1989 über die Rechte\ndes Kindes\nConventions Establishing                                          Übereinkünfte zur Gründung\nInternational Organizations                                      internationaler Organisationen\n100. Constitution of the Universal Postal Union, Vienna 1964 as  100. Satzung des Weltpostvereins von 1964 (Wien) in der durch\namended by the 1969 Tokyo, 1974 Lausanne, 1984 Ham-                die Zusatzprotokolle von Tokyo von 1969, Lausanne von\nburg, 1989 Washington and 1994 Seoul Additional Proto-             1974, Hamburg von 1984, Washington von 1989 und Seoul\ncols                                                               von 1994 geänderten Fassung\n101. Convention Establishing a Customs Co-operation Council,     101. Abkommen vom 15. Dezember 1950 über die Gründung\n15 December 1950                                                   eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des\nZollwesens\n102. Statute of the International Atomic Energy Agency,          102. Satzung der Internationalen Atomenergie-Organisation\n26 October 1956                                                    vom 26. Oktober 1956\n103. Articles of Agreement of the International Monetary Fund,   103. Abkommen vom 22. Juli 1944 über den Internationalen\n22 July 1944                                                       Währungsfonds\n104. Articles of Agreement of the International Bank for Recon-  104. Abkommen vom 22. Juli 1944 über die Internationale Bank\nstruction and Development, 22 July 1944                            für Wiederaufbau und Entwicklung\n105. Articles of Agreement of the International Development      105. Abkommen vom 24. September 19601) über die Internatio-\nAssociation, 24 September 1960                                     nale Entwicklungsorganisation\n106. Articles of Agreement of the International Finance Corpora- 106. Abkommen vom 25. Mai 1955 2) über die Internationale\ntion, 25 May 1955                                                  Finanz-Corporation\n107. Convention on the International Hydrographic Organiza-      107. Übereinkommen vom 3. Mai 1967 über die Internationale\ntion, 3 May 1967                                                   Hydrographische Organisation\n108. Constitution of the International Labour Organization,      108. Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation vom\n11 April 1919                                                      11. April 1919\n109. Convention on the International Maritime Organization,      109. Übereinkommen vom 6. März 1948 über die Internationale\n6 March 1948                                                       Seeschifffahrts-Organisation\n110. Convention on the International Mobile Satellite Organiza-  110. Übereinkommen vom 3. September 1976 über die Interna-\ntion, 3 September 1976                                             tionale Organisation für mobile Satellitenkommunikation\n111. Agreement Relating to the International Telecommunica-      111. Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internatio-\ntions Satellite Organization, 20 August 1971                       nale Fernmeldesatellitenorganisation\n112. Constitution of the World Meteorological Organization,      112. Übereinkommen vom 11. Oktober 1947 über die Weltorga-\n11 October 1947                                                    nisation für Meteorologie\n113. Constitution for the World Health Organization, 22 July     113. Satzung der Weltgesundheitsorganisation vom 22. Juli\n1946                                                               1946\n114. Convention Establishing the World Intellectual Property     114. Übereinkommen vom 14. Juli 1967 zur Errichtung der Welt-\nOrganization, 14 July 1967, as amended in 1979                     organisation für geistiges Eigentum in der geänderten Fas-\nsung von 1979\n115. The Constitution and General Regulations of the Internatio- 115. Satzung und Allgemeine Verfahrensordnung der Internatio-\nnal Criminal Police Organization, 13 June 1956                     nalen Kriminalpolizeilichen Organisation vom 13. Juni 1956\n116. Constitution of the Food and Agriculture Organization of    116. Satzung der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation\nthe United Nations, 16 October 1945                                der Vereinten Nationen vom 16. Oktober 1945\n117. Agreement on the Network of Aquaculture Center in Asia      117. Übereinkommen vom 8. Januar 1988 über den Verband\nand the Pacific, 8 January 1988                                    von Fischzuchtzentren in Asien und dem pazifischen Raum\n118. Agreement on the Establishment of the Asia Pacific Fishery  118. Übereinkommen vom 24. November 1994 zur Gründung\nCommission, 24 November 1994                                       der Asiatisch-pazifischen Fischereikommission\n119. Agreement Establishing the Asian Development Bank,          119. Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 zur Errichtung der\n4 December 1965                                                    Asiatischen Entwicklungsbank\n120. Constitution of the Asian-Pacific Postal Union and Final    120. Satzung der Asiatisch-pazifischen Fernmeldeunion und\nProtocol of the Union, 1 July 1987                                 Schlussprotokoll der Union vom 1. Juli 1987\n121. Constitution of the Asia-Pacific Telecommunity, 27 March    121. Satzung der Asiatisch-pazifischen Fernmeldegemeinschaft\n1976                                                               vom 27. März 1976\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Abkommen vom\n26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (IDA)“.\n2) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Abkommen vom\n11. April 1955 über die Internationale Finanz-Corporation“.","590              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n122. Charter of the Asian and Pacific Development Centers,          122. Charta der asiatischen und pazifischen Entwicklungszen-\n1 April 1982                                                         tren vom 1. April 1982\n123. Statute and Rules of Procedure of the Typhoon Commit-          123. Satzung und Verfahrensordnung des Taifun-Ausschusses\ntee, 2 March 1968                                                    vom 2. März 1968\n124. Statute of the Statistical Institute for Asia and the Pacific, 124. Satzung des Statistischen Instituts für Asien und den Pazi-\n14 April 1995                                                        fik vom 14. April 1995\n125. Arrangement Establishing the International Textiles and        125. Vereinbarung vom 21. Mai 1984 zur Gründung des Inter-\nClothing Bureau, 21 May 1984                                         nationalen Büros für Textilien und Kleidung\n126. Constitution and Convention of the International Telecom-      126. Konstitution und Konvention der Internationalen Fern-\nmunications Union, 22 December 1992                                  meldeunion vom 22. Dezember 1992\nTrade                                                               Handel\n127. International Convention relating to International Exhibi-     127. Abkommen vom 22. November 1928 über Internationale\ntions, 22 November 1928, and its Protocol done on                    Ausstellungen sowie das am 30. November 1972 be-\n30 November 1972, and Amendments done 24 June 1982                   schlossene dazugehörige Protokoll und die am 24. Juni\n1982 beschlossenen Änderungen\nAnnex II                                                            Anlage II\nInternational Crime                                              Internationale Kriminalität\n1. Agreement for the Suppression of the Circulation of               1. Abkommen vom 4. Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbrei-\nObscene Publications, 4 May 1910, and its Protocol done              tung unzüchtiger Veröffentlichungen sowie das am 4. Mai\non 4 May 1949                                                        1949 beschlossene dazugehörige Protokoll\n2. International Convention for the Suppression of the Circula-      2. Internationale Übereinkunft vom 12. September 1923 zur\ntion of and Traffic in Obscene Publications, 12 September            Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebs unzüchti-\n1923, and the Protocol amending the Convention, done on              ger Veröffentlichungen sowie das am 12. November 1947\n12 November 1947                                                     beschlossene Protokoll zur Änderung der Übereinkunft\n3. Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence         3. Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger\nat Airports serving International Civil Aviation, done at            Handlungen auf Flughäfen, die der internationalen Zivilluft-\nMontreal, 24 February 1988                                           fahrt dienen, beschlossen am 24. Februar 1988 in Montreal\nPrivate International Law                                           Internationales Privatrecht\n4. Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for         4. Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung aus-\nForeign Public Documents, 5 October 1961                             ländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation\n5. Convention on the Conflicts of Laws relating to the Form of       5. Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 über das auf die\nTestamentary Dispositions, 5 October 1961                            Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht\n6. Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or           6. Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisauf-\nCommercial Matters, 18 March 1970                                    nahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen\n7. Convention on the Recognition of Divorces and Legal               7. Übereinkommen vom 1. Juli 19701) über die Anerkennung\nSeparations, 1 July 1970                                             von Ehescheidungen und Ehetrennungen\n8. Convention on the Law Applicable to Trusts and on their           8. Übereinkommen vom 1. Juli 1985 über das auf trusts anzu-\nRecognition, 1 July 1985                                             wendende Recht und über ihre Anerkennung\n9. Convention on the Civil Aspects of International Child            9. Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrecht-\nAbduction, 25 October 1980                                           lichen Aspekte internationaler Kindesentführung\nCustoms                                                                Zoll\n10. International Convention relating to the simplification of       10. Internationales Abkommen vom 3. November 1923 zur\nCustoms Formalities and Protocol of Signature, 3 Novem-              Vereinfachung der Zollförmlichkeiten sowie Unterzeich-\nber 1923                                                             nungsprotokoll\n11. Agreement on the Importation of Educational, Scientific          11. Abkommen vom 22. November 1950 über die Einfuhr von\nand Cultural Materials, 22 November 1950                             Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder\nkulturellen Charakters\n12. International Convention to Facilitate the Importation of        12. Internationales Abkommen vom 7. November 1952 zur\nCommercial Samples and Advertising Material, 7 Novem-                Erleichterung der Einfuhr von Warenmustern und Werbe-\nber 1952                                                             material\n13. Convention Concerning Customs Facilities for Touring and         13. Abkommen vom 4. Juni 1954 über die Zollerleichterungen\nAdditional Protocol relating to the Importation of Touring           im Touristenverkehr sowie Zusatzprotokoll betreffend die\nPublicity Documents and Material, 4 June 1954                        Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den\nFremdenverkehr\n14. Customs Convention on the Temporary Importation of               14. Zollabkommen vom 4. Juni 1954 über die vorübergehende\nPrivate Road Vehicles, 4 June 1954                                   Einfuhr privater Straßenfahrzeuge\n15. Customs Convention on the Temporary Importation for              15. Zollabkommen vom 18. Mai 1956 über die vorübergehen-\nPrivate Use of Aircraft and Pleasure Boats, 18 May 1956              de Einfuhr von Wasserfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum\neigenen Gebrauch\n1) Das vom Verwahrer angegebene Vertragsdatum lautet 1. Juni 1970.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                          591\n16. Customs Convention on the Temporary Importation of              16. Zollabkommen vom 18. Mai 1956 über die vorübergehende\nCommercial Road Vehicles, 18 May 1956                               Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeuge\n17. Customs Convention on the Temporary Importation of              17. Zollübereinkommen vom 8. Juni 1961 über die vorüber-\nProfessional Equipment, 8 June 1961                                 gehende Einfuhr von Berufsausrüstung\n18. European Convention on Customs Treatment of Pallets             18. Europäisches Übereinkommen vom 9. Dezember 1960 über\nUsed in International Transport, 9 December 1960                    die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen\nVerkehr verwendet werden\nMarine Pollution                                               Meeresverschmutzung\n19. International Convention for the Establishment of an Interna-   19. Internationales Übereinkommen vom 18. Dezember 1971\ntional Fund for Compensation for Oil Pollution Damage,              über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Ent-\n18 December 1971, and its 1976 Protocol                             schädigung für Ölverschmutzungsschäden sowie das dazu-\ngehörige Protokoll von 1976\nScience and Technology                                             Wissenschaft und Technik\n20. Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear     20. Übereinkommen vom 29. Juli 1960 über die Haftung\nEnergy, 29 July 1960, with its Additional Protocol done on          gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie samt\n28 January 1964, as amended by the 1982 Protocol                    dem am 28. Januar 1964 beschlossenen Zusatzprotokoll in\nder durch das Protokoll von 1982 geänderten Fassung\nCivil Aviation                                                      Zivilluftfahrt\n21. Convention supplementary to the Warsaw Convention for           21. Zusatzabkommen vom 18. September 1961 zum War-\nthe Unification of Certain Rules relating to International          schauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über\nCarriage by Air Performed by a Person other than the Con-           die von einem anderen als dem vertraglichen Luftfrachtfüh-\ntracting Carrier, 18 September 1961                                 rer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr\n22. International Air Service Transit Agreement, 7 December         22. Vereinbarung vom 7. Dezember 1944 über den Durchflug im\n1944                                                                Internationalen Fluglinienverkehr\nMerchant Shipping                                                   Handelsschifffahrt\n23. International Convention for the Unification of Certain Rules   23. Übereinkommen vom 23. September 1910 zur einheitlichen\nof Law relating to Assistance and Salvage at Sea, 23 Sep-           Feststellung von Regeln über die Hilfsleistung und Bergung\ntember 1910                                                         in Seenot\n24. Convention and Statute on Freedom of Transit, 20 April          24. Übereinkommen und Statut vom 20. April 1921 über die\n1921                                                                Freiheit des Durchgangsverkehrs\n25. Convention and Statute on the Regime of Navigable Water-        25. Übereinkommen und Statut vom 20. April 1921 über die\nways of International Concern, 20 April 1921                        Ordnung der schiffbaren Wasserwege von internationaler\nBedeutung\n26. Declaration Recognizing the Right to a Flag of States Having    26. Erklärung vom 20. April 1921 über die Anerkennung des\nNo Sea-coast, 20 April 1921                                         Flaggenrechts der Staaten ohne Meeresküste\n27. Convention and Statute on the International Regime of           27. Übereinkommen und Statut vom 9. Dezember 1923 über die\nMaritime Ports, 9 December 1923                                     internationale Rechtsordnung der Seehäfen\n28. International Convention for the Unification of Certain Rules   28. Internationales Abkommen vom 25. August 1924 zur Verein-\nof Law relating to Bills of Lading, 25 August 1924 and its          heitlichung von Regeln über Konnossemente sowie die\n1968 and 1979 Protocols                                             dazugehörigen Protokolle von 1968 und 1979\n29. International Convention on Certain Rules concerning Civil      29. Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Ver-\nJurisdiction in Matters of Collision, 10 May 1952                   einheitlichung von Regeln über die zivilgerichtliche Zustän-\ndigkeit bei Schiffszusammenstößen\n30. International Convention for the Unification of Certain Rules   30. Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Ver-\nrelating to Penal Jurisdiction in Matters of Collision or other     einheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zustän-\nIncidents of Navigation, 10 May 1952                                digkeit bei Schiffszusammenstößen und anderen mit der\nFührung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignis-\nsen\n31. International Convention relating to the Arrest of Sea-going    31. Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur Ver-\nShips, 10 May 1952                                                  einheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffe\n32. Special Trade Passenger Ships Agreement, 6 October 1971         32. Übereinkommen vom 6. Oktober 1971 über Fahrgastschiffe\nand its 1973 Protocol on Space Requirements for Special             in besonderen Verkehren sowie das dazugehörige Protokoll\nTrade Passenger Ships                                               von 1973 über die Unterbringungsmöglichkeiten an Bord\nvon Fahrgastschiffen in besonderen Verkehren\n33. Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims,      33. Übereinkommen vom 19. November 1976 über die Be-\n19 November 1976                                                    schränkung der Haftung für Seeforderungen\nTrade                                                              Handel\n34. The Protocols done on 10 May 1948, 16 November 1966 of          34. Am 10. Mai 1948 und 16. November 1966 beschlossene\nthe International Convention relating to International Exhibi-      Protokolle zum Internationalen Übereinkommen vom 22. No-\ntions, 22 November 1928                                             vember 1928 über Internationale Ausstellungen","592              Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\nHealth                                                          Gesundheit\n35. Agreement respecting Facilities to be given to Merchant        35. Vereinbarung vom 1. Dezember 1924 über die den See-\nSeamen for the Treatment of Venereal Diseases, 1 Decem-            leuten der Handelsmarine für die Behandlung von Ge-\nber 1924                                                           schlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen\nInternational Property                                              Geistiges Eigentum\n36. The Protocols of the Universal Copyright Convention,           36. Zusatzprotokolle zum Welturheberrechtsabkommen vom\n6 September 1952 as amended in 1971                                6. September 1952 in der 1971 geänderten Fassung\nConservation                                                          Erhaltung\n37. Convention on the Conservation of Migratory Species of         37. Übereinkommen vom 23. Juni 1979 zur Erhaltung der wan-\nWild Animals, 23 June 1979                                         dernden wild lebenden Tierarten\n38. The Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol on           38. Kopenhagener Änderung des Montrealer Protokolls über\nSubstances that Deplete the Ozone Layer, 25 November               Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, vom\n1992                                                               25. November 1992\nTransport                                                           Verkehr\n39. Convention on Road Traffic, 19 September 1949                  39. Übereinkommen vom 19. September 1949 über den\nStraßenverkehr\nTelecommunications                                                  Telekommunikation\n40. International Agreement on the Use of IMMARSAT Ship            40. Internationale Vereinbarung vom 16. Oktober 1985 über die\nEarth Stations within the Territorial Sea and Ports, 16 Octo-      Nutzung von INMARSAT-Schiffs-Erdfunkstellen innerhalb\nber 1985                                                           des Küstenmeers und in Häfen\n41. Convention for the Protection of Submarine Cables,             41. Internationaler Vertrag vom 14. März 1884 zum Schutze der\n14 March 1884, amended by the Declaration on the Protec-           unterseeischen Telegrafenkabel in der durch die am\ntion of Submarine Cables done on 1 December 1886, and              1. Dezember 1886 beschlossenen Erklärung zum Schutze\nthe Protocol on the Protection of Submarine Cables done on         der unterseeischen Telegrafenkabel und das am 7. Juli 1887\n7 July 1887                                                        beschlossene Protokoll zum Schutze der unterseeischen\nTelegrafenkabel geänderten Fassung\nHuman Rights                                                      Menschenrechte\n42. International Agreement for the Suppression of the White       42. Internationales Übereinkommen vom 18. Mai 1904 zur\nSlave Traffic, 18 May 1904                                         Gewährung wirksamen Schutzes gegen den Mädchenhandel\n43. International Convention for the Suppression of the White      43. Internationales Übereinkommen vom 4. Mai 1910 zur\nSlave Traffic, 4 May 1910 and the Protocol amending the            Bekämpfung des Mädchenhandels sowie Protokoll von\nConvention, 1949                                                   1949 zur Änderung des Übereinkommens\n44. Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the      44. Zusatzabkommen vom 7. September 1956 über die Ab-\nSlave Trade, and Institutions and Practices Similar to             schaffung der Sklaverei, des Sklavenhandels und sklave-\nSlavery, 7 September 1956                                          reiähnlicher Einrichtungen und Praktiken\n45. Convention on the Political Rights of Women, 31 March          45. Übereinkommen vom 31. März 1953 über die politischen\n1953                                                               Rechte der Frau\n46. Slavery Convention, 25 September 1926, and its Protocol        46. Übereinkommen vom 25. September 1926 über die Sklave-\namending the Slavery Convention, 7 December 1953                   rei sowie das dazugehörige Protokoll vom 7. Dezember\n1953 zur Änderung des Übereinkommens über die Sklaverei\n47. International Convention for the Suppression of the Traffic in 47. Internationale Übereinkunft vom 30. September 1921 zur\nWomen and Children, 30 September 1921                              Unterdrückung des Frauen- und Kinderhandels\n48. Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Mar-        48. Übereinkommen über die Erklärung des Ehewillens, das\nriage and Registration of Marriages, Open for Signature on         Heiratsmindestalter und die Registrierung von Eheschlie-\n10 December 1962                                                   ßungen, am 10. Dezember 1962 zur Unterzeichnung aufge-\nlegt\n49. Convention relating to the Status of Stateless Persons,        49. Übereinkommen vom 28. September 1954 über die Rechts-\n28 September 1954                                                  stellung der Staatenlosen\nInternational Labour Conventions                                             Übereinkommen der\nInternationalen Arbeitsorganisation\n50. Unemployment Convention, 1919 (No.2)                           50. Arbeitslosigkeit, 1919 (Nr. 2)\n51. Maternity Protection Convention, 1919 (No.3)                   51. Mutterschutz, 1919 (Nr. 3)\n52. Minimum Age (Industry) Convention, 1919 (No.5)                 52. Mindestalter in gewerblichen Betrieben, 1919 (Nr. 5)\n53. Unemployment Indemnity (Shipwreck) Convention, 1920            53. Arbeitslosenentschädigung (Schiffbruch), 1920 (Nr. 8)\n(No.8)\n54. Minimum Age (Agriculture) Convention, 1921 (No.10)             54. Mindestalter (Landwirtschaft), 1921 (Nr. 10)","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                          593\n55. Workmen’s Compensation (Agriculture) Convention, 1921        55. Entschädigung bei Betriebsunfällen (Landwirtschaft), 1921\n(No.12)                                                          (Nr. 12)\n56. Workmen’s Compensation (Accidents) Convention, 1925          56. Entschädigung bei Betriebsunfällen, 1925 (Nr. 17)\n(No.17)\n57. Forced Labour Convention, 1930 (No.29)                       57. Zwangsarbeit, 1930 (Nr. 29)\n58. Workmen’s Compensation (Occupational Diseases) Con-          58. Berufskrankheiten, abgeändert, 1934 (Nr. 42)\nvention (Revised), 1934 (No.42)\n59. Recruiting of Indigenous Workers Convention, 1936 (No.50)    59. Anwerbung eingeborener Arbeitnehmer, 1936 (Nr. 50)\n60. Minimum Age (Sea) Convention (Revised), 1936 (No.58)         60. Mindestalter (Arbeit auf See), abgeändert, 1936 (Nr. 58)\n61. Contracts of Employment (Indigenous Workers) Convention,     61. Arbeitsverträge (eingeborene Arbeitnehmer), 1939 (Nr. 64)\n1939 (No.64)\n62. Penal Sanctions (Indigenous Workers) Convention, 1939        62. Strafvorschriften (eingeborene Arbeitnehmer), 1939 (Nr. 65)\n(No.65)\n63. Certificate of Able Seamen Convention, 1946 (No.74)          63. Befähigungsausweise der Vollmatrosen, 1946 (Nr. 74)\n64. Labour Inspection Convention, 1947 (No.81)                   64. Arbeitsaufsicht, 1947 (Nr. 81)\n65. Freedom of Association and Protection of the Right to Orga-  65. Vereinigungsfreiheit und Schutz des Vereinigungsrechtes,\nnise Convention, 1948 (No.87)                                    1948 (Nr. 87)\n66. Night Work of Young Persons (Industry) Convention (Revi-     66. Nachtarbeit der Jugendlichen im Gewerbe (Neufassung),\nsed), 1948 (No.90)                                               1948 (Nr. 90)\n67. Accommodation of Crews Convention, 1949 (No.92)              67. Quartierräume der Schiffsbesatzungen (Neufassung), 1949\n(Nr. 92)\n68. Migration for Employment Convention (Revised), 1949          68. Wanderarbeiter (Neufassung), 1949 (Nr. 97)\n(No.97)\n69. Right to Organise and Collective Bargaining Convention,      69. Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen,\n1949 (No.98)                                                     1949 (Nr. 98)\n70. Holidays with Pay (Agriculture) Convention, 1952 (No.101)    70. Bezahlter Urlaub (Landwirtschaft), 1952 (Nr. 101)\n71. Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No.105)         71. Abschaffung der Zwangsarbeit, 1957 (Nr. 105)\n72. Seafarers’ Identity Documents Convention, 1958 (No.108)      72. Personalausweise für Seeleute, 1958 (Nr. 108)\n73. Radiation Protection Convention, 1960 (No.115)               73. Strahlenschutz, 1960 (Nr. 115)\n74. Employment Policy Convention, 1964 (No.122)                  74. Beschäftigungspolitik, 1964 (Nr. 122)\n75. Medical Examination of Young Persons (Underground Work)      75. Ärztliche Untersuchung Jugendlicher (Untertagearbeiten),\nConvention, 1965 (No.124)                                        1965 (Nr. 124)\n76. Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Con-       76. Quartierräume der Schiffsbesatzungen (zusätzliche Bestim-\nvention, 1970 (No.133)                                           mungen), 1970 (Nr. 133)\n77. Rural Workers Organisations Convention, 1975 (No.141)        77. Verbände ländlicher Arbeitskräfte, 1975 (Nr. 141)\n78. Human Resources Development Convention, 1975 (No.142)        78. Erschließung des Arbeitskräftepotentials, 1975 (Nr. 142)\n79. Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976       79. Handelsschifffahrt (Mindestnormen), 1976 (Nr. 147)\n(No.147)\n80. Working Environment (Air Pollution, Noise and Vibration)     80. Arbeitsumwelt (Luftverunreinigung, Lärm und Vibrationen),\nConvention, 1977 (No.148)                                        1977 (Nr. 148)\n81. Labour Administration Convention, 1978 (No.150)              81. Arbeitsverwaltung, 1978 (Nr. 150)\n82. Labour Relations      (Public  Service)  Convention,   1978  82. Arbeitsbeziehungen (öffentlicher Dienst), 1978 (Nr. 151)\n(No.151)\n83. Labour Statistics Convention, 1985 (No.160)                  83. Arbeitsstatistiken, 1985 (Nr. 160)\nConventions                                                   Übereinkünfte zur\nEstablishing International Organizations                        Gründung internationaler Organisationen\n84. Final Acts of the Additional Plenipotentiary Conference      84. Schlussakte der zusätzlichen Regierungskonferenz der\nof the International Telecommunication Union, done at            Internationalen Fernmeldeunion, beschlossen am 22. De-\nGeneva, 22 December 1992                                         zember 1992 in Genf\n85. Final Acts of the Plenipotentiary Conference of the Interna- 85. Schlussakte der Regierungskonferenz der Internationalen\ntional Telecommunication Union, done at Kyoto, 14 October        Fernmeldeunion, beschlossen am 14. Oktober 1994 in\n1994                                                             Kyoto\n86. Agreement for the Establishment of a Regional Animal         86. Übereinkommen zur Gründung einer Regionalkommission\nProduction and Health Commission for Asia, the Far East          zu Viehzucht und Tiergesundheit für Asien, den Fernen\nand the South-west Pacific, entered into force on 29 Decem-      Osten und den Südwestpazifik, am 29. Dezember 1975 in\nber 1975                                                         Kraft getreten\n87. Agreement Establishing the World Trade Organization,         87. Übereinkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welt-\n15 April 1994”                                                   handelsorganisation“","594                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\nII.\nNote des Ständigen Vertreters des Vereinigten Königreichs bei den Vereinten\nNationen an den Generalsekretär der Vereinten Nationen vom 20. Juni 1997:\n(Übersetzung)\n“Your Excellency,                                                    „Exzellenz,\nIn accordance with the Joint Declaration of the Government of        im Einklang mit der am 19. Dezember 1984 unterzeichneten\nthe United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the     Gemeinsamen Erklärung der Regierung des Vereinigten König-\nGovernment of the People’s Republic of China on the Question         reichs Großbritannien und Nordirland und der Regierung der\nof Hong Kong signed on 19 December 1984, the Government of           Volksrepublik China bezüglich Hongkongs wird die Regierung\nthe United Kingdom will restore Hong Kong to the People’s            des Vereinigten Königreichs mit Wirkung vom 1. Juli 1997 Hong-\nRepublic of China with effect from 1 July 1997. The Government       kong an die Volksrepublik China zurückgeben. Die Regierung\nof the United Kingdom will continue to have international respon-    des Vereinigten Königreichs wird bis zu diesem Datum weiterhin\nsibility for Hong Kong until that date.                              die internationale Verantwortung für Hongkong tragen.\nFrom 1 July 1997 the Government of the United Kingdom will           Ab dem 1. Juli 1997 wird die Regierung des Vereinigten König-\ncease to be responsible for the international rights and obliga-     reichs nicht mehr für die internationalen Rechte und Pflichten aus\ntions arising from the application to Hong Kong of the treaties,     der Anwendung der in der Anlage dieser Note genannten auf\nlisted in the Annex to this Note, which apply to Hong Kong at pre-   Hongkong derzeit anwendbaren Verträge verantwortlich sein.\nsent. The respective depositaries of those treaties have been        Den jeweiligen Verwahrern dieser Verträge wurde dies bereits\nnotified formally of this position.                                  förmlich notifiziert.\nThe Government of the United Kingdom hereby refer to the             Die Regierung des Vereinigten Königreichs verweist hiermit auf\nNote of today’s date to Your Excellency from the Government of       die an Eure Exzellenz gerichtete Note der Regierung der Volks-\nthe People’s Republic of China regarding the application of trea-    republik China mit heutigem Datum betreffend die Anwendung\nties to the Hong Kong Special Administrative Region with effect      von Verträgen auf die Sonderverwaltungsregion Hongkong mit\nfrom 1 July 1997, and express welcome and support for that           Wirkung vom 1. Juli 1997, begrüßt diese Note und ihre Anlagen\nNote and the Annexes to it.                                          und befürwortet sie.\nThe Government of the United Kingdom have the honour to              Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Ehre, Eure\nrequest Your Excellency kindly to place the contents of this Note    Exzellenz zu ersuchen, diese Note förmlich zu Protokoll zu neh-\nformally on record and bring it to the attention of the other Mem-   men und den anderen Mitgliedern der Vereinten Nationen und\nbers of the United Nations and the Specialised Agencies of the       der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen zur Kenntnis\nUnited Nations.                                                      zu bringen.\n[signed] J o h n W e s t o n                                         (gez.) J o h n W e s t o n\nAnnex                                                             Anlage\nA. C i v i l A v i a t i o n                                         A. Z i v i l l u f t f a h r t\n1. Convention for the Unification of Certain Rules relating to      1. Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die\nInternational Carriage by Air, done at Warsaw on 12 Octo-           Beförderung im internationalen Luftverkehr, beschlossen\nber 1929 as amended by the Hague Protocol 1955.                     am 12. Oktober 1929 in Warschau, in der durch das Haa-\nger Protokoll von 1955 geänderten Fassung\n2. Convention Supplementary to the Warsaw Convention for            2. Zusatzabkommen zum Warschauer Abkommen zur Ver-\nthe Unification of Certain Rules relating to International          einheitlichung von Regeln über die von einem anderen als\nCarriage by Air Performed by a Person other than the Con-           dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförde-\ntracting Carrier, done at Guadalajara on 18 September               rung im internationalen Luftverkehr, beschlossen am\n1961.                                                               18. September 1961 in Guadalajara\n3. The Convention on International Civil Aviation done at Chi-      3. Abkommen über die Internationale Zivilluftfahrt, beschlos-\ncago on 7 December 1944 as amended by the 1947 Proto-               sen am 7. Dezember 1944 in Chicago, in der durch das\ncol, 1954 Protocols, 1961 Protocols, 1962 Protocol, 1971            Protokoll von 1947, die Protokolle von 1954, die Protokolle\nProtocols, 1974 Protocol, 1968 Buenos Aires Protocol and            von 1961, das Protokoll von 1962, die Protokolle von 1971,\n1977 Montreal Protocol.                                             das Protokoll von 1974, das Protokoll von Buenos Aires\nvon 1968 und das Montrealer Protokoll von 1977 geänder-\nten Fassung\n4. International Air Services Transit Agreement done at Chi-        4. Vereinbarung über den Durchflug im Internationalen Flug-\ncago on 7 December 1944.                                            linienverkehr, beschlossen am 7. Dezember 1944 in Chicago\nB. C o n s e r v a t i o n                                           B. E r h a l t u n g\n5. International Convention for the Regulation of Whaling           5. Internationales Übereinkommen zur Regelung des Wal-\ndone at Washington on 2 December 1946 and the Protocol              fangs, beschlossen am 2. Dezember 1946 in Washington,\nto the 1946 Convention done at Washington on 19 Novem-              sowie das am 19. November 1956 in Washington be-\nber 1956.                                                           schlossene Protokoll zum Übereinkommen von 1946\n6. Plant Protection Agreement for the South-East Asia and           6. Übereinkommen über den Pflanzenschutz im südostasiati-\nPacific Region done at Rome on 27 February 1956 and the             schen und pazifischen Raum, beschlossen am 27. Februar\nAmendment to the Plant Protection Agreement done on                 1956, sowie die am 2. November 1967 beschlossene\n2 November 1967.                                                    Änderung des Pflanzenschutzübereinkommens\n7. Regulation of Antarctic Pelagic Whaling signed at London         7. Regelung des Hochsee-Walfangs in der Antarktis, unter-\non 6 June 1962.                                                     zeichnet am 6. Juni 1962 in London","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                           595\n8. Convention on Wetlands of International Importance,             8. Übereinkommen über Feuchtgebiete, insbesondere als\nespecially as Waterfowl Habitat, done at Ramsar on                 Lebensraum für Wasser- und Watvögel, von internationaler\n2 February 1971.                                                   Bedeutung, beschlossen am 2. Februar 1971 in Ramsar\n9. Convention for the Protection of the World Cultural and         9. Übereinkommen zum Schutz des Kultur- und Naturerbes\nNatural Heritage done at Paris on 16 November 1972.                der Welt, beschlossen am 16. November 1972 in Paris\n10. Convention on International Trade in Endangered Species        10. Übereinkommen über den internationalen Handel mit\nof Wild Fauna and Flora done at Washington on 3 March              gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen,\n1973 and the Amendment to Article XI of the Convention             beschlossen am 3. März 1973 in Washington, sowie die am\ndone at Bonn on 22 June 1979.                                      22. Juni 1979 in Bonn beschlossene Änderung des Arti-\nkels XI des Übereinkommens\n11. Convention on the Conservation of Migratory Species of         11. Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wild leben-\nWild Animals done at Bonn on 23 June 1979.                         den Tierarten, beschlossen am 23. Juni 1979 in Bonn\n12. Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer        12. Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschicht,\ndone at Vienna on 22 March 1985; Montreal Protocol on              beschlossen am 22. März 1985 in Wien; Montrealer Proto-\nSubstances that Deplete the Ozone Layer done at Montre-            koll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht\nal on 16 September 1987; the 1990 London Amendment to              führen, beschlossen in Montreal am 16. September 1987;\nthe Montreal Protocol on Substances that Deplete the               Londoner Änderung des Montrealer Protokolls über Stoffe,\nOzone Layer; and the 1992 Copenhagen Amendment to                  die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, von 1990;\nthe Montreal Protocol on Substances that Deplete the               Kopenhagener Änderung des Montrealer Protokolls über\nOzone Layer.                                                       Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, von 1992\n13. Convention on the Control of Transboundary Movements           13. Übereinkommen über die Kontrolle der grenzüberschrei-\nof Hazardous Wastes and their Disposal done at Basel on            tenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsor-\n22 March 1989.                                                     gung, beschlossen am 22. März 1989 in Basel\n14. Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resour-      14. Übereinkommen über die Regelung der Tätigkeiten bezüg-\nce Activities done at Wellington on 2 June 1988.                   lich antarktischer mineralischer Ressourcen, beschlossen\nam 2. Juni 1988 in Wellington\nC. C u s t o m s                                                   C. Z o l l\n15. International Convention relating to the Simplification of     15. Internationales Abkommen zur Vereinfachung der Zoll-\nCustoms Formalities and Protocol of Signature done at              förmlichkeiten sowie Unterzeichnungsprotokoll, beschlos-\nGeneva on 3 November 1923.                                         sen am 3. November 1923 in Genf\n16. Agreement on the Importation of Educational, Scientific        16. Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erziehe-\nand Cultural Materials done at Lake Success on                     rischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters,\n22 November 1950.                                                  beschlossen am 22. November 1950 in Lake Success\n17. International Convention to Facilitate the Importation of      17. Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr\nCommercial Samples and Advertising Material done at                von Warenmustern und Werbematerial, beschlossen am\nGeneva on 7 November 1952.                                         7. November 1952 in Genf\n18. Convention Concerning Customs Facilities for Touring and       18. Abkommen über die Zollerleichterungen im Touristenver-\nAdditional Protocol to the 1954 Convention Concerning              kehr sowie am 4. Juni 1954 in New York beschlossenes\nCustoms Facilities for Touring relating to the Importation of      Zusatzprotokoll zum Abkommen von 1954 über die Zoll-\nTourist Publicity Documents and Material done at New               erleichterungen im Touristenverkehr betreffend die Einfuhr\nYork on 4 June 1954.                                               von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremden-\nverkehr\n19. Customs Convention on the Temporary Importation of             19. Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater\nPrivate Road Vehicles done at New York on 4 June 1954.             Straßenfahrzeuge, beschlossen am 4. Juni 1954 in New York\n20. Customs Convention on the Temporary Importation for            20. Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr von Was-\nPrivate Use of Aircraft and Pleasure Boats done at Geneva          serfahrzeugen und Luftfahrzeugen zum eigenen Gebrauch,\non 18 May 1956.                                                    beschlossen am 18. Mai 1956 in Genf\n21. Customs Convention on the Temporary Importation of             21. Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerb-\nCommercial Road Vehicles done at Geneva on 18 May                  licher Straßenfahrzeuge, beschlossen am 18. Mai 1956 in\n1956.                                                              Genf\n22. Customs Convention on containers done at Geneva on             22. Zollabkommen über Behälter, beschlossen am 18. Mai\n18 May 1956.                                                       1956 in Genf\n23. European Convention on Customs Treatment of Pallets            23. Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung\nused in International Transport done at Geneva on                  von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet\n9 December 1960.                                                   werden, beschlossen am 9. Dezember 1960 in Genf\n24. Customs Convention Concerning Facilities for the Importa-      24. Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr\ntion of Goods for Display or Use at Exhibitions, Fairs, Mee-       von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen\ntings or Similar Events done at Brussels on 8 June 1961.           oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwen-\ndet werden sollen, beschlossen am 8. Juni 1961 in Brüssel\n25. Customs Convention on the Temporary Importation of             25. Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von\nProfessional Equipment done at Brussels on 8 June 1961.            Berufsausrüstung, beschlossen am 8. Juni 1961 in Brüssel\n26. Customs Convention on the ’ATA Carnet’ for the Tempor-         26. Zollübereinkommen über das Carnet A.T.A. für die vorüber-\nary Admission of Goods done at Brussels on 6 December              gehende Einfuhr von Waren, beschlossen am 6. Dezember\n1961.                                                              1961 in Brüssel","596                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n27. Convention on Temporary Admission done at Istanbul on          27. Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung,\n26 June 1990.                                                      beschlossen am 26. Juni 1990 in Istanbul\nD. D r u g s                                                      D. S u c h t s t o f f e\n28. Single Convention on Narcotic Drugs done at New York on        28. Einheits-Übereinkommen von 1961 über Suchtstoffe,\n30 March 1961; 1965 and 1966 Amendments to Schedule                beschlossen am 30. März 1961 in New York, sowie Ände-\n1; 1967 Amendment to Schedule III; and the 1972 Protocol           rungen des Anhangs I von 1965 und 1966, Änderung des\namending the Convention done at Geneva on 25 March                 Anhangs III von 1967 und am 25. März 1972 in Genf be-\n1972.                                                              schlossenes Protokoll zur Änderung des Übereinkommens\n29. United Nations Convention on Psychotropic Substances           29. Übereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe, be-\ndone at Vienna on 21 February 1971.                                schlossen am 21. Februar 1971 in Wien\n30. The 1988 United Nations Convention Against Illicit Traffic     30. Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1988 gegen\nin Narcotic Drugs and Psychotropic Substances done at              den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotro-\nVienna on 20 December 1988.                                        pen Stoffen, beschlossen in Wien am 20. Dezember 1988\nE. E c o n o m i c a n d F i n a n c i a l                        E. W i r t s c h a f t u n d F i n a n z e n\n31. Convention on the Settlement of Investment Disputes bet-       31. Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkei-\nween States and Nationals of Other States done at                  ten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten,\nWashington on 13 March 1965.                                       beschlossen am 13. März 19651) in Washington\nF. H e a l t h                                                    F. G e s u n d h e i t\n32. Agreement respecting Facilities to be given to Merchant        32. Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine\nSeamen for the Treatment of Venereal Diseases done at              für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu ge-\nBrussels on 1 December 1924.                                       währenden Erleichterungen, beschlossen am 1. Dezember\n1924 in Brüssel\n33. The International Health Regulations done at Boston on         33. Internationale Gesundheitsvorschriften, beschlossen am\n25 July 1969, and the Additional Regulations amending the          25. Juli 1969 in Boston, sowie am 24. Mai 1973 2) und am\nInternational Health Regulations done at Geneva on                 20. Mai 1981 in Genf beschlossene Zusatzvorschriften zur\n24 May 1973 and 20 May 1981.                                       Änderung der Internationalen Gesundheitsvorschriften\nG. H u m a n R i g h t s                                          G. M e n s c h e n r e c h t e\n34. United Nations Convention against Torture and Other            34. Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Folter und\nCruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment                andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende\ndone at New York on 10 December 1984.                              Behandlung oder Strafe, beschlossen am 10. Dezember\n1984 in New York\n35. United Nations Convention on the Rights of the Child done      35. Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Rechte\nat New York on 20 November 1989.                                   des Kindes, beschlossen am 20. November 1989 in New\nYork\n36. International Covenant on Economic, Social and Cultural        36. Internationaler Pakt über wirtschaftliche, soziale und kultu-\nRights done at New York on 16 December 1966.                       relle Rechte, beschlossen am 16. Dezember 1966 3) in New\nYork\n37. International Covenant on Civil and Political Rights done at   37. Internationaler Pakt über bürgerliche und politische Rechte,\nNew York on 16 December 1966.                                      beschlossen am 16. Dezember 1966 3) in New York\n38. International Agreement for the Suppression of the White       38. Internationales Übereinkommen zur Gewährung wirksa-\nSlave Traffic signed at Paris on 18 May 1904.                      men Schutzes gegen den Mädchenhandel, unterzeichnet\nam 18. Mai 1904 in Paris\n39. International Convention for the Suppression of the White      39. Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung des\nSlave Traffic signed at Paris on 4 May 1910 and the Proto-         Mädchenhandels, unterzeichnet am 4. Mai 1910 in Paris,\ncol amending the International Agreement for the Suppres-          sowie am 4. Mai 1949 in Lake Success beschlossenes Pro-\nsion of the White Slave Traffic, 1904 and the International        tokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens\nConvention for the Suppression of the White Slave Traffic,         von 1904 zur Gewährung wirksamen Schutzes gegen den\n1910 done at Lake Success on 4 May 1949.                           Mädchenhandel und des Internationalen Übereinkommens\nvon 1910 zur Bekämpfung des Mädchenhandels\n40. International Convention for the Suppression of the Traffic    40. Internationale Übereinkunft zur Unterdrückung des Frauen-\nin Women and Children opened for signature at Geneva on            und Kinderhandels, am 30. September 1921 in Genf zur\n30 September 1921.                                                 Unterzeichnung aufgelegt\n41. International Convention with the Object of Securing the       41. Übereinkommen über die Sklaverei, unterzeichnet am\nAbolition of Slavery and the Slave Trade signed at Geneva          25. September 1926 in Genf, sowie am 7. Dezember 1953\non 25 September 1926 and the Protocol amending the                 in New York beschlossenes Protokoll zur Änderung des\nSlavery Convention done at New York on 7 December 1953.            Übereinkommens über die Sklaverei\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Übereinkommen\nvom 18. März 1965 zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwi-\nschen Staaten und Angehörigen anderer Staaten“.\n2) Im Bundesgesetzblatt Teil II veröffentlicht als „Zusatzvorschriften vom\n23. Mai 1973“.\n3) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Internationaler\nPakt vom 19. Dezember 1966 über bürgerliche und politische Rechte“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                      597\n42. Convention on the Political Rights of Women done at New         42. Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau,\nYork on 31 March 1953.                                              beschlossen am 31. März 1953 in New York\n43. Convention on certain questions relating to conflict of         43. Übereinkommen über Fragen betreffend Widersprüche\nnationality laws done at the Hague on 12 April 1930.                zwischen verschiedenen Gesetzen über die Staats-\nangehörigkeit, beschlossen am 12. April 1930 in Den Haag\n44. International Protocol Relating to Military Obligations in      44. Internationales Protokoll betreffend die Verpflichtung zum\nCases of Double Nationality, done at the Hague on 12 April          Wehrdienst in Fällen doppelter Staatsangehörigkeit,\n1930.                                                               beschlossen am 12. April 1930 in Den Haag\n45. International Protocol on Certain Cases of Statelessness        45. Internationales Protokoll über bestimmte Fälle von Staa-\ndone at the Hague on 12 April 1930.                                 tenlosigkeit, beschlossen am 12. April 1930 in Den Haag\n46. Special Protocol Concerning Statelessness done at the           46. Sonderprotokoll über Staatenlosigkeit, beschlossen am\nHague on 12 April 1930.                                             12. April 1930 in Den Haag\n47. Convention relating to the Status of Stateless Persons          47. Übereinkommen über die Rechtsstellung der Staaten-\ndone at New York on 28 September 1954.                              losen, beschlossen am 28. September 1954 in New York\n48. Convention on the Reduction of Statelessness done at the        48. Übereinkommen zur Verminderung der Staatenlosigkeit,\nHague on 30 August 1961.                                            beschlossen am 30. August 1961 in Den Haag\n49. Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the       49. Zusatzabkommen über die Abschaffung der Sklaverei, des\nSlave Trade and Institutions and Practices similar to               Sklavenhandels und sklavereiähnlicher Einrichtungen und\nSlavery done at Geneva on 7 September 1956.                         Praktiken, beschlossen am 7. September 1956 in Genf\n50. Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for              50. Übereinkommen über die Erklärung des Ehewillens, das\nMarriage and Registration of Marriages opened for signa-            Heiratsmindestalter und die Registrierung von Ehe-\nture at New York on 7 November 1962.                                schließungen, am 7. November 1962 in New York zur\nUnterzeichnung aufgelegt\n51. International Convention on the Elimination of All Forms of     51. Internationales Übereinkommen zur Beseitigung jeder\nRacial Discrimination opened for signature at New York on           Form von Rassendiskriminierung, am 21. Dezember 1965\n21 December 1965.                                                   in New York zur Unterzeichnung aufgelegt\n52. Convention on the Elimination of All Forms of Discrimina-       52. Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskrimi-\ntion Against Women concluded at New York on 18 Decem-               nierung der Frau, geschlossen am 18. Dezember 1979 in\nber 1979.                                                           New York\nH. I n t e l l e c t u a l P r o p e r t y                          H. G e i s t i g e s E i g e n t u m\n53. Convention for the Protection of Industrial Property done at    53. Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen\nParis on 20 March 1883 as amended at Stockholm on                   Eigentums, beschlossen am 20. März 1883 in Paris, in der\n14 July 1967.                                                       am 14. Juli 1967 in Stockholm geänderten Fassung\n54. Convention for the Protection of Literary and Artistic Works    54. Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und\ndone at Berne on 9 September 1886 as amended on 2                   Kunst, beschlossen am 9. September 1886 in Bern, in der\nOctober 1979 at Paris; together with the Additional Act             am 2. Oktober 1979 in Paris geänderten Fassung samt am\ndone at Paris 1896; the Revising Convention done at Berlin          4. Mai 1896 in Paris beschlossener Zusatzakte, am\non 13 November 1908 and its Protocol done at Berne on               13. November 1908 in Berlin beschlossener Revisionsüber-\n20 March 1914; and the Revising Conventions done at                 einkunft und dem am 20. März 1914 in Bern beschlosse-\nRome on 2 June 1928 and at Brussels on 26 June 1948.                nen dazugehörigen Protokoll sowie am 2. Juni 1928 in Rom\nund am 26. Juni 1948 in Brüssel beschlossene Revisions-\nübereinkünfte\n55. Universal Copyright Convention done at Geneva on 6 Sep-         55. Welturheberrechtsabkommen, beschlossen am 6. Septem-\ntember 1952 and its Protocols, Geneva 1952, as amended              ber 1952 in Genf, sowie die dazugehörigen Genfer Proto-\non 24 July 1971 at Paris.                                           kolle von 1952 in der am 24. Juli 1971 in Paris geänderten\nFassung\n56. Convention for the Protection of Producers of Phonograms        56. Übereinkommen zum Schutz der Hersteller von Tonträgern\nAgainst Unauthorized Duplication of their Phonograms                gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger,\ndone at Geneva on 29 October 1971.                                  beschlossen am 29. Oktober 1971 in Genf\n57. Patent Co-operation Treaty done at Washington on 19 June        57. Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem\n1970 as amended on 28 September 1979 and modified on                Gebiet des Patentwesens, beschlossen am 19. Juni 1970\n3 February 1984.                                                    in Washington, in der am 28. September 1979 geänderten\nund am 3. Februar 1984 modifizierten Fassung\nI.   International Crime                                            I.   Internationale Kriminalität\n58. Convention on the Prevention and Punishment of the              58. Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völker-\nCrime of Genocide done at Paris on 9 December 1948.                 mordes, beschlossen am 9. Dezember 1948 in Paris\n59. International Agreement for the Suppression of Obscene          59. Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Verbrei-\nPublications done at Paris on 4 May 1910 and its Protocol           tung unzüchtiger Veröffentlichungen, beschlossen am\ndone at Lake Success on 4 May 1949.                                 4. Mai 1910 in Paris, sowie das dazugehörige am 4. Mai\n1949 in Lake Success beschlossene Protokoll\n60. International Convention for the Suppression of the Circu-      60. Internationale Übereinkunft zur Bekämpfung der Verbrei-\nlation of and Traffic in Obscene Publications done at Gene-         tung und des Vertriebs unzüchtiger Veröffentlichungen,\nva on 12 September 1923 and Protocol done at Lake Suc-              beschlossen am 12. September 1923 in Genf, sowie am\ncess on 12 November 1947.                                           12. November 1947 in Lake Success beschlossenes Proto-\nkoll","598                    Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n61. Convention on Offences and Certain Other Acts committed                  61. Abkommen über strafbare und bestimmte andere an Bord\non Board Aircraft done at Tokyo on 14 September 1963.                       von Luftfahrzeugen begangene Handlungen, beschlossen\nam 14. September 1963 in Tokyo\n62. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of                    62. Übereinkommen zur Bekämpfung der widerrechtlichen\nAircraft done at the Hague on 16 December 1970.                             Inbesitznahme von Luftfahrzeugen, beschlossen am 16. De-\nzember 1970 in Den Haag\n63. Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against                  63. Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Hand-\nthe Safety of Civil Aviation done at Montreal on 23 Sep-                    lungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt, beschlossen\ntember 1971.                                                                am 23. September 1971 in Montreal\n64. Convention on the Prevention and Punishment of Crimes                    64. Übereinkommen über die Verhütung, Verfolgung und\nAgainst Internationally Protected Persons, including Diplo-                 Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschütz-\nmatic Agents done at New York on 14 December 1973.                          te Personen einschließlich Diplomaten, beschlossen am\n14. Dezember 1973 in New York\n65. International Convention Against the Taking of Hostages                  65. Internationales Übereinkommen gegen Geiselnahme, be-\ndone at New York on 17 December 1979.                                       schlossen am 17. Dezember 19791) in New York\n66. Convention on the Transfer of Sentenced Persons signed                   66. Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Perso-\nat Strasbourg on 21 March 1983.                                             nen, beschlossen am 21. März 1983 in Straßburg\n67. Montreal Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of                67. Montrealer Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher ge-\nViolence at Airports serving International Civil Aviation                   walttätiger Handlungen auf Flughäfen, die der internationa-\ndone at Montreal on 24 February 1988.                                       len Zivilluftfahrt dienen, beschlossen am 24. Februar 1988\nin Montreal\n68. Convention on the Marking of Plastic Explosives for the                  68. Übereinkommen über die Markierung von Plastikspreng-\nPurpose of Detection done at Montreal on 1 March 1991.                      stoffen zum Zweck des Aufspürens, beschlossen am\n1. März 1991 in Montreal\nJ. I n t e r n a t i o n a l L a b o u r C o n v e n t i o n s              J. Ü b e r e i n k o m m e n d e r I n t e r n a t i o n a l e n A r b e i t s -\norganisation\n69. Unemployment              Convention      (ILC     No.2),  Washington,   69. Arbeitslosigkeit (IAO-Übereinkommen Nr. 2), Washington,\n28. 11. 1919.                                                               28. 11. 1919\n70. Maternity Protection Convention (ILC No.3), Washington,                  70. Mutterschutz (IAO-Übereinkommen Nr. 3), Washington,\n28. 11. 1919.                                                               28. 11. 1919\n71. Minimum Age (Industry) Convention (ILC No.5), Washing-                   71. Mindestalter in gewerblichen Betrieben (IAO-Übereinkom-\nton, 28. 11. 1919.                                                          men Nr. 5), Washington, 28. 11. 1919\n72. Minimum Age (Sea) Convention (ILC No.7), Genoa,                          72. Mindestalter (Arbeit auf See) (IAO-Übereinkommen Nr. 7),\n9. 7. 1920.                                                                 Genua, 9. 7. 1920\n73. Unemployment Indemnity (Shipwreck) Convention (ILC                       73. Arbeitslosenentschädigung (Schiffbruch)                 (IAO-Überein-\nNo.8), Genoa, 9. 7. 1920.                                                   kommen Nr. 8), Genua, 9. 7. 1920\n74. Minimum Age (Trimmers and Stokers) Convention (ILC                       74. Mindestalter (Kohlenzieher und Heizer) (IAO-Übereinkom-\nNo.15), Geneva, 11. 11. 1921.                                               men Nr. 15), Genf, 11. 11. 1921\n75. Medical Examination of Young Persons (Sea) Convention                    75. Ärztliche Untersuchung der Jugendlichen (Seeschifffahrt)\n(ILC No.16), Geneva, 11. 11. 1921.                                          (IAO-Übereinkommen Nr. 16), Genf, 11. 11. 1921\n76. Right of Association (Agriculture) Convention (ILC No.11),               76. Vereinigungsrecht (Landwirtschaft) (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 12. 11. 1921.                                                       Nr. 11), Genf, 12. 11. 1921\n77. Minimum Age (Agriculture) Convention (ILC No. 10), Gene-                 77. Mindestalter (Landwirtschaft) (IAO-Übereinkommen Nr. 10),\nva, 16. 11. 1921.                                                           Genf, 16. 11. 1921\n78. Weekly Rest (Industry) Convention (ILC No.14), Geneva,                   78. Wöchentlicher Ruhetag (Gewerbe) (IAO-Übereinkommen\n17. 11. 1921.                                                               Nr. 14), Genf, 17. 11. 1921\n79. Workmen’s Compensation (Agriculture) Convention (ILC                     79. Entschädigung bei Betriebsunfällen (Landwirtschaft) (IAO-\nNo.12), Geneva, 12. 11. 1921.                                               Übereinkommen Nr. 12), Genf, 12. 11. 1921\n80. Equality of Treatment (Accident Compensation) Conven-                    80. Gleichbehandlung (Betriebsunfälle) (IAO-Übereinkommen\ntion (ILC No.19), Geneva, 5. 6. 1925.                                       Nr. 19), Genf, 5. 6. 1925\n81. Workmen’s Compensation (Accidents) Convention (ILC                       81. Entschädigung bei Betriebsunfällen (IAO-Übereinkommen\nNo.17), Geneva, 10. 6. 1925.                                                Nr. 17), Genf, 10. 6. 1925\n82. Repatriation of Seamen Convention (ILC No.23), Geneva,                   82. Heimschaffung der Schiffsleute (IAO-Übereinkommen\n23. 6. 1926.                                                                Nr. 23), Genf, 23. 6. 1926\n83. Seamen’s Articles of Agreement Convention (ILC No.22),                   83. Heuervertrag der Schiffsleute (IAO-Übereinkommen Nr. 22),\nGeneva, 24. 6. 1926.                                                        Genf, 24. 6. 1926\n84. Forced Labour               Convention       (ILC     No.29), Geneva,    84. Zwangsarbeit (IAO-Übereinkommen Nr. 29), Genf, 28. 6.\n28. 6. 1930.                                                                1930\n85. Protection against Accidents (Dockers) Convention (Revi-                 85. Unfallschutz der Hafenarbeiter (abgeänderter Wortlaut)\nsed) (ILC No.32), Geneva, 27. 4. 1932.                                      (IAO-Übereinkommen Nr. 32), Genf, 27. 4. 1932\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Internationales\nÜbereinkommen vom 18. Dezember 1979 gegen Geiselnahme“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                      599\n86. Workmen’s Compensation (Occupational Diseases) Con-          86. Berufskrankheiten, abgeändert (IAO-Übereinkommen Nr. 42),\nvention (Revised) (ILC No.42), Geneva, 21. 6. 1934.              Genf, 21. 6. 1934\n87. Underground Work (Women) Convention (ILC No.45),             87. Untertagearbeiten (Frauen) (IAO-Übereinkommen Nr. 45),\nGeneva, 21. 6. 1935.                                             Genf, 21. 6. 1935\n88. Recruiting of Indigenous Workers Convention (ILC No.50),     88. Anwerbung eingeborener Arbeitnehmer (IAO-Übereinkom-\nGeneva, 20. 6. 1936.                                             men Nr. 50), Genf, 20. 6. 1936\n89. Minimum Age (Sea) Convention (Revised) (ILC No.58),          89. Mindestalter (Arbeit auf See), abgeändert (IAO-Überein-\nGeneva, 24. 10. 1936.                                            kommen Nr. 58), Genf, 24. 10. 1936\n90. Minimum Age (Industry) Convention (Revised) (ILC No.59),     90. Mindestalter (Gewerbe), abgeändert (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 22. 6. 1937.                                             Nr. 59), Genf, 22. 6. 1937\n91. Contracts of Employment (Indigenous Workers) Conven-         91. Arbeitsverträge (eingeborene Arbeitnehmer) (IAO-Überein-\ntion (ILC No. 64), Geneva, 27. 6. 1939.                          kommen Nr. 64), Genf, 27. 6. 1939\n92. Penal Sanctions (Indigenous Workers) Convention (ILC         92. Strafvorschriften (eingeborene Arbeitnehmer) (IAO-Über-\nNo.65), Geneva, 27. 6. 1939.                                     einkommen Nr. 65), Genf, 27. 6. 1939\n93. Certification of Able Seamen Convention (ILC No.74),         93. Befähigungsausweise der Vollmatrosen (IAO-Übereinkom-\nSeattle, 29. 6. 1946.                                            men Nr. 74), Seattle, 29. 6. 1946\n94. Labour Inspection Convention (ILC No.81), Geneva,            94. Arbeitsaufsicht   (IAO-Übereinkommen      Nr. 81),  Genf,\n11. 7. 1947.                                                     11. 7. 1947\n95. Social Policy (Non-Metropolitan Territories) Convention      95. Sozialpolitik (außerhalb des Mutterlandes gelegene Ge-\n(ILC No.82), Geneva, 11. 7. 1947.                                biete) (IAO-Übereinkommen Nr. 82), Genf, 11. 7. 1947\n96. Right of Association (Non-Metropolitan Territories) Con-     96. Vereinigungsrecht (außerhalb des Mutterlandes gelegene\nvention (ILC No.84), Geneva, 11. 7. 1947.                        Gebiete) (IAO-Übereinkommen Nr. 84), Genf, 11. 7. 1947\n97. Contracts of Employment (Indigenous Workers) Conven-         97. Arbeitsverträge der eingeborenen Arbeitnehmer (IAO-Über-\ntion (ILC No.86), Geneva, 11. 7. 1947.                           einkommen Nr. 86), Genf, 11. 7. 1947\n98. Freedom of Association and Protection of the Right to Orga-  98. Vereinigungsfreiheit und Schutz des Vereinigungsrechtes\nnise Convention (ILC No.87), San Francisco, 9. 7. 1948.          (IAO-Übereinkommen Nr. 87), San Francisco, 9. 7. 1948\n99. Night Work of Young Persons (Industry) Convention (Revi-     99. Nachtarbeit der Jugendlichen im Gewerbe (Neufassung)\nsed) (ILC No.90), San Francisco, 10. 7. 1948.                    (IAO-Übereinkommen Nr. 90), San Francisco, 10. 7. 1948\n100. Accommodation of Crews Convention (Revised) (ILC            100. Quartierräume der Schiffsbesatzungen (Neufassung) (IAO-\nNo.92), Geneva, 18. 6. 1949.                                     Übereinkommen Nr. 92), Genf, 18. 6. 1949\n101. Migration for Employment Convention (Revised) (ILC          101. Wanderarbeiter (Neufassung) (IAO-Übereinkommen Nr. 97),\nNo.97), Geneva, 1. 7. 1949.                                      Genf, 1. 7. 1949\n102. Right to Organise and Collective Bargaining Convention      102. Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen\n(ILC No.98), Geneva, 1. 7. 1949.                                 (IAO-Übereinkommen Nr. 98), Genf, 1. 7. 1949\n103. Holidays with Pay (Agriculture) Convention (ILC No.101),    103. Bezahlter Urlaub (Landwirtschaft) (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 26. 6. 1952.                                             Nr. 101), Genf, 26. 6. 1952\n104. Abolition of Forced Labour Convention (ILC No.105),         104. Abschaffung der Zwangsarbeit         (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 25. 6. 1957.                                             Nr. 105), Genf, 25. 6. 1957\n105. Seafarers’ Identity Documents Convention (ILC No.108),      105. Personalausweise für Seeleute        (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 13. 5. 1958.                                             Nr. 108), Genf, 13. 5. 1958\n106. Radiation Protection Convention (ILC No.115), Geneva,       106. Strahlenschutz (IAO-Übereinkommen Nr. 115), Genf,\n22. 6. 1960.                                                     22. 6. 1960\n107. Employment Policy Convention (ILC No.122), Geneva,          107. Beschäftigungspolitik    (IAO-Übereinkommen    Nr.  122),\n9. 7. 1964.                                                      Genf, 9. 7. 1964\n108. Medical Examination of Young Persons (Underground           108. Ärztliche Untersuchung Jugendlicher (Untertagearbeiten)\nWork) Convention (ILC No.124), Geneva, 23. 6. 1965.              (IAO-Übereinkommen Nr. 124), Genf, 23. 6. 1965\n109. Accommodation of Crews (Supplementary Provisions)           109. Quartierräume der Schiffsbesatzungen (zusätzliche Bestim-\nConvention (ILC No.133), Geneva, 30. 10. 1970.                   mungen) (IAO-Übereinkommen Nr. 133), Genf, 30. 10. 1970\n110. Rural Workers’ Organisations Convention (ILC No.141),       110. Verbände ländlicher Arbeitskräfte (IAO-Übereinkommen\nGeneva, 23. 6. 1975.                                             Nr. 141), Genf, 23. 6. 1975\n111. Human Resources Development Convention (ILC No.142),        111. Erschließung des Arbeitskräftepotentials (IAO-Überein-\nGeneva, 23. 6. 1975.                                             kommen Nr. 142), Genf, 23. 6. 1975\n112. Tripartite Consultation (International Labour Standards)    112. Dreigliedrige Beratungen (internationale Arbeitsnormen)\nConvention (ILC No.144), Geneva, 21. 6. 1976.                    (IAO-Übereinkommen Nr. 144), Genf, 21. 6. 1976\n113. Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention (ILC       113. Handelsschifffahrt (Mindestnormen) (IAO-Übereinkommen\nNo.147), Geneva, 29. 10. 1976.                                   Nr. 147), Genf, 29. 10. 1976\n114. Working Environment (Air Pollution, Noise and Vibration)    114. Arbeitsumwelt (Luftverunreinigung, Lärm und Vibrationen)\nConvention (ILC No.148), Geneva, 20. 6. 1977.                    (IAO-Übereinkommen Nr. 148), Genf, 20. 6. 1977\n115. Labour Administration Convention (ILC No.150), Geneva,      115. Arbeitsverwaltung (IAO-Übereinkommen Nr. 150), Genf,\n26. 6. 1978.                                                     26. 6. 1978","600                Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n116. Labour Relations (Public Service) Convention (ILC No.151),    116. Arbeitsbeziehungen (öffentlicher Dienst) (IAO-Übereinkom-\nGeneva, 27. 6. 1978.                                               men Nr. 151), Genf, 27. 6. 1978\n117. Labour Statistics Convention (ILC No.160), Geneva,            117. Arbeitsstatistiken (IAO-Übereinkommen Nr. 160), Genf,\n25. 6. 1985.                                                       25. 6. 1985\nK. M a r i n e P o l l u t i o n                                   K. M e e r e s v e r s c h m u t z u n g\n118. International Convention Relating to Intervention on the      118. Internationales Übereinkommen über Maßnahmen auf\nSeas in cases of Oil Pollution Casualties done at Brussels         Hoher See bei Ölverschmutzungs-Unfällen, beschlossen\non 29 November 1969 and the Protocol done at London on             am 29. November 1969 in Brüssel, sowie am 2. November\n2 November 1973.                                                   1973 in London beschlossenes Protokoll\n119. International Convention on Civil Liability for Oil Pollution 119. Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche\nDamage done at Brussels on 29 November 1969 and its                Haftung für Ölverschmutzungsschäden, beschlossen am\nProtocol done at London on 19 November 1976.                       29. November 1969 in Brüssel, sowie das am 19. Novem-\nber 1976 in London beschlossene dazugehörige Protokoll\n120. International Convention on the Establishment of an Inter-    120. Internationales Übereinkommen über die Errichtung eines\nnational Fund for Compensation for Oil Pollution Damage            Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmut-\ndone at Brussels on 18 December 1971 and the Protocol              zungsschäden, beschlossen am 18. Dezember 1971 in\ndone at London on 19 November 1976.                                Brüssel, sowie am 19. November 1976 in London be-\nschlossenes Protokoll\n121. Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dum-      121. Übereinkommen über die Verhütung der Meeresver-\nping of Wastes and Other Matter done at London on                  schmutzung durch das Einbringen von Abfällen und ande-\n29 December 1972; 1978 Amendments to Annexes I and II              ren Stoffen, beschlossen am 29. Dezember 1972 in Lon-\nConcerning Incineration at Sea; 1978 Amendments Con-               don, Änderungen der Anlagen I und II von 1978 betreffend\ncerning Settlement of Disputes; 1980 Amendments to                 die Verbrennung auf See, Änderungen von 1978 betreffend\nAnnexes I and II Concerning Lists of Substances; and 1989          die Beilegung von Streitigkeiten, Änderungen der Anlagen I\nAmendments to Annex III.                                           und II von 1980 betreffend die Stofflisten und Änderungen\nder Anlage III von 1989\n122. International Convention for the Prevention of Pollution      122. Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Mee-\nfrom Ships done at London on 2 November 1973; Protocol             resverschmutzung durch Schiffe, beschlossen am 2. No-\ndone at London on 17 February 1978; and Annexes III and            vember 1973 in London, am 17. Februar 1978 in\nV to the Convention as modified by the Protocol of 1978.           London beschlossenes Protokoll sowie Anlagen III und V\ndes Übereinkommens in der durch das Protokoll von 1978\ngeänderten Fassung\nL. M e r c h a n t S h i p p i n g                                 L. H a n d e l s s c h i f f f a h r t\n123. International Convention for the Unification of Certain       123. Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln\nRules of Law relating to Assistance and Salvage at Sea             über die Hilfsleistung und Bergung in Seenot, beschlossen\ndone at Brussels on 23 September 1910.                             am 23. September 1910 in Brüssel\n124. International Convention for the Unification of Certain       124. Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung von Regeln\nRules of Law respecting Collisions between Vessels done            über den Zusammenstoß von Schiffen, beschlossen am\nat Brussels on 23 September 1910.                                  23. September 1910 in Brüssel\n125. Convention and Statute on Freedom of Transit done at          125. Übereinkommen und Statut über die Freiheit des Durch-\nBarcelona on 20 April 1921.                                        gangsverkehrs, beschlossen am 20. April 1921 in Barcelona\n126. Convention and Statute on the Regime of Navigable             126. Übereinkommen und Statut über die Ordnung der schiffba-\nWaterways of International Concern done at Barcelona on            ren Wasserwege von internationaler Bedeutung, beschlos-\n20 April 1921.                                                     sen am 20. April 1921 in Barcelona\n127. Declaration Recognising the Right to a Flag of States         127. Erklärung über die Anerkennung des Flaggenrechts der\nHaving No Sea-coast done at Barcelona on 20 April 1921.            Staaten ohne Meeresküste, beschlossen am 20. April 1921\nin Barcelona\n128. Convention and Statute on the International Regime of         128. Übereinkommen und Statut über die internationale Rechts-\nMaritime Ports done at Geneva on 9 December 1923.                  ordnung der Seehäfen, beschlossen am 9. Dezember 1923\nin Genf\n129. International Convention for the Unification of Certain       129. Internationales Abkommen zur Vereinheitlichung von Re-\nRules of Law relating to Bills of Lading done at Brussels on       geln über Konnossemente, beschlossen am 25. August\n25 August 1924 and its 1968 and 1979 Protocols.                    1924 in Brüssel, sowie die dazugehörigen Protokolle von\n1968 und 1979\n130. International Convention on Certain Rules concerning Civil    130. Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von\nJurisdiction in Matters of Collision done at Brussels on 10        Regeln über die zivilgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffs-\nMay 1952.                                                          zusammenstößen, beschlossen am 10. Mai 1952 in Brüssel\n131. International Convention for the Unification of Certain       131. Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von\nRules relating to Penal Jurisdiction in Matters of Collision       Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffs-\nor other incidents of Navigation done at Brussels on               zusammenstößen und anderen mit der Führung eines See-\n10 May 1952.                                                       schiffes zusammenhängenden Ereignissen, beschlossen\nam 10. Mai 1952 in Brüssel\n132. International Convention relating to the Arrest of Sea-going  132. Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von\nShips done at Brussels on 10 May 1952.                             Regeln über den Arrest in Seeschiffe, beschlossen am\n10. Mai 1952 in Brüssel","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                            601\n133. Convention on Limitation of Liability of Owners of Sea-       133. Internationales Übereinkommen über die Beschränkung\ngoing Ships done at Brussels on 10 October 1957.                     der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen, beschlossen\nam 10. Oktober 1957 in Brüssel\n134. Convention on Facilitation of International Maritime Traffic  134. Übereinkommen zur Erleichterung des Internationalen\ndone at London on 9 April 1965, as amended by the 1969,              Seeverkehrs, beschlossen am 9. April 1965 in London, in\n1973, 1977 and 1986 Amendments.                                      der durch die Änderungen von 1969, 1973, 1977 und 1986\ngeänderten Fassung\n135. International Convention on Load Lines done at London on      135. Internationales Freibord-Übereinkommen, beschlossen am\n5 April 1966, as amended by the 1971, 1975 and 1979                  5. April 1966 in London, in der durch die Änderungen von\nAmendments.                                                          1971, 1975 und 1979 geänderten Fassung\n136. International Convention on Tonnage Measurement of            136. Internationales Schiffsvermessungs-Übereinkommen, be-\nShips done at London on 23 June 1969.                                schlossen am 23. Juni 1969 in London\n137. Special Trade Passenger Ships Agreement done at Lon-          137. Übereinkommen über Fahrgastschiffe in besonderen Ver-\ndon on 6 October 1971 and its 1973 Protocol on Space                 kehren, beschlossen am 6. Oktober 1971 in London, sowie\nRequirements for Special Trade Passenger Ships.                      das dazugehörige Protokoll von 1973 über die Unterbrin-\ngungsmöglichkeiten an Bord von Fahrgastschiffen in\nbesonderen Verkehren\n138. Convention on the International Regulations for Preventing    138. Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Ver-\nCollisions at Sea done at London on 20 October 1972 and              hütung von Zusammenstößen auf See, beschlossen am\nthe Amendment done on 19 November 1981.                              20. Oktober 1972 in London, sowie am 19. November 1981\nbeschlossene Änderung\n139. International Convention for Safe Containers done at          139. Internationales Übereinkommen über sichere Container,\nGeneva on 2 December 1972.                                           beschlossen am 2. Dezember 1972 in Genf\n140. Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences         140. Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für Linien-\ndone at Geneva on 6 April 1974.                                      konferenzen, beschlossen am 6. April 1974 in Genf\n141. Convention relating to the Carriage of Passengers and their   141. Übereinkommen über die Beförderung von Reisenden und\nLuggage by Sea done at Athens on 13 December 1974 and                ihrem Gepäck auf See, beschlossen am 13. Dezember\nits 1976 Protocol.                                                   1974 in Athen, sowie das dazugehörige Protokoll von 1976\n142. International Convention for the Safety of Life at Sea done   142. Internationales Übereinkommen zum Schutz des mensch-\nat London on 1 November 1974 and its 1981, 1983 and                  lichen Lebens auf See, beschlossen am 1. November 1974\n1988 Amendments to its Protocol done on 1 June 1978                  in London, sowie Änderungen von 1981, 1983 und 1988\nand the 1981 Amendments to the 1978 Protocol.                        des am 1. Juni 1978 beschlossenen Protokolls und Ände-\nrungen von 1981 des Protokolls von 1978\n143. Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims     143. Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung für\ndone at London on 19 November 1976.                                  Seeforderungen, beschlossen am 19. November 1976 in\nLondon\n144. International Convention on Standards of Training, Certifi-   144. Internationales Übereinkommen über Normen für die Aus-\ncation and Watchkeeping for Seafarers done at London on              bildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den\n7 July 1978 and the 1995 Amendments.                                 Wachdienst von Seeleuten, beschlossen am 7. Juli 1978 in\nLondon, sowie Änderungen von 1995\n145. International Convention on Maritime Search and Rescue        145. Internationales Übereinkommen über den Such- und Ret-\ndone at Hamburg on 27 April 1979.                                    tungsdienst auf See, beschlossen am 27. April 1979 in\nHamburg\n146. International Convention on Salvage done at London on         146. Internationales Übereinkommen über Bergung, beschlos-\n28 April 1989.                                                       sen am 28. April 1989 in London\nM.   Political and Diplomatic                                      M. P o l i t i s c h e u n d d i p l o m a t i s c h e A n g e l e g e n h e i t e n\n147. International Convention for the Pacific Settlement of Inter- 147. Internationales Abkommen zur friedlichen Erledigung inter-\nnational Disputes done at the Hague on 29 July 1899.                 nationaler Streitfälle, beschlossen am 29. Juli 1899 in Den\nHaag\n148. Convention on the Pacific Settlement of International Dis-    148. Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler\nputes signed at the Hague on 18 October 1907.                        Streitfälle, unterzeichnet am 18. Oktober 1907 in Den Haag\n149. Convention for the Unification of certain rules concerning    149. Internationales Abkommen von 1926 zur einheitlichen\nthe immunity of state-owned vessels 1926 done at Brussels            Feststellung von Regeln über die Immunitäten der Staats-\non 10 April 1926 and its Protocol done on 14 May 1934.               schiffe, beschlossen am 10. April 1926 in Brüssel, sowie\ndas dazugehörige am 14. Mai 19341) beschlossene Proto-\nkoll\n150. Regime of the Straits (of the Dardanelles) done at Montreux   150. Ordnung der Meerenge (der Dardanellen), beschlossen am\non 20 July 1936.                                                     20. Juli 1936 in Montreux\n151. Charter of the United Nations done at San Francisco on        151. Charta der Vereinten Nationen, beschlossen am 26. Juni\n26 June 1945.                                                        1945 in San Francisco\n152. Statute of the International Court of Justice done at San     152. Statut des Internationalen Gerichtshofs, beschlossen am\nFrancisco on 26 June 1945.                                           26. Juni 1945 in San Francisco\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II als „Zusatzprotokoll vom 24. Mai 1934“\nveröffentlicht.","602                   Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n153. (General) Convention on the Privileges and Immunities of     153. (Allgemeines) Übereinkommen über die Vorrechte und\nthe United Nations done at London on 13 February 1946.            Immunitäten der Vereinten Nationen, beschlossen am\n13. Februar 1946 in London\n154. Convention on the Privileges and Immunities of the           154. Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen der Son-\nSpecialised Agencies of the United Nations done at New            derorganisationen der Vereinten Nationen, beschlossen\nYork on 21 November 1947.                                         am 21. November 1947 in New York\n155. Convention on the High Seas done at Geneva on 29 April       155. Übereinkommen über die Hohe See, beschlossen am\n1958.                                                             29. April 1958 in Genf\n156. Convention on the Territorial Sea and Contiguous Zone        156. Übereinkommen über das Küstenmeer und die Anschluss-\ndone at Geneva on 29 April 1958.                                  zone, beschlossen am 29. April 1958 in Genf\n157. Convention on Fishing and Conservation of the Living         157. Übereinkommen über Fischerei und die Erhaltung der\nResources of the High Seas done at Geneva on 29 April             lebenden Ressourcen der Hohen See, beschlossen am\n1958.                                                             29. April 1958 in Genf\n158. Convention on Continental Shelf done at Geneva on            158. Übereinkommen über den Festlandsockel, beschlossen\n29 April 1958.                                                    am 29. April 1958 in Genf\n159. Law of the Sea – Protocol on Compulsory Settlement of        159. Seerecht – Protokoll über die obligatorische Beilegung von\nDisputes, Geneva 29 April 1958.                                   Streitigkeiten, beschlossen am 29. April 1958 in Genf\n160. Convention on Diplomatic Relations done at Vienna on         160. Übereinkommen über diplomatische Beziehungen, be-\n18 April 1961, and the Optional Protocol on compulsory            schlossen am 18. April 1961 in Wien, sowie am 18. April\nsettlement of Disputes, Vienna 18 April 1961.                     1961 in Wien beschlossenes Fakultativ-Protokoll über die\nobligatorische Beilegung von Streitigkeiten\n161. Convention on Consular Relations done at Vienna on           161. Übereinkommen über konsularische Beziehungen, be-\n24 April 1963, and the Optional Protocol on Compulsory            schlossen am 24. April 1963 in Wien, sowie Fakultativ-\nSettlement of Disputes, Vienna 24 April 1963.                     protokoll über die obligatorische Beilegung von Streitig-\nkeiten, Wien, 24. April 1963\n162. European Convention on State Immunity signed at Basle        162. Europäisches Übereinkommen über Staatenimmunität,\non 16 May 1972.                                                   unterzeichnet am 16. Mai 1972 in Basel\nN. P o s t a l                                                    N. P o s t\n163. Postal Parcels Agreement with Final Protocol and Detailed    163. Postpaketübereinkommen mit Schlussprotokoll und Voll-\nRegulations with Final Protocol, Seoul 1994 and the Postal        zugsordnung mit Schlussprotokoll, Seoul, 1994, sowie\nOperations Council Session in Berne, February 1995.               Tagung des Rates für Postbetrieb in Bern, Februar 1995\n164. General Regulations of the Universal Postal Union with       164. Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins mit\nfinal Protocol and Annex, Hamburg 1984.                           Schlussprotokoll und Anlagen, Hamburg, 1984\n165. Universal Postal Convention with Final Protocol and Detai-   165. Weltpostvertrag mit Schlussprotokoll und Vollzugsord-\nled Regulations, Hamburg 1984.                                    nung, Hamburg, 1984\n166. Giro Agreement and Detailed Regulations done at Ham-         166. Postgiroabkommen mit Vollzugsordnung, beschlossen am\nburg on 27 July 1984.                                             27. Juli 1984 in Hamburg\n167. General Regulations of the Universal Postal Union with       167. Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins nebst\nFinal Protocol and Annex, Washington 1989.                        Schlussprotokoll und Anhang, Washington, 1989\n168. Universal Postal Union Convention with Final Protocol and    168. Weltpostvertrag mit Schlussprotokoll und Vollzugsord-\nDetailed Regulations, Washington 1989.                            nung, Washington, 1989\n169. Universal Postal Convention with Final Protocol and Detai-   169. Weltpostvertrag mit Schlussprotokoll und Vollzugsordnung\nled Regulations with Final Protocol, Seoul 1994 and the           mit Schlussprotokoll, Seoul, 1994, sowie Tagung des\nPostal Operations Council Session in Berne, February 1995.        Rates für Postbetrieb in Bern, Februar 1995\n170. General Regulations of the Universal Postal Union and        170. Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins nebst\nAnnex, Seoul 1994.                                                Anhang, Seoul, 1994\nO. P r i v a t e I n t e r n a t i o n a l L a w                  O. I n t e r n a t i o n a l e s P r i v a t r e c h t\n171. Protocol on Arbitration Clauses signed at Geneva on          171. Protokoll über die Schiedsklauseln, unterzeichnet am\n24 September 1923.                                                24. September 1923 in Genf\n172. Execution of Foreign Arbitral Awards signed at Geneva on     172. Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche, unterzeich-\n26 September 1927.                                                net am 26. September 1927 in Genf\n173. Convention on the Recognition and Enforcement of For-        173. Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung\neign Arbitral Awards done at New York on 10 June 1958.            ausländischer Schiedssprüche, beschlossen am 10. Juni\n1958 in New York\n174. Convention Abolishing the Requirement for Legalisation for   174. Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher\nForeign Public Documents done at the Hague on 5 Octo-             Urkunden von der Legalisation, beschlossen am 5. Okto-\nber 1961.                                                         ber 1961 in Den Haag\n175. Convention on the Conflicts of Laws relating to the form of  175. Übereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfü-\nTestamentary Dispositions done at the Hague on 5 Octo-            gungen anzuwendende Recht, beschlossen am 5. Oktober\nber 1961.                                                         1961 in Den Haag","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                603\n176. Convention on the Service Abroad of Judicial and Extraju-    176. Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außer-\ndicial Documents in Civil and Commercial Matters done at           gerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handels-\nthe Hague on 15 November 1965.                                     sachen, beschlossen am 15. November 1965 in Den Haag\n177. Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or      177. Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in\nCommercial Matters done at the Hague on 18 March 1970.             Zivil- oder Handelssachen, beschlossen am 18. März 1970\nin Den Haag\n178. Convention on the Recognition of Divorces and Legal          178. Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidun-\nSeparations done at the Hague on 1 June 1970.                      gen und Ehetrennungen, beschlossen am 1. Juni 1970 in\nDen Haag\n179. Convention on the Law Applicable to Trusts and on their      179. Übereinkommen über das auf trusts anzuwendende Recht\nRecognition done at the Hague on 1 July 1985.                      und über ihre Anerkennung, beschlossen am 1. Juli 1985 in\nDen Haag\n180. Convention on the Civil Aspects of International Child       180. Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte interna-\nAbduction done at the Hague on 25 October 1985.                    tionaler Kindesentführung, beschlossen am 25. Oktober\n1985 in Den Haag\nP. S c i e n c e a n d T e c h n o l o g y                        P. W i s s e n s c h a f t u n d T e c h n i k\n181. Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear  181. Übereinkommen über die Haftung gegenüber Dritten auf\nEnergy done at Paris on 29 July 1960 with its Additional           dem Gebiet der Kernenergie, beschlossen am 29. Juli 1960\nProtocol done at Paris on 28 January 1964, as amended by           in Paris, mit dem dazugehörigen am 28. Januar 1964 in\nthe 1982 Protocol.                                                 Paris beschlossenen Zusatzprotokoll in der durch das\nProtokoll von 1982 geänderten Fassung\n182. Treaty on Principles Governing the Activities of States in   182. Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten\nthe Exploration and Use of Outer Space, including the              von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Welt-\nMoon and other Celestial Bodies done at London/Mos-                raums einschließlich des Mondes und anderer Himmels-\ncow/Washington on 27 January 1967.                                 körper, beschlossen am 27. Januar 1967 in London/\nMoskau/Washington\n183. Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of         183. Übereinkommen über die Rettung und Rückführung von\nAstronauts and the Return of Objects Launched into Outer           Raumfahrern sowie die Rückgabe von in den Weltraum\nSpace done at London, Moscow and Washington on 22                  gestarteten Gegenständen, beschlossen am 22. April 1968\nApril 1968.                                                        in London, Moskau und Washington\n184. Convention on International Liability for Damage Caused      184. Übereinkommen über die völkerrechtliche Haftung für\nby Space Objects done at London, Moscow and Washing-               Schäden durch Weltraumgegenstände, beschlossen am\nton on 29 March 1972.                                              29. März 1972 in London, Moskau und Washington\n185. Convention on the Registration of Objects Launched into      185. Übereinkommen über die Registrierung von in den Welt-\nOuter Space done at New York on 12 November 1974.                  raum gestarteten Gegenständen, beschlossen am 12. No-\nvember 19741) in New York\nQ. T e l e c o m m u n i c a t i o n s                            Q. T e l e k o m m u n i k a t i o n\n186. Convention for the Protection of Submarine Cables done at    186. Internationaler Vertrag zum Schutze der unterseeischen\nParis on 14 March 1884 as amended by the Declaration on            Telegrafenkabel, beschlossen am 14. März 1884 in Paris,\nthe Protection of Submarine Cables done at Paris on 1              in der durch die am 1. Dezember 1886 in Paris beschlosse-\nDecember 1886 and the Protocol on the Protection of Sub-           ne Erklärung zum Schutze der unterseeischen Telegrafen-\nmarine Cables done at Paris on 7 July 1887.                        kabel und das am 7. Juli 1887 in Paris beschlossene Pro-\ntokoll zum Schutze der unterseeischen Telegrafenkabel\ngeänderten Fassung\n187. US-Commonwealth Telecommunications Agreement and             187. Abkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika\nSupplementary Agreement, done at London on 12 August               und dem Commonwealth über die Telekommunikation\n1949.                                                              sowie Zusatzabkommen, beschlossen am 12. August 1949\nin London\n188. The Supplementary Agreement revising Article 2 of the US-    188. Zusatzabkommen zur Änderung des Artikels 2 des Abkom-\nCommonwealth Telecommunications Agreement and Sup-                 mens zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und\nplementary Agreement done at London on 1 October 1952.             dem Commonwealth über die Telekommunikation und\nZusatzabkommen, beschlossen am 1. Oktober 1952 in\nLondon\n189. International Agreement on the use of INMARSAT ship          189. Internationale Vereinbarung über die Nutzung von INMAR-\nearth stations within the Territorial Sea and Ports done at        SAT-Schiffs-Erdfunkstellen innerhalb des Küstenmeers\nLondon on 16 October 1985.                                         und in Häfen, beschlossen am 16. Oktober 1985 in London\nR. T r a d e                                                      R. H a n d e l\n190. International Convention Relating to International Exhibi-   190. Internationales Abkommen über Internationale Ausstellun-\ntions done at Paris on 22 November 1928 and its Protocols          gen, beschlossen am 22. November 1928 in Paris, sowie\ndone at Paris on 10 May 1948, 16 November 1966,                    die am 10. Mai 1948, 16. November 1966 und 30. Novem-\n30 November 1972, and amendments done on 24 June                   ber 1972 beschlossenen dazugehörigen Protokolle und die\n1982.                                                              am 24. Juni 1982 beschlossenen Änderungen\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Übereinkommen\nvom 14. Januar 1975 über die Registrierung von in den Weltraum\ngestarteten Gegenständen“.","604                  Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n191. Agreement on import licensing procedures done at Gene-                        191. Übereinkommen über die Verfahren betreffend Einfuhr-\nva on 12 April 1979.                                                               lizenzen, beschlossen am 12. April 1979 in Genf\n192. Agreement on Technical Barriers to Trade done at Geneva                       192. Übereinkommen über technische Handelshemmnisse,\non 12 April 1979.                                                                  beschlossen am 12. April 1979 in Genf\n193. Agreement on Government Procurement done at Geneva                            193. Übereinkommen über staatliches Beschaffungswesen,\non 12 April 1979.                                                                  beschlossen am 12. April 1979 in Genf\n194. Agreement on Interpretation and Application of Articles VI,                   194. Übereinkommen über die Auslegung und Anwendung der\nXVI, XXIII of General Agreement on Tariffs and Trade, 1947                         Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handels-\ndone at Geneva on 12 April 1979.                                                   abkommens von 1947, beschlossen am 12. April 1979 in\nGenf\n195. Agreement on Implementation of Article VI of the General                      195. Übereinkommen über die Durchführung des Artikels VI des\nAgreement on Tariffs and Trade, 1947 done at Geneva on                             Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens von 1947,\n12 April 1979.                                                                     beschlossen am 12. April 1979 in Genf\n196. Agreement on Implementation of Article VII of the General                     196. Übereinkommen über die Durchführung des Artikels VII\nAgreement on Tariffs and Trade, 1947 done at Geneva on                             des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens von 1947,\n12 April 1979, and its Protocol done at Geneva on                                  beschlossen am 12. April 1979 in Genf, sowie das dazuge-\n1 November 1979.                                                                   hörige am 1. November 1979 in Genf beschlossene Protokoll\nS. T r a n s p o r t                                                               S. V e r k e h r\n197. Convention and annexes – conditions for the development                       197. Übereinkommen und Anlagen – Bedingungen für die Ent-\nand safety of international road traffic by the establishment                      wicklung und Sicherheit des internationalen Straßenver-\nof certain uniform rules done at Geneva on 19 September                            kehrs durch die Feststellung einheitlicher Regeln, be-\n1949.                                                                              schlossen am 19. September 1949 in Genf\nT. W a r f a r e a n d D i s a r m a m e n t                                       T. K r i e g f ü h r u n g u n d A b r ü s t u n g\n198. Convention and Annexes for the Amelioration of the Condi-                     198. Abkommen und Anlagen zur Verbesserung des Loses der\ntion of Wounded and Sick in Armed Forces in the Field                              Verwundeten und Kranken der Streitkräfte im Felde,\ndone at Geneva on 12 August 1949.                                                  beschlossen am 12. August 1949 in Genf\n199. Convention and Annex for the Amelioration of the Condi-                       199. Abkommen und Anlage zur Verbesserung des Loses der\ntion of Wounded, Sick and Ship-wrecked Members of                                  Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen der Streitkräfte\nArmed Forces at Sea done at Geneva on 12 August 1949.                              zur See, beschlossen am 12. August 1949 in Genf\n200. Convention and Annexes on the Treatment of Prisoners of                       200. Abkommen und Anlagen über die Behandlung der Kriegs-\nWar done at Geneva on 12 August 1949.                                              gefangenen, beschlossen am 12. August 1949 in Genf\n201. Convention and Annexes on the Protection of Civilian Per-                     201. Abkommen und Anlagen zum Schutze von Zivilpersonen in\nsons in Time of War done at Geneva on 12 August 1949.                              Kriegszeiten, beschlossen am 12. August 1949 in Genf\n202. Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons done                       202. Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, be-\nat London/Moscow/Washington on 1 July 1968.                                        schlossen am 1. Juli 1968 in London/Moskau/Washington\n203. Convention on the Prohibition of the Development, Pro-                        203. Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Her-\nduction and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and                        stellung und Lagerung bakteriologischer (biologischer)\nToxin Weapons and on their Destruction done at Lon-                                Waffen und von Toxinwaffen sowie über die Vernichtung\ndon/Moscow/Washington on 10 April 1972.                                            solcher Waffen, beschlossen am 10. April 1972 in Lon-\ndon/Moskau/Washington\n204. Prohibition of Military or any other Hostile Use of Environ-                  204. Übereinkommen über das Verbot der militärischen oder\nmental Modification Techniques signed at Geneva and                                einer sonstigen feindseligen Nutzung umweltverändernder\nNew York on 10 December 1976.                                                      Techniken, unterzeichnet am 10. Dezember 1976 in Genf\nund New York\n205. Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxia-                   205. Protokoll über das Verbot der Verwendung von ersticken-\nting Poisonous or Other Gases etc done at Geneva on                                den, giftigen oder ähnlichen Gasen u.s.w., beschlossen am\n17 June 1925.                                                                      17. Juni 1925 in Genf\n206. Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear                       206. Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen\nWeapons and Other Weapons of Mass Destruction on the                               und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeres-\nSeabed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof,                             boden und im Meeresuntergrund, beschlossen am 11. Fe-\ndone at London/Moscow/Washington on 11 February 1972.                              bruar 19721) in London/Moskau/Washington\nU. L i s t o f O t h e r I n t e r n a t i o n a l I n s t r u m e n t s E s t a - U. L i s t e s o n s t i g e r v ö l k e r r e c h t l i c h e r Ü b e r e i n k ü n f t e\nblishing International Organizations                                                zur Gründung internationaler Organisationen\n207. Asian Development Bank (ADB)                                                  207. Asiatische Entwicklungsbank\nAgreement Establishing the Asian Development Bank done                             Übereinkommen zur Errichtung der Asiatischen Entwick-\nat Manila on 4 December 1965.                                                      lungsbank, beschlossen am 4. Dezember 1965 in Manila\n208. Asia-Pacific Telecommunity (APT)                                              208. Asiatisch-pazifische Fernmeldegemeinschaft\nConstitution of the Asia-Pacific Telecommunity done at                             Satzung der Asiatisch-pazifischen Fernmeldegemein-\nBangkok on 27 March 1976.                                                          schaft, beschlossen am 27. März 1976 in Bangkok\n1) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Vertrag vom\n11. Februar 1971 über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und\nanderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im\nMeeresuntergrund“.","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                                       605\n209. Asian Productivity Organisation (APO)                                209. Asiatische Organisation für Produktivität\nAsian Productivity Convention done at Manila on 14 April                 Asiatisches Übereinkommen über Produktivität, beschlos-\n1961.                                                                    sen am 14. April 1961 in Manila\n210. Customs Co-operation Council (CCC)                                   210. Rat für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens\nInternational Convention Establishing a Customs Co-ope-                  Internationales Abkommen über die Gründung eines Rates\nration Council done at Brussels on 15 December 1950.                     für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens,\nbeschlossen am 15. Dezember 1950 in Brüssel\n211. Food and Agriculture Organisation (FAO)                              211. Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation\nConstitution of the Food and Agriculture Organisation done               Satzung der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation\nat Quebec on 16 October 1945.                                            der Vereinten Nationen, beschlossen am 16. Oktober 1945\nin Quebec\n212. General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)/World                  212. Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen/Welthandels-\nTrade Organisation (WTO)                                                 organisation\nGeneral Agreement on Tariffs and Trade done at Geneva                    Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen, beschlossen\non 30 October 1947.                                                      am 30. Oktober 1947 in Genf\nAgreement Establishing the World Trade Organisation                      Übereinkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisa-\ndone at Marrakesh on 15 December 1993.                                   tion, beschlossen am 15. Dezember 1993 2) in Marrakesch\n213. Indo-Pacific Fisheries Council (IPFC)1)                              213. Indopazifische Fischereikommission\nAgreement for the establishment of the Indo-Pacific Fishe-               Übereinkommen zur Gründung der Indopazifischen\nries Council done at Baguio on 26 February 1948.                         Fischereikommission, beschlossen am 26. Februar 1948 in\nBaguio\n214. International Atomic Energy Agency (IAEA)                            214. Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO)\nStatute of the International Atomic Energy Agency done at                Satzung der Internationalen Atomenergie-Organisation,\nNew York on 26 October 1956.                                             beschlossen am 26. Oktober 1956 in New York\n215. International Bank for Reconstruction and Development                215. Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung\n(IBRD)\nArticles of Agreement of the International Bank for Recon-               Abkommen über die Internationale Bank für Wiederaufbau\nstruction and Development done at Washington on                          und Entwicklung, beschlossen am 27. Dezember 1945 in\n27 December 1945.                                                        Washington 3)\n216. International Development Association (IDA)                          216. Internationale Entwicklungsorganisation\nArticles of Agreement of the International Development                   Abkommen über die Internationale Entwicklungsorganisa-\nAssociation done at Washington on 26 January 1960.                       tion, beschlossen am 26. Januar 1960 in Washington\n217. International Finance Corporation (IFC)                              217. Internationale Finanz-Corporation\nArticles of Agreement of the International Finance Corpora-              Abkommen über die Internationale Finanz-Corporation,\ntion done at Washington on 25 May 1955.                                  beschlossen am 25. Mai 1955 in Washington\n218. International Hydrographic Organisation (IHO)                        218. Internationale Hydrographische Organisation\nConvention on the International Hydrographic Organisation                Übereinkommen über die Internationale Hydrographische\ndone at Monaco on 3 May 1967.                                            Organisation, beschlossen am 3. Mai 1967 in Monaco\n219. International Labour Organisation (ILO)                              219. Internationale Arbeitsorganisation (IAO)\nConstitution of the International Labour Organisation done               Verfassung der Internationalen Arbeitsorganisation, be-\nat Versailles on 28 June 1919.                                           schlossen am 28. Juni 1919 in Versailles\n220. International Maritime Organisation (IMO)                            220. Internationale Seeschifffahrts-Organisation\nConvention on the International Maritime Organisation                    Übereinkommen über die Internationale Seeschifffahrts-\ndone at Geneva on 6 March 1948.                                          Organisation, beschlossen am 6. März 1948 in Genf\n221. International Mobile Satellite Organisation (INMARSAT)               221. Internationale Organisation für mobile Satellitenkommuni-\nkation\nConvention on the International Maritime Satellite Organi-               Übereinkommen über die Internationale Organisation für\nsation done at London on 3 September 1976.                               mobile Satellitenkommunikation, beschlossen am 3. Sep-\ntember 1976 in London\n222. International Monetary Fund (IMF)                                    222. Internationaler Währungsfonds\nArticles of Agreement of the International Monetary Fund                 Abkommen über den Internationalen Währungsfonds,\ndone at Washington on 27 December 1945, together with                    beschlossen am 27. Dezember 1945 in Washington 3),\nthe First Amendment done at Washington 1968 and the                      zusammen mit der 1968 in Washington beschlossenen\nSecond Amendment done at Washington 1976.                                Ersten Änderung und der 1976 in Washington beschlosse-\nnen Zweiten Änderung\n1) Die korrekte englische Bezeichnung der Organisation lautet „Indo-Paci- 2) Im Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Übereinkommen\nfic Fisheries Commission“.                                                vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation“.\n3) Laut Bundesgesetzblatt Teil II wie folgt veröffentlicht: „Abkommen über\ndie Internationale Bank für Wiederaufbau, geschlossen in Bretton\nWoods zwischen dem 1. und 22. Juli 1944“.","606               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003\n223. International Telecommunications Satellite Organisation       223. Internationale Fernmeldesatellitenorganisation\n(INTELSAT)\nAgreement relating to the International Telecommunica-                Übereinkommen über die Internationale Fernmeldesatelli-\ntions Satellite Organisation (INTELSAT) done at Washington            tenorganisation ,INTELSAT‘, beschlossen am 20. August\non 20 August 1971.                                                    1971 in Washington\n224. International Telecommunication Union (ITU)                   224. Internationale Fernmeldeunion\nConstitution and Convention of the International Telecom-             Konstitution und Konvention der Internationalen Fernmelde-\nmunication Union done at Geneva on 22 December 1992,                  union, beschlossen am 22. Dezember 1992 in Genf und\nand at Kyoto in 1994.                                                 1994 in Kyoto\n225. International Textiles and Clothing Bureau (ITCB)             225. Internationales Büro für Textilien und Kleidung\nAgreement Establishing the International Textiles and Clo-            Vereinbarung zur Gründung des Internationalen Büros für\nthing Bureau done at Geneva on 21 May 1984.                           Textilien und Kleidung, beschlossen am 21. Mai 1984 in Genf\n226. Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA)               226. Multilaterale Investitions-Garantie-Agentur\nConvention Establishing the Multilateral Investment Gua-              Übereinkommen zur Errichtung der Multilateralen Investiti-\nrantee Agency done at Seoul on 11 October 1985.                       ons-Garantie-Agentur, beschlossen am 11. Oktober 1985\nin Seoul\n227. Network of Aquaculture Centres in Asia and the Pacific        227. Verband von Fischzuchtzentren in Asien und dem pazifi-\n(NACA)                                                                schen Raum\nAgreement on the Network of Aquaculture Centres in Asia               Übereinkommen über den Verband von Fischzuchtzentren\nand the Pacific done at Bangkok on 8 January 1988.                    in Asien und dem pazifischen Raum, beschlossen am\n8. Januar 1988 in Bangkok\n228. Universal Postal Union (UPU)                                  228. Weltpostverein\nConstitution of the Universal Postal Union, Vienna 1964 as            Satzung des Weltpostvereins von 1964 (Wien) in der durch\namended by the 1969 Tokyo, 1974 Lausanne, 1984 Ham-                   die Zusatzprotokolle von Tokyo von 1969, Lausanne von\nburg, 1989 Washington and 1994 Seoul Additional Protocols.            1974, Hamburg von 1984, Washington von 1989 und Seoul\nvon 1994 geänderten Fassung\n229. World Health Organisation (WHO)                               229. Weltgesundheitsorganisation\nConstitution of the World Health Organisation done at New             Satzung der Weltgesundheitsorganisation, beschlossen\nYork on 22 July 1946.                                                 am 22. Juli 1946 in New York\n230. World Intellectual Property Organisation (WIPO)               230. Weltorganisation für geistiges Eigentum\nConvention Establishing the World Intellectual Property               Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für\nOrganisation done at Stockholm on 14 July 1967 as amen-               geistiges Eigentum, beschlossen am 14. Juli 1967 in\nded in 1979.                                                          Stockholm, in der 1979 geänderten Fassung\n231. World Meteorological Organisation (WMO)                       231. Weltorganisation für Meteorologie\nConstitution of the World Meteorological Organisation                 Übereinkommen über die Weltorganisation für Meteorolo-\ndone at Washington on 11 October 1947.”                               gie, beschlossen am 11. Oktober 1947 in Washington“\nBerlin, den 31. Mai 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}