{"id":"bgbl2-2003-16-2","kind":"bgbl2","year":2003,"number":16,"date":"2003-07-17T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/16#page=3","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-16-2/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_16.pdf#page=3","order":2,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Protokolls von 1984 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP)","law_date":"2003-05-21T00:00:00Z","page":579,"pdf_page":3,"num_pages":1,"content":["Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 16, ausgegeben zu Bonn am 17. Juli 2003                         579\nModifikation des Teils VI B. des Verifikationsanhangs zum Chemiewaffenübereinkommen\nNach Absatz 5 des Teils VI B. des Verifikationsanhangs zum\nChemiewaffenübereinkommen ist folgender Absatz einzufügen:\n(Übersetzung)\n“5bis. For quantities of 5 milligrams or      «5bis. Pour les quantités égales ou          „(5a) Für Mengen von 5 Milligramm oder\nless, the Schedule 1 chemical saxitoxin       inférieures à 5 milligrammes, la saxitoxine, weniger unterliegt die Liste 1 Chemikalie\nshall not be subject to the notification      produit chimique du tableau 1, n'est pas     Saxitoxin nicht der in Absatz 5 festgelegten\nperiod in paragraph 5, if the transfer is     assujettie au délai de notification spécifié Frist zur Unterrichtung des Technischen\nfor medical/diagnostic purposes. In such      au paragraphe 5 si le transfert est effectué Sekretariats, wenn die Weitergabe zu me-\ncases, the notification shall be made by the  à des fins médicales ou de diagnostic.       dizinischen oder diagnostischen Zwecken\ntime of transfer.”                            Dans ce cas, la notification a lieu avant le erfolgt. In diesen Fällen erfolgt die Unter-\ntransfert.»                                  richtung zur Zeit der Weitergabe.“\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Protokolls von 1984 zum Übereinkommen von 1979\nüber weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung\nbetreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit\nbei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung\nvon luftverunreinigenden Stoffen in Europa (EMEP)\nVom 21. Mai 2003\nDas Protokoll vom 28. September 1984 zum Übereinkommen von 1979 über\nweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige\nFinanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und\nBewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in\nEuropa (EMEP) – BGBl. 1988 II S. 421 – wird nach seinem Artikel 10 Abs. 2 für\nRumänien                                                        am 27. Juli 2003\nin Kraft treten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n17. Januar 2002 (BGBl. II S. 324).\nBerlin, den 21. Mai 2003\nAuswärtiges Amt\nIm Auftrag\nDr. L ä u f e r"]}