{"id":"bgbl2-2003-14-1","kind":"bgbl2","year":2003,"number":14,"date":"2003-06-18T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/14#page=2","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-14-1/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_14.pdf#page=2","order":1,"title":"Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Übereinkommens vom 31. Januar 1995 über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen","law_date":"2003-04-15T00:00:00Z","page":514,"pdf_page":2,"num_pages":1,"content":["514     Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 14, ausgegeben zu Bonn am 18. Juni 2003\nBekanntmachung\nüber den Geltungsbereich\ndes Übereinkommens vom 31. Januar 1995 über den unerlaubten Verkehr auf See\nzur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen\ngegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\nVom 15. April 2003\nDas Übereinkommen vom 31. Januar 1995 über den unerlaubten Verkehr auf\nSee zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Natio-\nnen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen\n(BGBl. 1998 II S. 2233) ist nach seinem Artikel 27 Abs. 3 für folgenden weiteren\nStaat in Kraft getreten:\nLitauen                                                              am 1. März 2003\nnach Maßgabe der nachstehenden, bei Hinterlegung der Ratifikations-\nurkunde angebrachten Vorbehalte und der Erklärung:\n(Übersetzung)\n“In accordance with Article 8, paragraph 2     „Nach Artikel 8 Absatz 2 des Übereinkom-\nof the Agreement, the Republic of Lithuania    mens erklärt die Republik Litauen, dass sie\ndeclares that, when acting as an inter-        als eingreifender Staat ihr Eingreifen von\nvening State, it will subject its intervention der Bedingung abhängig machen wird,\nto the condition that persons having its       dass Personen ihrer Staatsangehörigkeit,\nnationality, who are surrendered to the flag   die nach Artikel 15 des Übereinkommens\nState under Article 15 of the Agreement        dem Flaggenstaat übergeben und dort\nand there convicted of a relevant offence,     wegen einer einschlägigen Straftat verur-\nshall have the possibility to be transferred   teilt werden, die Möglichkeit haben, zum\nto the intervening State to serve the sen-     Verbüßen der verhängten Strafe an den\ntence imposed.                                 eingreifenden Staat überstellt zu werden.\nIn accordance with Article 17, para-           Nach Artikel 17 Absatz 1 des Überein-\ngraph 1 of the Agreement, the Republic of      kommens erklärt die Republik Litauen,\nLithuania declares that the State Border       dass die Staatliche Grenzschutzeinheit des\nGuard Service under the Ministry of the        Ministeriums des Innern der Republik\nInterior of the Republic of Lithuania shall be Litauen die Behörde ist, deren Aufgabe es\nthe authority, which shall be responsible for  ist, die Ersuchen nach den Artikeln 6 und 7\nsending and answering request under Arti-      des Übereinkommens zu übersenden und\ncles 6 and 7 of the Agreement:                 zu beantworten:\nState Border Guard Service                     State Border Guard Service [Staatliche\nMinistry of the Interior of the Republic of    Grenzschutzeinheit]\nLithuania                                      Ministry of the Interior of the Republic of\nSavanoriu ave. 2                               Lithuania\nVilnius LT-2009                                Savanoriu ave. 2\nLithuania                                      Vilnius LT-2009\nPhone (+370 5) 271 93 05                       Litauen\nFax      (+370 5) 222 63 96                    Telefon: (+370 5) 271 93 05\nFax:      (+370 5) 222 63 96.\nIn accordance with Article 17, para-           Nach Artikel 17 Absatz 2 des Überein-\ngraph 2 of the Agreement, the Republic of      kommens erklärt die Republik Litauen,\nLithuania declares that the Office of the      dass das Büro des Generalstaatsanwalts\nProsecutor General of the Republic of          der Republik Litauen die Zentrale Behörde\nLithuania shall be the central authority,      ist, die für die Notifikation der Ausübung\nwhich shall be responsible for the notifica-   der bevorrechtigten Gerichtsbarkeit nach\ntion of the exercise of preferential jurisdic- Artikel 14 des Übereinkommens und für\ntion under Article 14 of the Agreement and     alle anderen Mitteilungen oder Notifikatio-\nfor all other communications and notifica-     nen nach dem Übereinkommen verant-\ntions under this Agreement:                    wortlich ist:\nOffice of the Prosecutor General of the        Office of the Prosecutor General of the\nRepublic of Lithuania                          Republic of Lithuania [Büro des General-\nSmetonos St. 4                                 staatsanwalts der Republik Litauen]\nVilnius LT-2009                                Smetonos St. 4\nLithuania                                      Vilnius LT-2009\nPhone (+370 5) 266 24 03                       Litauen\nFax      (+370 5) 266 23 17                    Telefon: (+370 5) 266 24 03\nFax:      (+370 5) 266 23 17."]}