{"id":"bgbl2-2003-13-16","kind":"bgbl2","year":2003,"number":13,"date":"2003-05-22T00:00:00Z","url":"https://offenegesetze.de/veroeffentlichung/bgbl2/2003/13#page=44","api_url":"https://api.offenegesetze.de/v1/veroeffentlichung/bgbl2-2003-13-16/","document_url":"https://media.offenegesetze.de/bgbl2/2003/bgbl2_2003_13.pdf#page=44","order":16,"title":"Bekanntmachung von Änderungen der Ausführungsordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle","law_date":"2003-05-02T00:00:00Z","page":508,"pdf_page":44,"num_pages":3,"content":["508 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 2003\nBekanntmachung\nvon Änderungen der Ausführungsordnung\nzum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung\ngewerblicher Muster und Modelle\nVom 2. Mai 2003\nDie Versammlung des Haager Verbandes über die internationale Hinterlegung\ngewerblicher Muster und Modelle hat am 3. Oktober 2001 Änderungen der Aus-\nführungsordnung zu den in London am 2. Juni 1934 und in Den Haag am\n28. November 1960 revidierten Fassungen des Haager Abkommens vom\n6. November 1925 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und\nModelle (RGBl. 1937 II S. 583, 617; BGBl. 1962 II S. 774, 790) und Änderungen\nder Gebührentabelle, die nach Regel 28 Bestandteil der Ausführungsordnung\nist, beschlossen. Die Änderungen werden auf Grund des Artikels 2 des Gesetzes\nvom 8. Juni 1962 über die in Den Haag am 28. November 1960 unterzeichnete\nFassung des Haager Abkommens vom 6. November 1925 über die internatio-\nnale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle (BGBl. 1962 II S. 774) nach-\nstehend bekannt gemacht; sie sind am 1. Januar 2002 in Kraft getreten.\nDiese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom\n3. Juni 1998 (BGBl. II S. 1963).\nBerlin, den 2. Mai 2003\nBundesministerium der Justiz\nIm Auftrag\nDr. H u c k o","Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 2003                                    509\nÄnderungen\nder Ausführungsordnung zum Haager Abkommen\nüber die internationale Hinterlegung\ngewerblicher Muster und Modelle\nvom 3. Oktober 2001\nAmendments\nof the Regulations Under the Hague Agreement\nConcerning the International Deposit\nof Industrial Designs\nof October 3, 2001\nModifications\ndu règlement d’exécution\nde l’Arrangement de La Haye\nconcernant le dépôt international\ndes dessins et modèles industriels\ndu 3 octobre 2001\n(Übersetzung)\nRule 12                                            Règle 12                                      Regel 12\nReproduction, Samples                             Reproduction, exemplaires                      Wiedergabe der Muster,\nand Models of the                               ou maquettes des dessins                    Modelle oder Gegenstände\nDesigns or Articles                              et modèles ou des objets                         in natürlicher Größe\noder in anderem Maßstab\n12.1 R e p r o d u c t i o n , S a m p l e s a n d   12.1 R e p r o d u c t i o n , exemplaires   12.1 W i e d e r g a b e i n n a t ü r l i c h e r\nModels                                               ou maquettes                                 Größe oder in anderem Maß-\nstab\n[…]                                                  […]                                          […]\n(b) In the case of international deposits            b) Pour tout dépôt international qui relève  b) Für jede internationale Hinterlegung,\nwhich are governed exclusively or part-              exclusivement ou partiellement de l’Ac-      die ausschließlich oder teilweise dem\nly by the 1960 Act, the application shall            te de 1960, une photographie ou autre        Abkommen in der Fassung von 1960\nbe accompanied, for each design or for               représentation graphique, en couleur si      unterliegt, sind dem Gesuch für jedes\neach article in which it is intended to              le déposant demande la publication en        Muster oder jedes Modell oder für\nincorporate the designs, by one photo-               couleur ou, à défaut, en noir et blanc,      jeden Gegenstand, in dem das Muster\ngraph or other graphic representation,               présentée conformément aux disposi-          oder Modell verkörpert werden soll, ein\nin color if the depositor requests publi-            tions des Instructions administratives,      Lichtbild oder eine andere graphische\ncation in color or, failing that, in black           doit être jointe à la demande pour           Darstellung in Farbe, wenn der Hinter-\nand white, presented in accordance                   chaque dessin ou modèle ou pour              leger die Veröffentlichung in Farbe\nwith the provisions of the Administra-               chaque objet auquel les dessins et           beantragt, oder andernfalls in Schwarz-\ntive Instructions. Additionally, the appli-          modèles sont destinés à être incorpo-        Weiß nach Maßgabe der Verwaltungs-\ncation may be accompanied by sam-                    rés. En outre, des exemplaires ou            richtlinien beizufügen. Darüber hinaus\nples or models of the article or articles.           maquettes du ou des objets peuvent           können die Gegenstände des Musters\nThe maximum and minimum dimen-                       être joints à la demande. Les dimen-         oder Modells in natürlicher Größe oder\nsions of the representation of each                  sions maximales et minimales de la           in anderem Maßstab dem Gesuch bei-\ndesign or article shown in the photo-                représentation de chaque dessin ou           gefügt werden. Die Höchst- und Min-\ngraphs or other graphic representations              modèle ou de chaque objet figurant sur       destdimensionen der Wiedergabe jedes\naccompanying the application shall be                les photographies ou autres représen-        Musters oder jedes Modells oder Ge-\nlaid down in the Administrative Instruc-             tations graphiques jointes à la demande      genstands, der auf den dem Gesuch\ntions.                                               sont fixées par les Instructions             beigefügten Lichtbildern oder anderen\nadministratives.                             graphischen Darstellungen dargestellt\nwird, sind in den Verwaltungsrichtlinien\nfestgelegt.\n[…]                                                  […]                                          […]\n(d) The same article may be represented              d) Le même objet peut être représenté        d) Derselbe Gegenstand darf aus verschie-\nfrom different angles, provided that                 sous plusieurs angles, pourvu que            denen Blickwinkeln wiedergegeben wer-\neach representation of the article                   chaque représentation de l’objet sous        den, sofern sich jede Wiedergabe des\nviewed from a different angle is shown               un angle différent figure sur une photo-     Gegenstands unter verschiedenen\non a separate photograph or graphic                  graphie ou représentation graphique          Blickwinkeln auf einem gesonderten\nrepresentation.                                      distincte.                                   Lichtbild oder einer gesonderten gra-\nphischen Darstellung befindet.\n[…]                                                  […]                                          […]","510               Bundesgesetzblatt Jahrgang 2003 Teil II Nr. 13, ausgegeben zu Bonn am 22. Mai 2003\nÄnderungen\nder Gebührentabelle\nvom 3. Oktober 2001\nAmendments\nto the Schedule of Fees\nof October 3, 2001\nModifications\ndu Barème des taxes\ndu 3 octobre 2001\n(Übersetzung)\nAmounts                                       Montants                                    Betrag in\n(Swiss                                        (francs                                    Schweizer\nfrancs)                                      suisses)                                     Franken\nI.   Fees payable if the deposit is          I.   Taxes dues si le dépôt relève            I.  Gebühren, wenn die Hinterle-\ngoverned exclusively or partly               exclusivement ou partielle-                  gung ausschließlich oder teil-\nby the 1960 Act (deposits                    ment de l’Acte de 1960                       weise dem Abkommen in der\npublished under the 1960 Act)                (dépôts publiés selon l’Acte                 Fassung von 1960 unterliegt\nde 1960)                                     (Hinterlegungen nach dem\nAbkommen von 1960)\n1.   International deposit fee               1.   Taxe internationale de dépôt             1.  Internationale Hinterlegungs-\ngebühr\n(Rule 13.2(a)(i))                            (règle 13.2.a)i))                            (Regel 13.2.a)i))\n1.1 For 1 design                         397 1.1 Pour 1 dessin ou modèle               397 1.1 Für 1 Muster oder Modell            397\n1.2 For each additional                      1.2 Pour chaque dessin ou                     1.2 Für jedes weitere Muster\ndesign included in                           modèle supplémentaire                        oder Modell, das in derselben\nthe same deposit                     19      compris dans le même dépôt            19     Hinterlegung enthalten ist           19\n2.   International publication fee           2.   Taxe de publication inter-               2.  Internationale Veröffent-\nnationale                                    lichungsgebühr\n(Rule 13.2(a)(ii))                           (règle 13.2.a)ii))                           (Regel 13.2.a)ii))\n2.1 For each reproduction                    2.1 Pour chaque reproduction à                2.1 Für jede in Schwarz-Weiß\nto be published in black                     publier en noir et blanc              12     zu veröffentlichende\nand white                            12                                                   Wiedergabe                           12\n2.2 For each reproduction to                 2.2 Pour chaque reproduction à                2.2 Für jede in Farbe zu ver-\nbe published in color                75      publier en couleur                    75     öffentlichende Wiedergabe            75\n2.3 For each page, in addition               2.3 Pour chaque page, en sus de               2.3 Für jede weitere Seite zu-\nto the first, on which one or                la première, sur laquelle sont               sätzlich zur ersten, auf der\nmore reproductions are shown        150      présentées une ou plusieurs                  sich eine oder mehrere\nreproductions                        150     Wiedergaben befinden                150\n[…]                                          […]                                           […]"]}